Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive 41 1260-3
16413
D
GB
F
USA

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Trix MINITRIX 16413

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive 41 1260-3 16413...
  • Página 2 Achten Sie bei Betrieb und Handhabung der Lok darauf, dass die Lok-Tenderkupplung richtig eingehängt ist. When operating and handling the locomotive, make sure that the locomotive-tender coupling is correctly mounted. Lors de l’exploitation et de la manipulation de la locomotive, veillez à...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informations concernant le modèle réelle Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Die BR 41 war als schnellfahrende Güterzuglokomotive geplant, entwickelte sich jedoch schnell zu einer Universal-Lokomotive für mittelschwere Züge. Das neu entwickelte Fahrwerk wurde mit dem bewährten Kessel der BR 03 ergänzt, der aber auf 20 bar Kesseldruck erhöht wur- de.
  • Página 5 Information about the Prototype Informations concernant le modèle réel The class 41 was planned as a fast locomotive, but it quickly La Br 41 a été conçue pour étre une locomotive rapide pour la developed into a general purpose locomotive for medium duty traction de trains de marchandises.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und eingesetzt werden. Analog-Betrieb. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt • Keine automatische Systemerkennung zwischen den Digital- werden. Systemen. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Dreilicht-Spitzensignal • Mit Kinematik für Kurzkupplung und Kupplungsaufnahme • Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~. nach NEM.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP STOP mobile station Spitzensignal Geräusch: Pfeife — Geräusch: Betriebsgeräusch — — — Triebwerksbeleuchtung — — — ABV, aus — — — Geräusch: Bremsenquietschen aus — — — Führerstandsbeleuchtung — — — Feuerschein - Feuerbüchse —...
  • Página 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Traktionsadresse (0 = inaktiv, Wert + 128 = inverse Fahrtrichtung) 0 – 127 Traktions-Modus; Bit 0 – 7 F1 –...
  • Página 9 Bedeutung Wert SX2 ab Werk Adresse Einer- u. Zehner-Stelle 0 – 99 Adresse Hunderter- u. Tausender-Stelle 0 – 99 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Mindestgeschwindigkeit 0 – 15 Geschwindigkeit Rangiergang 0 – 127 Bremsabschnitte;...
  • Página 10: Safety Notes

    • This locomotive is only to be used with the operating system • Built-in electronic circuit for optional operation with it is designed for. a conventional DC train controller (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), • This locomotive must not be supplied with power from more or digital systems adhering to the NMRA standards. than one power pack. • Automatic system recognition between digital and analog • Pay close attention to the safety notes in the instructions for...
  • Página 11: Controllable Functions

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP STOP mobile station Headlights Sound effect: whistle blast — Sound effect: Operating sounds — — — Running gear lights — — — ABV, off — — — Sound effect: Squealing brakes off — — — Engineer‘s cab lighting —...
  • Página 12 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 Motive Power Mode;...
  • Página 13 Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Minimum speed 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Module électronique intégré pour exploitation au choix avec • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±12 volts), Trix d‘exploitation indiqué. Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou systèmes • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une numériques conformes à la norme NMRA. seule source de courant.
  • Página 15: Fonctions Commutables

