Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione - Rotary SPM40 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
PER LUOGO DI INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme
alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti o
luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a ≤70 dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi dovuti
ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the fol-
lowing characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: standard
UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law ≤70 dB
(A)
- no dangerous movements are caused in the area by other machines
being operated
5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives Licht).
Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften ≤70 dB (A)
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein,
die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder toxi-
schen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüstungen
5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES
REQUISES POUR LA ZONE D'INSTALLATION
S'assurer que la zone choisie pour l'installation présente les caractéristi-
ques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouisse-
ments ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l'air doit être suffisante;
- le milieu doit être exempt d'agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes en
vigueur ≤70 dB (A);
- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements dange-
reux provoqués par d'autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être utilisé
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;
5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS
REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las siguien-
tes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas). Norma
de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes
≤70 dB (A);
- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peligrosos
debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales explosi-
vos, corrosivos y/o tóxicos;
- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura fissa
deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di
comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l'apparec-
chio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la presenza di
persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di peri-
colo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni
esterne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite da perso-
nale professionalmente qualificato.
L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le
istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto; in caso di
dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o l'assistenza tecnica
ROTARY
- the area in which the machine is installed does not stock explosive, cor-
rosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed equipment
must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can see all
the equipment and the surrounding area from the operating position. The
operator must prevent unauthorised persons and potentially dangerous
objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power
sources (particularly electrical) should be done by professionally qualified
staff.
Installation must be done by authorised staff following specific instruc-
tions where present in this manual: if in doubt, please contact authorised
service centres or ROTARY technical services department.
muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der Bedie-
ner von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld
überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in diesem Bereich keine
unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände befinden, die Gefähr-
dungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgungsleitun-
gen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von beruflich quali-
fiziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den evtl. in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen
ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten Servicestellen
oder an den technischen Kundendienst der Firma ROTARY wenden.
- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement fixe
doit être au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, de sa position
de commande, l'opérateur doit être en mesure de visualiser l'ensemble de
l'équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier
devra interdire la présence de personnes non-autorisées et d'objets pou-
vant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d'installation se rapportant aux raccordements aux
sources d'alimentation externe (les connexions électriques tout particu-
lièrement) doivent être prises en charge par un personnel professionnelle-
ment qualifié.
L'installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir
compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention éven-
tuelle dans la présente notice: en cas de doute, s'adresser aux centres d'as-
sistance agréés ou au Service Après-Vente ROTARY
- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo fijo,
tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición de
mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el área que lo
rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de personas no auto-
rizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de alimen-
tación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar realizadas
por personal cualificado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo las
instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: en caso
de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia autorizados o
con la asistencia técnica ROTARY.
5
23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido