Descargar Imprimir esta página

MENEGON ENNIO SAS FAST BLADE Manual De Uso página 25

Publicidad

4
Svitare, con la chiave a brugola fornita in dotazione, le
7 viti ed estrarre il pannello frontale.
Use the Allen wrench supplied to unscrew the 7 screws
and remove the front panel.
Dévisser, avec la clé à six pans fournie, les 7 vis et
extraire le panneau frontal.
Mit dem Innensechskantschlüssel die7 Schrauben lösen
und die vordere Platte herausnehmen.
Desenroscar, con la llave Allen en dotación, los 7
tornillos y quitar el panel frontal.
Гаечным ключом отвинтить 7 винтов и извлечь
переднюю панель.
istruzioni fast blade.indd 25
5
Osservare con attenzione la posizione iniziale della
cinghia di trasmissione e successivamente estrarla,
qualora la si sostituisse per rottura osservare il
disegno e i successivi passaggi.
Carefully observe the initial position of the driving belt
and subsequently remove it. If it is being replaced
because it is broken, study the drawing and the
subsequent steps.
Observer attentivement la position initiale de la
courroie de transmission et ensuite la retirer. Si elle est
remplacée pour cause de panne, observer le dessin et
les passages successifs.
Merken Sie sich genau, wie der Antriebsriemen
eingesetzt ist und ziehen Sie ihn dann heraus. Falls
der Antriebsriemen gerissen ist, schauen Sie sich die
Zeichnung.
Observar con atención la posición inicial de la correa de
transmisión y posteriormente extraerla, si se sustituyera
por rotura, observar el diseño y los pasos sucesivos.
Строго придерживаться начального положения
приводного ремня и впоследствии снять его, при
замене в случае износа или разрыва, руководствоваться
чертежом и последующими указаниями.
6
Procedere come segue per posizionare la nuova
cinghia di trasmissione: partendo dalla puleggia
in alto a sinistra, fargli scorrere la cinghia sopra
e passarla sotto la puleggia centrale dalla parte
interna...
Proceed as follows to position the new driving belt:
starting from the pulley in the top left corner, slide the
belt over the top and pass it under the central pulley
from inside...
Procéder ainsi pour placer la nouvelle courroie de
transmission : en partant de la poulie en haut à gauche,
faire glisser la courroie au-dessus et la passer sous la
poulie centrale par l'intérieur...
Einen neuen Antriebsriemen, wie folgt einsetzen: Den
Riemen über die Riemenscheibe oben links laufen
lassen und unter der zentralen Riemenscheibe innen
durchziehen...
Realizar lo siguiente para colocar la nueva correa
de transmisión: partiendo de la polea de arriba a la
izquierda, hacer desplazar la correa por arriba y pasarla
debajo de la polea central desde la parte interna...
Монтировать, как показано, новый приводной ремень:
от верхнего левого шкива пропустить ремень во верху и
затем под центральным шкивом с внутренней стороны...
25/09/2012 15:57:19

Publicidad

loading