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP STOP mobile station Fanal activé Bruitage : sifflet — Bruitage : Bruit d’exploitation — — — Eclairage du mécanisme moteur — — — ABV, désactivé — — — Bruitage : Grincement de freins désactivé — — — Eclairage de la cabine de conduite —...
  • Página 16 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
  • Página 17 Signification Valeur SX2 Valeur Parm. Usine Adresse unités et décimales 0 – 99 Adresse centaines et milliers 0 – 99 Temporisation d’accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Vitesse minimale 0 – 15 Vitesse de manoeuvre 0 –...
  • Página 18 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 22 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 23 1 Windleitbleche E262 565 2 Lautsprecher E286 382 3 Puffer, Handstangen E191 170 4 Schraube E19 8001 28 5 Lenkgestell E262 578 6 Gestänge links E162 738 7 Gestänge rechts E162 743 8 Drehgestell E257 699 9 Kupplungsdeichsel E257 637 10 Schraube E19 8049 28 11 Motor...
  • Página 24 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 261991/0318/Sm5Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Dampfl okomotive 41 1260-3 16413...
  • Página 26 Let bij het bedrijf en handelingen met de loc er op dat de loc- tenderkoppeling ingehaakt is. En el servicio de circulación y en el manejo de la locomotora, asegúrese de que el enganche locomotora-ténder esté correc- tamente enganchado. Prestare attenzione durante l’esercizio e la manipolazione della locomotiva affinché...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Página 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie over het voorbeeld De BR 41 stond gepland als snelle goederentreinlocomotief maar ontwikkelde zich echter al snel tot een universele locomotief voor middelzware treinen. Op het nieuw ontwikkelde drijfwerk werd dezelfde ketel geplaatst als die zich bij de BR 03 al had bewezen maar de keteldruk werd verhoogd naar 20 bar.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo La serie BR 41 se había concebido como locomotora para el Il Gruppo 41 fu progettato quale locomotiva per treni merci a arrastre rápido de trenes mercancías. Sin embargo, pronto se marcia rapida, tuttavia si sviluppò velocemente in una locomoti- convirtió...
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Ingebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met con- gebruikt worden. ventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of digitaalsystemen • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening volgens NMRA-norm. gelijktijdig gevoed worden. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana- • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de loogbedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
  • Página 31: Schakelbare Functies

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP STOP mobile station Frontsein activé Geluid: fluit — Geluid: bedrijfsgeluiden — — — Drijfwerkverlichting — — — ABV, uit — — — Geluid: piepende remmen uit — — — Cabineverlichting — — —...
  • Página 32 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adres voor tractie (0 = inactief, Waarde + 128 = omgekeerde richting) 0 – 127 Tractie-modus ; bit 0 - 7 F1 - F8 0 –...
  • Página 33 Betekenis Waarde SX2 Af fabriek Adres enkel getal en tientallig in voerbaar 0 – 99 Adres honderd- en duizendtallig in voerbaar 0 – 99 Optrekvertraging 0 – 255 Afremvertraging 0 – 255 Maximale snelheid 0 – 127 Minimale snelheid 0 – 15 Snelheid bij rangeerbedrijf 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad aparato de conducción de corriente continua convencional indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona- (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) y Selec- miento. trix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma NMRA. • Analógico 14 voltios=, digital 22 voltios~.
  • Página 35 f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones posibles ST OP STOP mobile station Señal de cabeza activé Ruido del silbido — Ruido: ruido de explotación — — — Iluminación de grupo propulsor — — — ABV, apagado — — — Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — —...
  • Página 36 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 0 –...
  • Página 37 Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Vostro sistema di (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) e Selectrix 2 funzionamento. (SX2) oppure sistemi Digital secondo le norme NMRA.
  • Página 39: Funzioni Commutabili

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP STOP mobile station Segnale di testa activé Rumore: Fischio — Rumore: rumori di esercizio — — — Illuminazione del rodiggio — — — ABV, spento — — — Rumore: stridore dei freni escluso — — —...
  • Página 40 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
  • Página 41 Significato Valore SX2 di fabbr. Cifra unità e decine indirizzo 0 – 99 Cifra centinaia e migliaia indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
  • Página 42 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 46 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 47 1 Windleitbleche E262 565 2 Lautsprecher E286382 3 Puffer, Handstangen E191 170 4 Schraube E19 8001 28 5 Lenkgestell E262 578 6 Gestänge links E162 738 7 Gestänge rechts E162 743 8 Drehgestell E257 699 9 Kupplungsdeichsel E257 637 10 Schraube E19 8049 28 11 Motor E257 634...
  • Página 48 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 261992/0318/Sm4Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...