Failure to do so may result in patient to be used. • thromboembolic events complications. Merit Medical Systems, 4. When the sheath is left in the vessel, a continuous • catheter entrapment Inc. relies on the physician to determine, heparinized infusion under pressure is strongly •...
Página 3
3. While the sheath and dilator hubs are separated, sheath can be confirmed by comparison to position slowly remove the guidewire from the dilator. Remove established in step 20. all air from the dilator by slowly aspirating blood. After 22. After removal of the sheath, use standard technique to Single Use Only / making certain no air is in the dilator, flush the dilator.
Komplikationen für den Patienten Benutzung des Geräts ist auf Ärzte beschränkt, die Notausrüstung ist dringend erforderlich. kommen. Merit Medical Systems, Inc. speziell in dem verwendeten Verfahren geschult sind. 11. Bei Verwendung der geflochtenen transseptalen verlässt sich darauf, dass der Arzt alle 4.
Página 5
Führungsnadel herausziehen. Den Führungsdraht auf ausreichenden linksatrialen Druck zu achten. Eine nicht in die Kanüle zurückziehen, da dies zu einer sequentielle Steigerung des Widerstands gegen die Abtrennung vom Führungsdraht führen kann. Die Bewegung, gefolgt von einem starken Rückgang im Nur Einmalgebrauch / Nicht Nicht verwenden, wenn die Kanüle muss zuerst entfernt werden.
λαμβάνονται όλες οι απαραίτητες προφυλάξεις και προκληθούν επιπλοκές στον ασθενή. Αυτό το προϊόν μίας χρήσης δεν είναι σχεδιασμένο να χρησιμοποιείται ο κατάλληλος προστατευτικός Η Merit Medical Systems, Inc. θεωρεί ή εγκεκριμένο για εκ νέου χρήση. Η εκ νέου χρήση εξοπλισμός. υπεύθυνο το θεράποντα ιατρό για...
Página 7
Προτεινόμενη διαδικασία διαρκώς την πίεση και επαναλάβετε την εμπρόσθια- οπίσθια και πλευρική οπτικοποίηση του άκρου μέσω 1. Ανοίξτε τη συσκευασία και τοποθετήστε τα περιεχόμενα φθοριοσκόπησης στη διάρκεια όλων των επεμβάσεων Μόνο Για Μία Χρήση / Να Μην Μην το χρησιμοποιείτε εάν η σε...
Es obligatoria la monitorización rigurosa y la Merit Medical Systems, Inc. deja en manos reutilización. disponibilidad de equipos de emergencia. del médico la determinación, evaluación y 3.
Página 9
7. Retire la aguja introductora manteniendo el indicará la ubicación del dilatador en la aurícula introductor en su sitio. No retire el introductor para izquierda. introducirlo de nuevo en la cánula, ya que podría 13. Retire el punto de la aguja incluso con la punta del De un solo uso / No reutilizar No utilizar si el paquete está...
à une blessure. Ce produit à usage unique n’ e st pas conçu ni agréé 10. Des arythmies peuvent se produire durant l’utilisation Gaine transseptale tressée HeartSpan® pour être réutilisé. La réutilisation peut provoquer un de tout dispositif intracardiaque. Il est obligatoire MODE D’EMPLOI...
Página 11
le centre du dilatateur se verrouille dans le centre procédure. La gaine est en place lorsque l’ o n ressent de la gaine. une baisse notable de la résistance. 10. Enfiler l’ e nsemble gaine/dilatateur sur le fil-guide en 15. Faire avancer la gaine d’ e nviron 2 cm dans l’ o reillette À...
REAZIONI AVVERSE: per i pazienti. Merit Medical Systems, Inc. specificamente formati nelle tecniche da adottare con le reazioni avverse alla cannulazione della vascolatura confida nel medico per la determinazione, questo prodotto.
Página 13
quando la testa del dilatatore non si innesta nella testa forte. La guaina è in posizione quando si sente una della guaina. repentina riduzione della resistenza. 10. Introdurre il gruppo dilatatore/guaina sul filo guida 15. Far avanzare la guaina di circa 2 cm nell’atrio sinistro, Solo monouso / Non Non usare se la confezione è...
Het niet naleven ervan kan complicaties kan de meetnauwkeurigheid en de prestaties van het patiënt blootstellen aan overdraagbare aandoeningen veroorzaken bij de patiënt. Merit Medical systeem beïnvloeden of een storing veroorzaken, als en/of letsel. Systems, Inc. vertrouwt erop dat de arts gevolg van een fysieke beschadiging van het product 10.
Página 17
6. Voer het zachte uiteinde van de transmissielijn door de drukcontrolelijn opnieuw aan op de naald. Introducer-naald in de ader. Breng de transmissielijn 12. Breng de dilator met de naald verder door het septum in tot op de gewenste diepte. Wanneer er weerstand in positie.
Rask fjerning kan skade • forskyvning av pacemaker-/defibrillatorledning følges. Merit Medical Systems, Inc. lar ventilkomponentene og føre til at blod renner • luftemboli legen fastslå, vurdere og informere hver gjennom ventilen og kan i tillegg skape et vakuum •...
Página 19
fjern guidewiren langsomt fra dilatatoren. Fjern all luft fra dilatatoren ved å aspirere blodet langsomt. Etter at du er sikker på at det ikke er luft i dilatatoren, skyll dilatatoren. Kun for engangs-bruk / Skal Må ikke brukes hvis paknin- 4.
A Merit Medical Systems, especializadas. A utilização do dispositivo deve ser Inc. confia na capacidade do médico para restringida a médicos com formação específica na REACÇÕES ADVERSAS:...
Página 21
fio-guia. A cânula deve ser retirada em primeiro lugar. dilatador-agulha, até ser introduzida na aurícula 8. Alargue o local da perfuração cutânea com um bisturi. esquerda. Um movimento de rotação lento da bainha, 9. Monte o dilatador na bainha, até o conector do à...
• dissektion funktionsstörningar som ett resultat av att skador till • AV-fisteluppkomst HeartSpan® flätad transseptal skida följd av rengöring, desinficering, resterilisering eller • uppkomst av pseudoaneurysm BRUKSANVISNING återanvändning. • arytmier 3. Instrumentet/instrumenten ska användas av •...
Página 23
nålens böjda del i dilatatorn. Se till att nålens rörelse inte begränsas. 6. Dra ut skidan ungefär en centimeter utan att dilatatorn flyttas. Sätt tillbaka dilatatorns och skidans nav. För engångsbruk/får inte Använd inte om förpacknin- 7. Bibehåll skidans position och för försiktigt in nålens återanvändas gen är öppnad eller skadad böjda del tills den nästan sticker ut ur dilatatorns spets.
Página 24
MANUFACTURER Merit Medical Systems, Inc. 65 Great Valley Parkway Malvern, PA 19355 USA U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 www.merit.com AUTHORIZED EUROPEAN REPRESENTATIVE Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland EC Customer Service +31 43 358 82 22...