Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

70
72-84

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para dixell BLAST

  • Página 1 72-84...
  • Página 2: General Information

    The main principle of using Blast-Freezing method is to freeze the food from 100° C to -18° C in 240 minutes so that activity and growth of microorganisms may be prevented which causes rinsing of the food. This is called Blast Freezing.
  • Página 3: Transport And Handling

    Concerning and using the appliance should be by a person responsible for his/her safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. INSTALLATION: The machine must be installed by a specialized technician authorized by and in compliance with the instructions given in this manual.
  • Página 4: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS: Failure to observe the recommendations made by the present manual will be at the entire responsibility of the machine user. The main safety regulations are as follows: • Do not touch the machine with moist or wet hands or feet; •...
  • Página 5 POSITIONING: The machine must be installed and commissioned in complete compliance with safety regulations, p rocedures and standing laws. The installation technician bears the responsibility of ensuring compliance with fire safety requirements; seek all necessary advice from the local fire-fighting authorities. Position the machine in the allocated site. Adjust the machine feet until the appliance is perfectly level.
  • Página 6: Shut Down Procedures

    SHUT DOWN PROCEDURES In the event of emergency, remove the plug from the power socket. OPERATING TIPS Before starting up the appliance, clean the inside of the cell thoroughly. PRE-COOLING Before using the appliance for the first time, or after a prolonged period of disuse, pre-cool the cell by running an empty cycle until the set operating temperature has been reached.
  • Página 7 Ensure that there is sufficient clearance between trays to enable free air circulation. If the appliance is not completely full, distribute the trays and foods evenly throughout the available space. Position trays inside the tray compartment as far as they will go, as close as possible to the evaporator.
  • Página 8: Important Warning

    Position the core probe at the center of the largest product or food item; make sure that the tip of the probe does not protrude or touch the tray. The probe must be cleaned and sanitized before each new cycle (operation) to prevent inadvertent contamination.
  • Página 9 DIXELL BLAST CHILLER/FREEZER MANUAL IMPORTANT MATTERS: PLUG IN THE PRODUCT. YOU WILL SEE HOLD ALARM ON DISPLAY. (ONLY ON THREE-PHASE 380 V UNITS). YOU CAN START THE FREEZING/CHILLING OPERATIONS IN 45 MINUTES. IN ORDER TO OPEN THE PRODUCT PRESS AND HOLD THE KEY FOR 2 SECONDS.
  • Página 10: Starting The Program

    In order to select the temperature-controlled Blast Freezing, press twice. SET point for Blast Chilling is -3〬C and SET point for Blast Freezing is -30〬C. Needle probe SET point for Blast Chilling is 0〬C and needle probe SET point for Blast Freezing is -18〬C.
  • Página 11 Within 5 seconds keep pressed until HdS flashes. Use arrows to edit the value. To confirm press the again. TEMPERATURE DISPLAYING: Upper display: thermostat probe. Lower display: needle probe. By pressing the button the needle probe (ip3) is displayed. By pressing the arrow key, the time remaining of the operation is displayed.
  • Página 12 When rSl or iSl are displayed, hold the key pressed unit the label on display flashes. At this point use the arrow keys and then press the key to confirm. LEDS AND ALARMS: Alarm active Hour or time Temperature expressed in C or F. Room probe failure.
  • Página 13 Indicates that there is a power failure alarm. Device warns of electricity is interrupted for a certain time. Note: to return to normal working, pressing any key then restart the cycle. Cycle doesn’t reach to the set operation point. Check the loading capacity of the product.
  • Página 14 IMPORTANT WARNING: THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT.
  • Página 16: Allgemeine Informationen

