Do not substitute or modify any components of the system with a component manufactured by One (1) Access Plus hemostasis valve any other manufacturer. Merit Medical cannot guarantee the proper function of another manu- One (1) 20 ml Medallion ®...
N S T R U C T I O N S F O R LUSHING AND EBUBBLING THE YSTEM 1. Flush the Fountain Infusion Catheter with ster- ile, heparinized normal saline so that all the air has been completely removed. : Complications may occur if all the air ARNING has not been removed prior to insertion into the...
Página 6
4. Attach the Squirt to the hemostasis valve as shown in Figure 4. Prime the hemostasis valve by placing a gloved thumb over the rotating adapter located on the hemostasis valve while activating the Squirt. This will force saline out of the back end cap.
9. The Squirt should be activated so heparinized saline from the 20 ml reservoir syringe comes through the back end cap of the hemostasis valve. (See Figure 8) When all the air has been dis- placed, the back end cap should be tightened onto the proximal end of the occluding wire.
DMINISTERING NFUSION HERAPY 12. The stroke volume ejected from the Squirt can be adjusted from 0 - 1 ml of fluid by turning the knurled knob located in the handle. When holding the Squirt with the Sherlock connector pointed away from user, rotate the knob clock- wise to decrease stroke volume.
Ne pas remplacer ou modifier de pièces du système Un (1) guide occlusif servant à bloquer l’extrémité par des pièces d’un autre fabricant. Merit Medical ne distale du cathéter à perfusion du système Fountain peut garantir le bon fonctionnement des pièces ven- dues par un autre fabricant.
’ O D E E M P L O I IDANGE ET PURGE DU SYSTÈME 1. Purger le cathéter du système de perfusion Fountain avec du soluté physiologique hépariné stérile, afin d’en évacuer complètement l’air. : L’introduction d’un cathéter con- ISE EN GARDE tenant de l’air résiduel peut entraîner des complica- tions.
Página 14
4. Fixer le système Squirt à la valve hémostatique, COMPRIMER comme le montre la figure 4. Après avoir enfilé un gant, placer le pouce sur l’écrou de la valve hémosta- tique et amorcer cette dernière en activant le sys- tème Squirt. Cette opération entraîne l’irrigation de bouchon par du soluté...
9. Activer le système Squirt, de telle sorte que le bouchon soit irrigué par du soluté physiologique hépariné provenant de la seringue de 20 ml (voir COMPRIMER figure 8). Après en avoir expulsé l’air, resserrer le bouchon sur l’extrémité proximale du guide occlusif. ’...
’ DMINISTRATION DE L AGENT THROMBOLYTIQUE 12. Le volume d’éjection du système Squirt peut être ajusté entre 0 et 1 ml au moyen du bouton de réglage moleté situé sur la poignée. Pour diminuer le volume d’éjection, tenir le système Squirt de telle façon que le connecteur Sherlock pointe dans la direction opposée à...
Página 17
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O ™ QUIRT ISTEMA A INFUSIONE CON 4 FRENCH...
Non sostituire o modificare alcun componente del Un (1) catetere ad infusione Fountain con fori per sistema con un componente fabbricato da il riempimento alla sezione distale del catetere. un altro fabbricante. Merit Medical non può garantire corretto funzionamento Un (1) tubicino occludente che occlude l'estremità...
Página 21
S T R U Z I O N I P E R U S O ULIRE CON UN GETTO D ACQUA E TOGLIERE L ARIA DAL SISTEMA 1. Pulire con un getto d'acqua il catetere a infusione Fountain con una normale soluzione fisiologica sterile eparinizzata in modo che tutta l'aria venga completamente tolta.
Página 22
4. Attaccare lo Squirt alla valvola emostatica come mostrato in Figura 4. Preparare la valvola emostatica mettendo un pollice inguantato sull'adattatore rotante situato sulla valvola emostatica mentre si attiva lo Squirt. Ciò forzerà la soluzione fisologica fuori dal coperchio dell'estrem- ità...
Página 23
9. Lo Squirt dovrebbe essere attivato in modo che la soluzione fisiologica eparinizzata dalla siringa serbatoio da 20 ml attraversi il coperchio dell'estremità posteriore della valvola emostatica (Figura 8). Quando tutta l'aria è stata tolta, il coperchio dell'estremità posteriore dovrebbe essere stretto sopra l'estremità...
