RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.18
Collaudo del sollevatore
Con riferimento alla Fig.20:
- Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare
l'interruttore generale (A) in posizione "1". Premere sul
bottone del teleruttore e controllare che il senso di
rotazione del motore sia corretto. Se ciò non si verifica
invertire due fasi nel cavo di alimentazione.
- Premere sul bottone del teleruttore e staccare la
piattaforma dai cavalletti, quindi riportare l'interruttore
generale (A) in posizione "0". Richiudere
comandi (B).
- Portare l'interruttore (A) in posizione "1" e premere il
4.18
Testing the lift
Please refer to Fig.20:
- Power the supply line and turn main switch (A) to "1".
Press remote control switch push button, and make sure
that motor direction of rotation is correct. If this is not the
case, reverse phases inside the power cable.
- Press the contactor button and detach platform from
stands. Set main switch (A) back to "0" and close the
control panel (B).
- Turn main switch (A) to "1" and press the hold button (C)
to hold platform in the elevated position on the racks.
4.18
Funktionskontrolle der Hebebühne
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 20:
- Das Versorgungskabel mit Spannung beaufschlagen,
dann den Hauptschalter (A) in die Position "1" drehen.
Die Taste am Fernschalter drücken und kontrollieren, ob
die Drehrichtung des Motors korrekt ist. Sollte dies nicht
der Fall sein, zwei Phasen des Versorgungskabels
umstecken.
- Die Taste des Fernschalters drücken und die Plattform so
von den Brücken abheben, daraufhin den Hauptschalter
(A) in die Position "0" bringen. Den Steuerkasten (B)
wieder schließen.
4.18
Essai final du pont élévateur
Avec référence à la Fig.20:
- Mettre la ligne d'alimentation sous tension et tourner
l'interrupteur général (A) sur "1". Appuyer sur le bouton
du télérupteur et vérifier que le sens de rotation du moteur
est correct. Dans le cas contraire, invertir deux phases du
câble d'alimentation.
- Appuyer sur le bouton du télérupteur et détacher la plate-
forme depuis les tréteaux; puis ramener l'interrupteur
général (A) en position "0". Refermer la boîte à
commandes (B).
4.18
Ensayo del elevador
Referencia Fig.20:
- Suministrar corriente a la línea de alimentación y girar el
interruptor general (A) en posición "1". Presionar el botón
del telerruptor y controlar que el sentido de rotación del
motor sea correcto. De lo contrario, invertir dos fases del
cable de alimentación.
- Presionar el pulsante del telerruptor y desconectar la
plataforma de los soportes, posicionar nuevamente el
interruptor general (A) en "0" y cerrar la caja de mandos
(B).
68
pulsante di stazionamento (C) per arrestare la piattaforma
in appoggio sulle aste asolate. Togliere i cavalletti da
sotto la piattaforma.
la scatola
Remove stands from underneath the platform.
- Den Schalter (A) auf die Position "1" bringen, dann die
Taste für die Stillstandsteuerung (C) drücken und so die
Plattform in Auflage an den Langslochstangen zu
Stillstand bringen. Die Böcke unter der Plattform
entfernen.
- Porter l'interrupteur (A) en position "1" et appuyer sur le
bouton de stationnement (C) pour mettre la plate-forme
à l'arrêt en appui sur les tiges à fente. Retirer les tréteaux
de dessous de la plate-forme.
- Posicionar el interruptor (A) en "1" y presionar el pulsante
de estacionamiento (C) para detener la plataforma en
apoyo con las varillas ojaladas. Quitar los soportes
ubicados debajo de la plataforma.
0713-M001-5