    FREEZING (SCHOCKKÜHLUNG) benannt. ALLGEMEINE INFORMATIONEN: Diese Broschüre wird den Kunden für die Wartung und die leichte Nutzung des Blast Freezer/Chiller Kühlschranks zusammen mit dem Produkt geliefert. Alle erforderlichen Informationen sind in dieser Broschüre beinhaltet und alle Punkte sollten von dem Nutzer durchgelesen werden.
  • Página 17 - unsachgemäße Verwendung von unerfahrenen Personen - Nicht den bestimmten technischen Verfahren und den unsachgemäßen Verfahren zu entsprechen. - Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen. - Wenn die Anwendung bestimmter Themen, trotz dass es in diesem Benutzerhandbuch angegeben wurde, nicht erfolgte. Dieses Gerät sollte von verantwortlichen zuständigen Personen verwendet werden. Kinder sollten verhindert werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 18 Platzieren Sie das Produkt auf eine ebene Fläche und entfernen Sie sehr vorsichtig die Schutzfolie, die sich auf dem Blechgehäuse befindet. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGEL: Falls die Empfehlung, die in diesem Benutzerhandbuch angegeben sind nicht eingehalten werden, ist für die Schäden, die an dem Gerät auftreten können der Nutzer verantwortlich. Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sind wie folgt: Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten und nassen Händen oder Füßen.
  • Página 19 PLATZIERUNG DES SCHRANKS: Der Schrank sollte entsprechend den Sicherheitsvorschriften und den Regel platziert werden. Er sollte mit Lebensmitteln gefüllt werden. Der Installateur, ist das Personal, der die Verantwortung für die Gewährleistung der Sicherheits-Anforderungen trägt. Holen Sie sich alle notwendige Hilfe und Anweisungen von den örtlichen Feuerwehrbehörden. Platzieren Sie das Gerät an dem bestimmten Ort und stellen Sie sicher dass das Gerät auf einer ebenen Flä...
  • Página 20 Motorgruppe der Luftzirkulation ausgesetzt wird, kann eine höhere Leistung erzielt werden. Eine ausreichende Luftzirkulation im Zimmer und in der Küche, in dem sich das Gerät befindet, sollte immer bevorzugt werden. ABLAUFANSCHLUSS: Sie können die Drainage, wie es in der Abbildung angezeigt wird, anbringen. DEN SCHRANK IM NOTFALL SCHLIESSEN: Ziehen Sie bei Notfällen den Stecker des Geräts.
  • Página 21 Es sollte zwischen zwei Platten und Tellern ausreichend Raum vorhanden sein. Die Lebensmittel sollten möglichst nah an dem Verdampfer platziert werden.
  • Página 22 Setzten Sie die Nadelsonde in die Zentrale der größten Lebensmittel Masse ein. Die Nadelsonde, sollte in keinem Fall die Metallbereiche der Platten oder des Kühlschranks berühren. Reinigen Sie die Nadelsonde vor jedem Verfahren, mit einem Taschentuch. Die Nadelsonde ist eine empfindliche Vorrichtung und sollte vorsichtig genutzt werden. Legen Sie keine Deckel auf die Platten und die Behälter, die die Lebensmittel tragen.
  • Página 23 DIXELL BLAST CHILLER/FREEZER GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE VERWARNUNGEN: HOLD STECKEN SIE DEN SCHRANK AN DEN ANSCHLUSSSTECKER. SIE WERDEN AM BILDSCHIRM SEHEN. (NUR BEI 380 VOLT PRODUKTEN DREHSTROM). NACH 45 MINUTEN KÖNNEN SIE MIT DER SCHOCK EİNFRİERUNG/ABKÜHLUNG BEGINNEN. UM DAS PRODUKT ZU ÖFFNEN DRÜCKEN SIE DEN KNOPF 2 SEKUNDEN AN.
  • Página 24 Das Produkt übergeht nach jeder Schaltung automatisch auf den Speichermodus. Der SET Wert des Produkts ist auf dem Speichermodus, nach dem Blast Chilling 0〬C und nach dem Blast Freesing -18 DAS PROGRAMM MANUELL STOPPEN: den Knopf gedrückt halten. Für jede Schaltung wird seine eigene Nummer blinken. Um die Schaltung erneut zu starten den Knopf drücken.
  • Página 25 den Knopf 2 Sekunden lang gedrückt halten. SPEICHERUNG( HOLDING) WÄRME KONTROLLE: den Knopf 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der HdS Parameter wird blinken. ok Hilfe Knöpfe den Grad eingeben und den Knopf gedrückt halten und speichern TEMPERATURANZEIGE: Obere Anzeige: Ist die erfasste Innenraumsonde Temperatur. Untere Anzeige: Ist die erfasste Nadelfühler Temperatur.
  • Página 26 1) rsI: Innenraumtemperatur 2) Weil jede Phase beendet wurde muss der erreichte Set Wert. 3) Rücklauf auf normalen Bildschirm ÄNDERUNG DES SET WERTES: Wenn die rSl oder iSl Zeichen angezeigt werden, den Knopf gedrückt halten. Wird der Text auf dem Bildschirm blinken.
  • Página 27 Fehleranzeige die angibt das die Einstellung der Echtzeit und der Uhr beschädigt ist. Einstellung der Uhrzeit des Produkts. Hierfür den Knopf 5 Sekunden lang gedrückt halten. SET Knopf drücken und die Werte einzeln eingeben. Ekrandaki değerler alttaki gibidir: Min: Dakika, Hou: Saat, dAy: Gün, Mon: Ay, yEA: Sene. tiM: gösterge formatı, EU(Avrupa’daki saat göstergesi gibi) or USA (Amerika’daki gibi).
  • Página 28 MINUTEN KÖNNEN SCHOCK EİNFRİERUNG/ABKÜHLUNG BEGINNEN. In dieser Gebrauchsanweisung: Blast Freezing : BEZEICHNET DIES DIE SCHOCKEINFRIERUNG Blast Chilling: BEZEICHNET DIES DIE SCHOCKKÜHLUNG HARD: BEZEICHNET DIES DIE HARTSCHALTUNG SOFT: BEZEICHNET DIES DIE SOFT SCHALTUNG WICHTIGE WARNUNG: DIE DIGITALEN KONTROLLFELDER WURDEN IN UNSERER FABRIK FÜR DIE BESTE ARBEIT DES PRODUKTS SPEZIFISCH ANGEPASST.
  • Página 30: A Propose De Blast Chiller/Freezer

