5 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT -
INSTRUCCIONES DE OPERACION
C
B
5-1A
5-2B
5-1. ENGINE PRE-START CHECKS
WARNING
E
Never start or operate the saw unless the bar and chain are properly installed.
N
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Figure 5-1A).
G
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil (Figure 5-1A).
3. Be certain the CHAIN BRAKE ® is disengaged (C) before starting unit (Figure 5-1A).
L
5-2.TO START ENGINE
I
1. Slide red STOP switch (D) down for starting (Figure 5-2A).
S
The choke has 3 positions: RUN (A), HALF (B) and CHOKE (C) (Figure 5-2B).
H
2. Move the blue choke lever (E) to
(CHOKE) (Figure 5-2C).
3. Push the primer bulb (F) 10 times (Figure 5-2D).
5-1. VERIFICATION DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
F
R
Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correcte-
ment installés.
A
1. Remplir le réservoir à essence (A) avec le mélange de carburants approprié (Figure 5-1A).
N
2. Remplir le réservoir à huile (B) avec une huile à chaîne et guide-chaîne appropriée (Figure 5-1A).
3. S'assurer que CHAIN BRAKE ® est déclenché (C) avant de mettre l'outil en marche (Figure 5-1A).
C
5-2.MISE EN MARCHE DU MOTEUR
A
1. Pousser L'INTERRUPTEUR d'arrêt (D) rouge vers le bas pour la mise en marche (Figure 5-2A).
I
Le starter a 3 positions: MARCHE (A), MI-GAZ (B) et STARTER (C) (Figure 5-2B).
S
2. Mettre la manette bleu du starter (E) sur la position
3. Appuyer 10 fois sur la pompe d'amorçage (F) (Figure 5-2D).
5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE-ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
E
Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer adecuadamente instaladas.
S
1. Llene el tanque de combustible (A) con la proporción correcta de combustible (Figura 5-1A).
P
2. Llene el tanque de aceite (B) con el aceite correcto para barra y cadena (Figura 5-1A).
3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE ® se encuentre desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-
A
1A).
Ñ
5-2.PARA ARRANCAR EL MOTOR
O
1. Deslice el interruptor de APAGADO (D) rojo hacia abajo para el arrancado (Figura 5-2A).
La palanca de estrangulación tiene 3 posiciones: MARCHA (A), MITAD (B) y ESTRANGULAR (C) (Figura 5-2B).
L
2. Mueva la palanca de estrangulación azul (E) a
3. Apriete el bulbo de cebado (F) 10 veces (Figura 5-2D).
24
All manuals and user guides at all-guides.com
A
D
5-2A
E
F
5-2D
5-2C
(STARTER) (Figure 5-2C).
(ESTRANGULAR) (Figura 5-2C).
C
A
B
5-2E
5-2H
4. Hold down safety trigger (A), squeeze throttle trigger (B), with thumb, press down on the throttle latch (C). Release
E
throttle trigger and then the latch (Figure 5-2E).
N
5. Place saw on a firm, flat surface. Hold saw firmly as shown. Pull starter rapidly 4 times. Beware of moving chain
G
(Figure 5-2F)
L
6. Move blue choke lever (D) to
(HALF) (Figure 5-2G).
I
7. Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Figure 5-2H).
S
8. Warm up for 10 seconds. Depress and release trigger (E) for IDLE, then go to step 9 (Figure 5-2J).
H
9. Move blue choke lever (F) to
(RUN) (Figure 5-2K). If engine failed to start, repeat these instructions.
4. Enfonce la détente de sûreté (A), serrer étrangler la détente (B), avec le pouce, la presse en bas sur l'étrangle le
F
loquet (C). Le relâchement étrangle la détente et alors le loquet (Figure 5-2E).
5. Poser la tronçonneuse sur une surface plane et solide. Tenir la tronçonneuse fermement comme indiqué sur l'il
R
lustration. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur 4 fois. Attention au mouvement de la chaîne! (Figure 5
A
2F)
N
6. Placer la manette bleu du starter (D) en position
7. Tenir la tronçonneuse fermement et tirer rapidement sur le cordon du lanceur à 4 reprises. Le moteur devrait se
C
mettre en marche (Figure 5-2H).
A
8. Laisser chauffer le moteur une dizaine de secondes. Lâcher la gâchette d'accélération (manette des gaz) (E) pou
I
laisser le moteur revenir au ralenti, puis suivre l'étape no 9 (Figure 5-2J).
9. Placer la manette bleu du starter (F) en position
S
les étapes.
4. Sujete la seguridad el disparador (A), el disparador (B) de válvula de admisión de estrjuón, con pulgar, presina e
E
el picaporte de válvula de admisión (C). El disparador de la válvula de admisión de la liberación y entonces e
picaporte (Figura 5-2E).
S
5. Ponga la sierra en una superficie firme y plana. Sostenga la sierra firmemente como se muestra. Jale el arran
P
cador rápidamente 4 veces. ¡Cuidarse de la cadena en movimiento! (Figura 5-2F)
6. Mueva la manija de estrangulación azul (D) a
A
7. Sostenga la sierra firmemente y jale el arrancador rápidamente 4 veces. El motor debe de arrancar (Figura 5-2H)
Ñ
8. Caliente por 10 segundos. Presione y suelte el gatillo (E) para que MARCHE EN VACIO, después vaya a paso 9
O
(Figura 5-2J).
9. Mueva la manija de estrangulación azul (F) a
L
instrucciones.
D
5-2F
5-2G
F
E
5-2J
5-2K
(MI-GAZ) (Figure 5-2G).
(MARCHE) (Figure 5-2K). Si le moteur ne démarre pas répéte
(MITAD) (Figura 5-2G).
(MARCHA) (Figura 5-2K). Si el motor falla al arrancar, repita esas