Página 24
OMMINISTRARE LA TERAPIA A INFUSIONE 11. Il volume sistolitico uscito dallo Squirt può essere regolato da 0 a 1 ml di liquido girando la manopola zigrinata situata nell'impugnatura. Quando si tiene lo Squirt con il connettore Sherlock lontano dall'utente, ruotare la manopola in senso orario per diminuire il volume sistolitico.
Página 25
G E B R A U C H S A N L E I T U N G ™ NFUSIONSSYSTEM MIT QUIRT 4 FRENCH...
Página 26
......ORGESEHENE ERWENDUNG RODUKTS A. I ..........NDIKATIONEN B.
Página 27
Die Infusion aller therapeutischen Lösungen muß die Seitenöffnungen austritt. entsprechend der Gebrauchsanleitung des Herstellers erfolgen. Der Fountain-Infusionskatheter darf nur in Ver- bindung mit dem Verschlußdraht von Merit Medical Diese Vorrichtung ist nur für den einmaligen Ge- verwendet werden. Verwendung eines brauch bestimmt.
Página 29
E B R A U C H S A N L E I T U N G PÜLEN YSTEMS ESEITIGUNG UFTBLASEN 1. Den Fountain-Infusionskatheter mit steriler, heparinisierter normaler Kochsalzlösung spülen, so daß die gesamte Luft entfernt wird. : Wenn vor der Einführung in den Körper ARNUNG nicht sämtliche Lufteinschlüsse beseitigt wurden, können Komplikationen auftreten.
Página 30
4. Den Squirt mit dem Hämostaseventil verbinden, DRÜCKEN wie in Abbildung 4 gezeigt. Das Hämostaseventil vorbereiten; hierzu wird, bei gleichzeitiger Aktivier- ung des Squirt, ein behandschuhter Daumen über den Rotationsadapter am Hämostaseventil gelegt. Hierdurch tritt Kochsalzlösung aus der Ver- schlusskappe aus. Die Verschlusskappe durch drehen im Uhrzeigersinn schließen (Siehe Abbildung 5).
Página 31
9 . Der Squirt sollte aktiviert werden, damit heparin- isierte Kochsalzlösung aus der 20ml Reservoirspritze durch den verschlusskappe des Hämostaseventils treten kann (Siehe Abbildung 8). Wenn sämtliche Luft entfernt ist, den verschlusskappe am proximalen Ende des Verschlußdrahts schließen. PÜLEN DES YSTEMS MIT THERAPEUTISCHER ÖSUNG 10.
Página 32
NFUSION DES HROMBOLYTIKUMS Durch Drehen der am Griff befindlichen Rändelscheibe kann die bei jedem Hub vom Squirt abgegebene Flüssigkeitsmenge von 0 - 1 ml ein- gestellt werden. Der Squirt wird so gehalten, daß der Sherlock-Verbinder vom Anwender abgewandt ist; zur Verringerung der Flüssigkeitsmenge wird dann die Rändelscheibe im Uhrzeigersinn gedreht.
Página 33
I N S T R U C C I O N E S D E U S O ™ ISTEMA DE INFUSIÓN CON QUIRT 4 FRENCH...
Página 35
D. A SO DEL PRODUCTO DVERTENCIA Nunca debe introducirse ni retirarse un alambre guía A. I si se encuentra resistencia. Si se hace avanzar un NDICACIONES La finalidad del Sistema de Infusión Fountain con alambre guía habiendo resistencia, puede pro- Squirt es administrar la infusión de diferentes solu- ducirse un traumatismo vascular y/o puede dañarse ciones terapéuticas en la vasculatura periférica de un...
Página 37
N S T R U C C I O N E S U S O AVADO Y PURGADO DE LAS BURBUJAS DEL SISTEMA 1. Irrigue el Catéter de Infusión Fountain con suero fisiológico normal, estéril y heparinizado, para elimi- nar completamente todo el aire. Pueden producirse complicaciones si no se VISO extrae todo el aire antes de la introducción del...
Página 38
4. Conecte el Squirt a la válvula de hemostasia tal como se muestra en la Figura 4. Cebe la válvula de hemostasia colocando un dedo enguantado sobre el adaptador rotatorio situado en la válvula de hemo- stasia mientras se activa el Squirt. Esto permitirá la sal- ida del suero fisiológico del tapón del extremo poste- rior.