    A PROPOSE DE BLAST CHILLER/FREEZER Le principe de base de conservation avec la technologie des systèmes Blast chiller/freezer est de congeler l’aliment d’une manière rapide à des températures de -18〬C et inférieures, et stopper le développement et la reproduction des microorganismes susceptibles de provoquer une altération des aliments.
  • Página 31: Ouverture De L'EMballage

    MONTAGE Cet appareil doit être monté en conformité avec les instructions indiquées dans le manuel d’utilisation par des techniciens experts autorisés. TRANSPORT ET UTILISATION : Pour soulever et transporter cette cellule et ses composants, vous devez utiliser des appareils tels qu’un chariot élévateur et un transpalette.
  • Página 32: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ : En cas de non-respect des instructions décrites dans le présent manuel, l’utilisateur sera tenu responsable des dégâts survenus sur l’appareil. Les règles de sécurité de base sont les suivantes : Ne touchez pas l’appareil avec des mains ou des pieds humides, mouillés. N’utilisez jamais l’appareil les pieds nus.
  • Página 33: Connexion De Drainage

    MESURES : • Ne pas exposer l'appareil à la lumière directe du soleil • Ne pas utiliser l’appareil dans des environnements à haute température ainsi que dans des zones pas ou faiblement aérées. • Ne pas placer cet appareil près d’une source de chaleur. TEMPÉRATURE AMBIANTE ET CIRCULATION D’AIR : Tous les dispositifs de refroidissement à...
  • Página 34 ARRETER L’APPAREIL EN URGENCE En cas d’urgence, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. POINTS IMPORTANTS POUR LA MISE EN MARCHE DU REFRIGERATEUR : Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil avant de l'allumer PRE-REFROIDISSEMENT Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après une longue période d'inactivité, faites fonctionner la machine plusieurs fois à...
  • Página 35 Placez la sonde à aiguille au centre de la plus grande masse de nourriture. La sonde à aiguille ne doit en aucun cas être en contact avec les parties métalliques de la clayette ou du réfrigérateur. Avant chaque opération, essuyez la sonde à aiguille avec un tissu et nettoyez sa surface.
  • Página 36 DIXELL RAPIDE REFROIDISSEUR / CONGÉLATEUR AVERTISSEMENTS IMPORTANTS : BRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE DE REFROIDISSEUR. VOUS VERREZ HOLD SUR L’ÉCRAN. (SEULEMENT POUR LES PRODUITS TRIPHASÉS, 380 VOLT). VOUS POUVEZ COMMENCER L’OPÉRATION DE CONGÉLATION CHO C/REFROIDISSEMENT DANS 45 MINUTES. POUR METTRE EN MARCHE LE PRODUIT APPUYER SON BOUTON PENDANT 2 SECONDES.
  • Página 37 LED FRÉQUEMMENT UTILISES ET ALARMES : COMPRESSEUR EST EN MARCHE VENTILATEUR EST EN MARCHE DÉCONGÉLATION EN MARCHE MODE 1, 2, 3, 4 OU STOCKAGE EST EN MARCHE (1 : REFROIDISSEMENT DOUX, 3 : REFROIDISSEMENT FORT, 2 : CONGÉLATION DOUCE, 4 : CONGÉLATION FORTE). S'IL CLIGNOTE : LE PROGRAMME N'EST PAS EN MARCHE OU ARRÊTÉ.
  • Página 38: Réglage De Température De Stockage (Holding)

