For Husqvarna Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
6. Elektrische Anlage.6. Circuit électrique.
Checking the spark
Remove the spark plug and clean it from carbon and other
deposits. Check the gap between the electrodes. The air gap
should be 0,5 mm (.020").
Kontrolle des Zündfunkens
Zündkerze ausbauen und von evtl. Russablagerung reinigen.
Elektrodenabstand kontrollieren. Dieser soll 0,5 mm betragen.
Contrôle de l'etincelle
Déposer la bougie et enlever la calamine qui a pu s'y déposer.
Vérifier l'écartement des électrodes. Il doit être de 0,5 mm.
Control de la chispa
Desmontar la bujia y limpiar de la carbonilla. Controlar la
separación entre los electrodos, que ha de ser de 0,5 mm.
6. Electric system.
6. Sistema eléctrico.
www.mymowerparts.com
If the electrodes are worn, the spark plug should be exchanged.
Bei verschlissenen Elektroden soll die Zündkerze erneuert
werden.
Si les électrodes sont usées, remplacer la bougie.
Si los electrodes están desgastados, sustituir la bujia por otra
nueva.
Put the stop switch in starter position.
Stopschalter in Startposition stellen.
Mettre l'interrupteur en position démarrage.
Poner el interruptor de parada en la positión de arranque.
Ground the spark plug against the cylinder and make a sharp
pull in the starter handle. A spark should occur between the
electrodes.
Zündkerze am Zylinder erden und kräftig am Startgriff ziehen.
Dabei soll ein Zündfunken zwischen den Electroden entstehen.
Appliquer la bougie contre le cylindre et tirer la cordelette du
lanceur d'un coup sec. Une étincelle doit apparaître entre les
électrodes.
Poner a masa la bujia contra el cilindro y tirar rápidamente del
mango de arranque. Deberá saltar entronces una chispa
entre los electrodos.
If still no spark occurs, disconnect the short circuit lead from
the stop swich. Pull the starter handle again. If a spark occurs
now, the stop switch is faulty and should be exchanged.
Wenn der Funken immer noch ausbleibt, das Kurzschlusskabel
vom Stopschalter abbauen. Probestarten. Wenn jezt ein
Funken entsteht, liegt der Fehler im Stopschalter. Schalter
auswechseln.
S'il ne se produit toujours pas d'étincelle, débrancher le fil de
coupe-circuit du bouton d'arrêt. Essayer de lancer le moteur.
Si une étincelle se produit, le probleme vient du bouton d'arrêt.
Le remplacer.
Si sigue sin saltar chispa, desmontar el cable de cortocircuito
del interruptor de parada. Arrancar. Si salta ahora la chispa,
la averia está en el interruptor de parada, cambiarlo.
Before exchanging the switch varify that the ground connection
cable is unbroken and has contact.
Vor dem Austausch des Schalters kontrollieren, daß das
Erdkabel fehlerfrei ist und Kontakt hat.
Avant déchanger l'interrupteur varifier que le fil de masse est
sans faute et a du contact.
Antes de cambiar interruptor, controlar que el conductor a
tierra está sin defectos y tiene contacto.