Página 39
9. El Squirt debe activarse para que el suero fisiológi- co heparinizado de la jeringa de 20 ml pase a través APRIETE del tapón del extremo posterior de la válvula de hemostasia. (Véase la Figura 8) Una vez desplazado todo el aire, el adaptador de tapón del extremo pos- terior debe ajustarse en el extremo proximal de la guia de oclusión..
Página 40
DMINISTRACIÓN DEL TRATAMIENTO POR INFUSIÓN 12. El volumen de liquido expulsado por el Squirt se puede ajustar de 0 a 1 ml de líquido girando el botón estriado situado en el mango. Sosteniendo el Squirt con el conector Sherlock apuntando lejos del usuario, gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para reducir el volumen de eyección.
Página 41
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O ISTEMA DE NFUSÃO ™ QUIRT 4 FRENCH...
Página 42
Í ........1 TILIZAÇÃO REVISTA DO RODUTO...
Catéter de Infusão Fountain. componentes do sistema por componentes fabri- cados por outro fabricante. A Merit Medical não Uma (1) válvula de hemóstase Access Plus pode garantir o correcto funcionamento dos componentes de outros fabricantes. Utilize Uma (1) seringa de Infusão Medallion...
N S T R U Ç Õ E S T I L I Z A Ç Ã O AVAR E ETIRAR AS OLHAS DO ISTEMA 1. Lave o Sistema de Infusão Fountain com salina normal heparinizada esterilizada, de modo a que todo o ar seja completamente removido.
Página 46
4. Ligue o Squirt à válvula de hemóstase, como se mostra na Figura 4. Verifique a válvula de hemóstase colocando com o polegar com luva sobre o adaptador rotativo, localizado na válvula da hemóstase enquanto acciona o Squirt. Isto força a salina a sair pela tampo da extremidade posterior.
Página 47
9. O Squirt deve ser activado, de modo a que a salina heparinizada da seringa com o reservatório de 20 mL saia pela tampa da extremidade posterior da válvula de hemóstase (Figura 8). Quando todo o ar for retirado, a tampa da extremidade posterior deve ser apertada na extremidade próxima do cabo oclusivo.
DMINISTRAÇÃO DA ERAPIA DE NFUSÃO 11. O volume de fluido ejectado a partir do Squirt pode ser ajustado de 0 - 1 mL de fluido, rodando o botão localizado na pega. Quando segurar o Squirt com o conector Sherlock afastado do utilizador, rode o botão da esquerda para a direita para reduzir o volume.
Página 49
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G NSPUITINGSSYSTEEM ™ QUIRT 4 FRENCH...
Página 50
........1 AARVOOR HET RODUCT ESTEMD IS A.
Página 51
Een (1) Occlusiedraad die het distaal uiteinde van door een component dat door een andere de Fountain-inspuitingskatheter afsluit. fabrikant is gemaakt. Merit Medical kan het goed functioneren van componenten van een andere Een (1) Access Plus-hemostaseklep fabrikant niet garanderen. Gebruik slechts de Merit...
Página 53
E B R U I K S A A N W I J Z I N G POELEN EN HET ERWIJDEREN UCHTBELETJES UIT HET YSTEEM 1. Spoel de Fountain-inspuitingskatheter met een steriele, normale heparine-zoutoplossing, zodat alle lucht eruit verwijderd wordt. kunnen complicaties AARSCHUWING...
Página 54
4. Maak het Squirt-toedieningssysteem vast aan de hemostaseklep die in Figuur 4 getoond wordt. Maak de hemostaseklep klaar en controleer de kleppen door een duim met handschoen over de roterende adapter te plaatsen die op de hemostaseklep zit, terwijl u het Squirt activeert. Dit zal de zoutoplossing uit het kapje aan het achteruiteinde van de hemostaseklep laten gaan.
Página 55
9. Het Squirt moet geactiveerd worden zodat heparine-zoutoplossing van de injectiespuit met 20-ml reservoir door het kapje aan het achteruiteinde van de hemostaseklep komt (Figuur 8). Wanneer alle lucht eruit is gehaald, kapje achteruiteinde vastgemaakt worden op het proximaal uiteinde van het occlusiedraad.