    L'appareil passe en mode de stockage automatiquement après chaque cycle. En mode de stockage la valeur de SET du produit est 0〬C après le Refroidissement Rapide, et est-18〬C après la Congélation Rapide. ARRÊTER LE PROGRAMME MANUELLEMENT : Appuyer ce bouton. Tous les numéros des cycles vont clignoter. Pour faire recommencer le cycle appuyer son bouton.
  • Página 39 Indicateur inférieur : C'est le niveau de température capté par la sonde à aiguille. en appuyant ce bouton vous pouvez visualiser la température de sonde à aiguille (ip3). En appuyant le bouton OK vous pouvez visualiser la durée restante du cycle. CONTRÔLE ET MODIFICATION DE VALEUR SE SET : A chaque programme en appuyant le bouton...
  • Página 40 Erreur de sonde du milieu intérieur. Contrôler les liaisons de sonde. Si le problème continue, changer la sonde. Erreur de sonde d’évaporateur. Contrôler les liaisons de sonde. Si le problème continu, changer la sonde. Erreur de sonde à aiguille. S'il allume continuellement, bien essuyer la surface de sonde. Contrôler ses liaisons et si le problème continue changer la sonde.
  • Página 41: Propriété De H.A.C.C.P

    BRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE DE REFROIDISSEUR. VOUS VERREZ SUR L’ÉCRAN. (SEULEMENT POUR LES PRODUITS TRIPHASÉS, 380 VOLT). VOUS POUVEZ COMMENCER L’OPÉRATION DE CONGÉLATION CHOC/REFROIDISSEMENT DANS 45 MINUTES. Définitions de ce manuel d'utilisation : Blast Freezing : LA CONGÉLATION CHOC Blast Chilling: LE REFROIDISSEMENT CHOC...
  • Página 42 HARD: LE CYCLE FORT SOFT: LE CYCLE DOUX AVIS IMPORTANT : LES PANNEAUX DE CONTRÔLE NUMÉRIQUES SONT RÉGLÉS SPÉCIALEMENT DANS NOTRE USINE POUR LE MEILLEUR FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. NE MODIFIER JAMAIS UNE QUELCONQUE PARAMÈTRE DU PANNEAU DE CONTRÔLE EN DEHORS DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE INTÉRIEURE. SINON, IL RISQUE DE SE CRÉER DES CHUTES IMPORTANTES EN PERFORMANCE DE L'APPAREIL ET DES PROBLÈMES.
  • Página 44 Esto se llama Blast Freezing (Refrigeracion de Choque). Además, reducir la temperatura del núcleo de los alimentos de 100 ° C a + 3 ° C en 90 minutos se llama Blast Chilling / Refrigeracion de Choque.
  • Página 45 ABRIR EL EMBALAJE : coloque la máquina / componentes en el sitio asignado. Una vez que se haya retirado todo el material de embalaje, compruebe que la máquina no ha sufrido ningún daño. Retire todo el cartón, madera u otros materiales de la base de madera en la que se ha fijado la máquina. Levante la máquina / componentes con medios adecuados (por ejemplo, carretilla elevadora), retire la base de madera y luego Retire la película protectora de PVC de los paneles de acero inoxidable de todas las superficies internas y externas.
  • Página 46: Las Reglas De Seguridad Generales

    LAS REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES : El incumplimiento de las recomendaciones hechas por el presente manual estará a cargo del usuario de la máquina. Las principales normas de seguridad son las siguientes: No toque la máquina con las manos o los pies húmedos o húmedos; Nunca opere la máquina mientras descalzo;...
  • Página 47: Ubicacion De La Maquina

    UBICACION DE LA MAQUINA: La máquina debe ser instalada y puesta en servicio de acuerdo con las normas de seguridad, procedimientos y leyes vigentes. El técnico de instalación tiene la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad contra incendios;...
  • Página 48: Cerrar En Emergencia La Maquina

