6
AUFSTELLUNG
Die Hebebühne muss auf einem ebenen und waagrechten Boden instal-
liert werden, der in der Lage ist, die in der Abb. 1 angegebenen AUF DEN
BODEN ÜBERTRAGENEN LASTEN auszuhalten.
6.1 Installationsanforderungen
Die Eigenschaften des Boden müssen folgenden Mindestanforderungen
entsprechen:
a) Betonqualitàt min C25/30 normalbewehrt
b) Mindeststärke des Bodens ohne eventuelle Bodenbeläge
und entsprechenden Unterbeton (Abb.1a).
6
INSTALLATION
The lift should be installed on a flat level floor able to support LOAD
TRANSMITTED TO SUPPORT AREA, as indicated in fig.1.
6.1 Installation requirements
Minimum features for floor should be the following:
a) Concrete used: class min. C25/30 or higher
b) Minimum thickness of the floor, without any tiling and layout blocks (fig.
1a).
6
INSTALLAZIONE
Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed orizzon-
tale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO DI APPOGGIO
indicati in fig.1.
6.1 Requisiti per l'installazione
Le caratteristiche di minima della pavimentazione debbono essere:
a) Calcestruzzo utilizzato: classe min. C25/30 o superiore
b) Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale pavi-
mentazione e del relativo massetto di posa (fig. 1a).
6
INSTALLATION
Le pont élévateur doit être installé sur un sol plat et horizontal à même de
soutenir les CHARGES TRANSMISES AU PLAN D'APPUI (voir figure 1).
6.1 Conditions requises pour l'installation
Les caractéristiques minimales du sol doivent être les suivantes :
a) Béton utilisé: catégorie min. C25/30 ou supérieure.
b) Epaisseur minimum du sol, sans considérer un carrelage éventuel avec
son lit de pose (fig. 1a).
c) L'armature supérieure et inférieure doivent être réalisées avec un grilla-
ge électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire, mm ou équivalent, dont la mail-
le ne dépasse pas 250 mm. La couverture en béton ne doit pas excéder les
25 mm.
6
INSTALACIÓN
El elevador debe instalarse sobre un pavimento plano y horizontal capaz
de soportar las CARGAS TRANSMITIDAS AL PLANO DE APOYO indicadas
en la fig. 1.
6.1 Requisitos para la instalación
Las características del pavimento deben ser como mínimo las siguientes:
a) Hormigón utilizado: clase min. C25/30 o superior
b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de asiento
(fig. 1a).
c) Armadura superior e inferior realizada con red electrosoldada Ø 4 x 150
mm o similar, con malla no superior a 250 mm. Espesor del hormigón no
superior a 25 mm.
c) Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter Ø 4 x 150
mm oder ähnlich ausgeführt, mit Raster nicht über 250 mm. Betonauflage
auf Eisen bis max. 25 mm
d) Bodenbelastbarkeit mindestens 1,3 kg/cm
Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von mindestens
4,30x2,00 m (Abb.1) gewährleistet sein. Hier dürfen keine Dehnkopplungen
oder Schnitte vorhanden sein, die die Kontinuität des oberen Rasters
unterbrechen.
c) Upper and lower reinforcement with electro-welded wire net Ø 4 x 150
mm or similar, with mesh not exceeding 250mm. Concrete thickness
between exterior and iron no greater than 25 mm
d) Load bearing capacity of area not less than 1.3 kg/cm
These characteristics must be guaranteed over a minimum area of m
4.30x2.00 (fig.1), without expansion joints or cuts to break the continuity of
the upper reinforcement.
c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata Ø 4 x
150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm. Copriferro non
superiore a 25 mm
d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm
Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area mini-
ma di di m 4,30x2,00 (fig.1), nella quale non debbono essere presenti giunti
di dilatazione o tagli che interrompono la continuità della maglia superiore.
d) Résistance minimale du sol 1,3 kg/cm
Les caractéristiques que nous venons d'exposer doivent être garanties
sur une surface minimale de 4,30 x 2,00 m (fig. 1) qui ne doit présenter ni
joints de dilatations, ni coupures pouvant interrompre la continuité de l'ar-
mature supérieure.
d) Capacidad de carga mínima del suelo no inferior a 1,3 kg/cm
Las características mencionadas anteriormente deben garantizarse para
una superficie mínima de m 4,30x2,00 (fig.1) sin juntas de dilatación o cor-
tes que interrumpan la continuidad de la armadura superior.
6
2
2
2
2
2
25