Página 56
ERSCHAFFEN VAN EEN NSPUTINGSTHERAPIE 11. Het maatvolume dat uit het Squirt gespoten wordt, kan aangepast worden van 0 - 1 ml vloeistof, door de uitstekende knop die in de hendel zit, te draaien. Terwijl u dan het Squirt vasthoudt en het Sherlock-verbindingsstuk niet op de gebruiker is gericht, draai de knop naar rechts om het maatvolume te verminderen.
Página 57
B R U K S A N V I S N I N G N F U S I O N S S Y S T E M ™ QUIRT 4 FRENCH...
Página 58
Å Ö ........1 VSEDD NVÄNDNING FÖR RODUKT...
En (1) Tillslutningsledare som tillsluter änden systemet med komponent som har tillverkats av längst bort på Fountain Infusions Kateter. någon annan fabrikant. Merit Medical kan inte garantera riktig funktion av någon annan En (1) Access Plus hemostasis Klaff. fabrikants komponenter. Använd endast Merit...
R U K S A N V I S N I N G ENSPOLA OCH TA UBBLOR UR YSTEMET 1. Spola ren Fountain Infusionskateter med steril, hepariniserad normal saltlösning så att all luft fullständigt tagits bort. : Komplikationer kan inträffa om inte ARNING all luft tagits bort i förväg innan insättningen till kroppen.
Página 62
4. Fäst Squirt till hemostasis ventilen som visats i Figur 4. Fyll hemostasis genom att placera en tumme i handske, över roterande adapter placerad på hemostasis klaff emedan Squirt aktiveras. Detta kommer att tvinga saltlösning ut ur lockets bakre ände av hemostasis klaffen. Stäng lockets bakre ände genom att vrida den i medurs riktning (Figur 5).
Squirt bör aktiveras så hepariniserad saltlösning från 20 ml reservoirsprutan kommer genom lockets bakre ände av hemostasis klaffen (Figur 8). När all luft har trängts ut, bör lockets bakre ände spännas ut till den närmaste änden av den tillslutande ledaren. YSTEMET MED ERAPEUTISK ÖSNING...
DMINISTRERA NFUSIONSTERAPI 11. Slag volymen som drivs ut ur Squirt kan justeras från 0-1 ml av vätska genom att vrida räfflade knoppen som är placerad på handtaget. När man håller Squirt med Sherlock förbindelsen som pekar bort från användaren, rotera knoppen medurs för att förminska slag volymen.
Página 65
B R U G S A N V I S N I N G N F U S I O N S S Y S T E M ™ QUIRT 4 FRENCH...
Página 66
........1 ILSIGTET NVENDELSE AF RODUKT A.
En (1) okkluderende wire, som okkluderer den Udskift eller ændr ikke komponenter i systemet distale ende af Fountain infusionskateteret. med en komponent, som er fremstillet af en anden fabrikant. Merit Medical kan ikke garantere En (1) Access Plus hæmostaseklap korrekt funktion...
R U G S A N V I S N I N G KYLNING OG FBOBLING AF YSTEMET 1. Skyl Fountain infusionskateteret med sterilt, hepariniseret normalt saltvand, så al luft er helt fjernet. : Komplikationer kan forekomme, hvis DVARSEL ikke al luft er blevet fjernet inden indsættese i kroppen.
Página 70
4. Fastgør Squirt på hæmostaseklappen, som vist i Figur 4. Spæd hæmostaseklappen ved at placere en behandsket hånd over den roterende adapter på hæmostaseklappen, mens Squirt aktiveres. Dette vil tvinge saltvand ud af hætten i den bagerste ende af hæmostaseklappen. Luk hætten i den bagerste ende ved at dreje den med uret (Figur 5).
9. Squirt bør aktiveres, så hepariniseret saltvand fra 20 ml reservoirsprøjten kommer gennem hætten i den bagerste ende af hæmostaseklappen (Figur 8). Når al luft er blevet erstattet, skal hætten i den bagerste ende strammes på den proksimale ende af den okkluderende wire. PÆDNING AF YSTEMET MED ERAPEUTISK...
NDGIVELSES AF NFUSIONSBEHANDLING 11. Slagvolumen udstødt fra Squirt kan justeres fra 0 - 1 ml væske ved at dreje det riflede greb i håndtaget. Når Squirt holdes med Sherlock forbindelsen pegende væk fra brugeren, drejes grebet med uret for at mindske slagvolumen. Hvis grebet drejes mod uret, vil det øge slagvolumen for anordningen (Figur 11).