    CERRAR EN EMERGENCIA LA MAQUINA: En caso de emergencia, desenchufar la maquina. PUNTOS IMPORTANTES PARA PONER EN MARCHA LA MAQUINA: Limpiar bien antes de poner en marcha el dispositivo PRE-ENFRIAMIENTO Antes de utilizar el aparato por primera vez, o después de un período prolongado de desuso, precaliente la celda ejecutando un ciclo vacío hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento ajustada.
  • Página 49 Las comidas se tiene que colocar a una distancia mas cerca al evaporador. Colocar al centro de la masa de comida mas grande del probo de aguja. El probo de aguja no tiene que contactar a las partes metalicas del refrigerador o la bandeja. Antes de cada operacion limpiar el probo de aguja con un panuelo y limpiar la superficie.
  • Página 50 Evite cubrir las bandejas y / o contenedores con cubiertas aislantes o película. Cuanto más se aisle el producto, más tiempo se requiere para enfriar o congelar. Las bandejas deben ser envasadas cuando el producto ha sido enfriado, antes de ser almacenadas. ADVERTENCIA IMPORTANTE: EL AJUSTE DE PARÁMETROS DIGITALES HA SIDO PROGRAMADO PARA QUE LA UNIDAD REALICE LA MEJOR MANERA.
  • Página 51: Advertencias Importantes

    DIXELL BLAST CHILLER/GUÍA DEL USUARIO DEL CONGELADOR ADVERTENCIAS IMPORTANTES: HOLD ENCHUFE EL CONGELADOR. VERÁ EN LA PANTALLA. (SOLO EN TRIFÁSICO, PRODUCTOS DE 380 VOLTIOS). 45 MINUTOS DESPUÉS DE QUE SE INICIE LA CONGELACIÓN DE CHOQUE/ENFRIAMIENTO. PARA ABRIR EL PRODUCTO PULSE A SU BOTÓN POR 2 SEGUNDOS.
  • Página 52: Iniciar El Programa

    EL SENSOR DE AGUJA DE CICLO NO HA ALCANZADO EL VALOR ESTABLECIDO. COMPRUEBA LA CAPACIDAD DEL CONGELADOR. PULSE EL BOTÓN DE CHOQUE/ENFRIAMIENTO PARA DETENER EL PROGRAMA CON 3 SEGUNDOS. INICIAR EL PROGRAMA: Asegúrese de que no se haya hecho nada en el congelador. Elija pulsando el botón de Ciclos Duros/Suaves.
  • Página 53: Regular La Temperatura De Almacenamiento

    pulse el botón por 2 segundos. REGULAR LA TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO: mantén presionado el botón por 5 segundos. El parámetro HdS parpadeará. Ingrese el grado de ayuda de los botones de flecha y guarde pulsando el botón DEMOSTRAR EL GRADO DE LA TEMPERATURA: Pantalla superior: es la temperatura detectada por el sensor interior.
  • Página 54: Configura Del Valor Set

    1) rsI: temperatura interna 2) El valor establecido que debe alcanzarse porque cada fase ha terminado. 3) Regrese a la pantalla normal CONFIGURA DEL VALOR SET: Cuando se muestran rSl o iSl, mantén presionado el botón. El texto en la pantalla parpadeará. En esta etapa use los botones de OK y luego registre su grado con el botón.
  • Página 55 Error que indica que la configuración de Tiempo real y Tiempo está dañada. Establece la hora del producto. Por eso pulse el botón por 5 segundos. Pulse el botón SET e ingrese los valores uno a uno. Los valores en la pantalla son los siguientes: Min: Minuto, Hou: Hora, dAy: Dia, Mon: Mes, yEA: Año.
  • Página 56: Advertencia Importante

    EN LA PANTALLA. (SOLO EN TRIFÁSICO, PRODUCTOS DE 380 VOLTIOS). 45 MINUTOS DESPUÉS DE QUE SE INICIE LA CONGELACIÓN DE CHOQUE/ENFRIAMIENTO. En estas instrucciones de uso: Blast Freezing : SIGNIFICA CONGELACIÓN CHOQUE Blast Chilling: SIGNIFICA ENFRIAMIENTO CHOQUE HARD: SIGNIFICA EL CICLO DURO...
  • Página 58: Descrizione Generale

