RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.17
Collegamento impianto elettrico e montaggio fine
corsa (versioni con provagiochi))
Con riferimento alla figura 20B:
- I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto,
sono alloggiati all'interno delle traverse; fissare il gruppo
nell'apposita sede.
- Collegare il cavo FC2 al cavo FC3.
- Collegare i cavi FC1 e FC4 al cavo (1).
- Collegare i connettori (2) del cavo (3), proveniente dal
pannello di comando, ai connettori (4) del cavo (1).
- Collegare il connettore (5) del cavo (3) al connettore (6)
dei cavi delle elettrovalvole.
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi
che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
4.17
Connecting the electric system and fitting the
limit switch (versions with play detector)
With reference to figure 20B:
- The limit switches (FC1-FC2-FC3-FC4) onto the support
are housed into the cross-bars. Secure the unit into its
seat.
- Connect cable FC2 with cable FC3.
- Connect cables FC1 and FC4 with cable (1).
- Connect connectors (2) of the cable (3) coming from the
control panel to the connectors (4) of the cable (1).
- Connect the connector (5) of the cable (3) to the connector
(6) of the solenoid valve cables.
- Ensure that the power cable is not live before connecting.
4.17
Verbindung der elektrischen Anlage und Montage
des
Endschalters
Gelenkspieltester)
Mit Bezug auf Abbildung 20B:
- Die auf den Halter montierten Endschalter (FC1-FC2-
FC3-FC4) befinden sich in den Querverbindungen; die
Gruppe im entsprechenden Sitz befestigen.
- Das Kabel FC2 an das Kabel FC3 schließen.
- Die Kabel FC1 und FC4 an das Kabel (1) schließen.
- Die Steckverbinder (2) des von der Schalttafel
kommenden Kabels (3) an den Steckverbindern (4) des
Kabels (1) anschließen.
- Den Steckverbinder (5) des Kabels (3) am Steckverbinder
(6) der Magnetventilkabel anschließen.
4.17
Branchement installation électrique et montage
fin de course (versions avec plaque à jeux)
En référence à la figure 20B:
- les dispositifs de fin de course (FC1-FC2-FC3-FC4),
montés sur le support, sont logés à l'intérieur des traverses;
fixer l'ensemble dans le logement approprié.
- Relier le câble FC2 au câble FC3.
- Relier les câbles FC1 et FC4 au câble (1).
- Connecter les connecteurs (2) du câble (3), provenant du
panneau de contrôle, aux connecteurs (4) du câble (1).
- Connecter le connecteur (5) du câble (3) au connecteur
(6) des câbles des électrovannes.
- Avant d'effectuer le branchement à la ligne, vérifier que
le câble d'alimentation n'est pas sous tension.
4.17
Conexión del sistema eléctrico y montaje del final
de carrera (Versión con detector de juego)
Con referencia a la figura 20B:
- Los finales de carrera (FC1-FC2-FC3-FC4), montados
sobre el soporte, están alojados en el interior de los
travesaños; fijar el grupo en el específico alojamiento.
- Conectar el cable FC2 al cable FC3
- Conectar los cables FC1 y FC4 al cable (1).
- Conectar los conectores (2) del cable (3) proveniente del
panel de mando, a los conectores (4) del cable (1).
- Conectar el conector (5) del cable (3) al conector (6) de
los cables de las electroválvulas.
- Antes de efectuar la conexión a la línea asegurarse que
el cable de alimentación no se encuentre con baja
tensión.
(Ausführungen
mit
0713-M001-5
Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min.
4mm
2
) attraverso il pressacavo (7) e collegare ai morsetti
L1-L2-L3-PE.
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il
sollevatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (8) di azionamento del finecorsa (9).
Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana
(10), alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore
(11) posto all'interno del quadro comandi.
Pass the power cable (3 poles + ground; min. cross-
section: 4 sq. mm) through the cable fastener (7) and
connect to terminals L1-L2 - L3-PE.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (8) for the limit switch (9).
For easier connections into the board (10), move up the
lift manually through the remote switch (11) into the
control panel.
- Bevor die Verbindung zur Linie hergestellt wird, sicherstellen,
dass das Speisekabel nicht unter Strom steht.
Das Speisekabel (3 Pole + Erde Mindestquerschnitt 4
2
mm
) durch die Kabelpresse (7) führen und mit den
Klemmen L1-L2-L3-PE.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber
eingestellt ist, mit der der Linie übereinstimmt.
- Die Antriebsnocke (8) des Endschalters (9) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der
Plattform (10) den Heber anheben, indem der
Fernschalter (11) auf der Steuertafel manuell betätigt
wird.
Passer le câble d'alimentation (3 pôles + terre Sec. min.
2
4mm
) dans le serre-câble (7) et brancher aux bornes L1-
L2-L3-PE.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur
est identique à la tension de ligne.
- Monter la came (8) d'actionnement du fin de course (9).
- Afin de faciliter les connexions à l'intérieur du chemin de
roulement (10), lever le pont élévateur en agissant
manuellement sur le télérupteur (11) situé à l'intérieur du
tableau de commande.
Pasar el cable de alimentación (3 polos + tierra Secc.
mín. 4mm
2
) a través del prensador de cable (7) y conectarlo
a los bornes L1-L2-L3-PE.
- Controlar que la tensión para la cual está predispuesto
el elevador sea igual a la de la línea.
- Montar la leva (8) de accionamiento del final de carrera
(9).
- Para facilitar las conexiones en el interior de la plataforma
(10), subir el elevadaor procediendo de manera manual
con el telerruptor (11) ubicado en el interior del cuadro
de mandos.
67