    Questo processo viene comunemente denominato BLAST FREEZING (SURGELAZIONE RAPIDA). Il firgorifero Blast-Freezer consente di abbassare la temperatura al cuore dell’alimento da 100°C a -18°C nel giro di 240 minuti. Una seconda alternativa offerta dall’apparecchio è quella di abbassare la temperatura del cuore dell’alimento da 100°C a +3°C entro 90 minuti.
  • Página 59 Per motivi di sicurezza, questo apparecchio deve essere utilizzato da persone responsabili e competenti. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che si avvicinino alla macchina per motivi di gioc INSTALLAZIONE: Il presente apparecchio frigorifero deve essere installato da personale tecnico specializzato ed autorizzato secondo le istruzioni fornite nel manuale d’uso.
  • Página 60: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI: La responsabilità derivante dalla mancata osservazione delle istruzioni fornite nel presente manuale, sarà a carico dell’utente. Le norme principali di sicurezza sono le seguenti: Non toccare la macchina con le mani e piedi bagnati. Non mettere in funzione e non operare con la macchina a piedi nudi. Non inserire cacciaviti o utensili di cucina tra le protezioni e le parti mobili della macchina (es: non inserire o impiantare chiodi).
  • Página 61 Sistemare la macchina nel luogo predisposto ed assicurarsi che sia posizionata su una superficie piana e non inclinata. Avvalersi dei mezzi di sollevamento adeguati soprattutto quando si utilizzano apparecchi di grandi dimensioni. Se l’apparecchio non viene installatı su una superficie piana e non inclinata, gli eventuali danni derivanti non saranno coperti dalla garanzia.
  • Página 62 CHISURA DI EMERGENZA: Nei casi d’urgenza distaccare l’alimentazione disinserendo la spina elettrica dalla presa. SUGGERIMENTI IMPORTANTI: Pulire perfettamente le parti interne prima di metere in funzione l’apparecchio. PRE-RAFFREDDAMENTO: Prima dell’utilizzo per la prima volta o dopo un lungo periodo di inutilizzo, per il raggiungimento dei criteri richiesti e della temperatura di esericizio impostata, farlo funzionare a cella vuota per qualche volta.
  • Página 63 I prodotti alimentari devono essere predisposti, per quanto possibile, in corrispondenza dell’evaporatore. Inserire la sonda spillone nel cuore del prodotto alimentare più grosso (il cuore dell’alimento è il punto interno più lontano dalle sue superfici). Lo spillone non deve essere mai in contatto le parti metalliche della teglia o del frigorifero. Prima d i ogni utilizzo pulire e sanificare la superificie dello spillone.
  • Página 64 Non coprire con coperchi o altri materiali le teglie o i contenitori che contengono gli alimenti. I prodotti alimentari introdotti non devono essere coperti o avvolti con pellicole o fogli di qualsivoglia genere. Il flusso d’aria esistente nella cella deve contattare la superficie del prodotto alimentare. AVVISO IMPORTANTE: I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALI SONO STATI SPECIFICAMENTE TARATI IN FABBRICA PER UN CORRETTO ED OTTIMALE FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO.
  • Página 65: Avvertenze Importanti

    MANUALE D’USO DIXELL BLAST CHILLER/FREEZER AVVERTENZE IMPORTANTI: HOLD INSERIRE LA SPINA. NEL DISPLAY SI VISUALIZZERÀ . (NEI PRODOTTI A 380 VOLT, SOLO TRIFASE). DOPO 45 MINUTI È POSSIBILE AVVIARE IL PROCESSO DI CONGELAMENTO RAPIDO/RAFFREDDAMENTO RAPIDO. PER ACCENDERE IL DISPOSITIVO TENERE PREMUTO PER 2 SECONDI IL TASTO PRIMA DI RIEMPIRE IL FREEZER CON GLI ALIMENTARI AVVIARE 1 VOLTA IL CICLO DI RAFFREDDAMENTO RAPIDO.
  • Página 66: Avvio Del Programma

    Il valore SET nel ciclo Blast Chilling (raffreddamento rapido) è -3 C e il valore SET nel ciclo Blast Freezing (congelamento rapido) è -30 C. Il valore SET della sonda ad ago è stato applicato 0 C nel ciclo di Blast Chilling (raffreddamento rapido) e -18 C nel ciclo di Blast Freezing (congelamento rapido).
  • Página 67: Visualizzazione Della Temperatura

    MODIFICA LA TEMPERATURA DI STOCCAGGIO (HOLDING): Tenere premuto il tasto per 5 secondi. Lampeggerà il parametro HdS. Inserire il grado con aiuto dei tasti freccia e premendo il tasto salvare il valore. VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA: Indicatore superiore: Il grado della temperatura rilevata dalla sonda interna. Indicatore inferiore: Il grado della temperatura rilevata dalla sonda ad ago.
  • Página 68: Modifica Del Valore Set

    3) Ritornare al display normale MODIFICA DEL VALORE SET: Quando vengono visualizzati i simboli rSl o iSl tenere premuto il tasto . La scrittura sul display lampeggerà. In questa fase utilizzare i tasti freccia e quindi con il tasto salvare il grado. I LED E LE AVVERTENZE: Indicatore di allarme Indicatore di ora e di tempo...
  • Página 69 Errore di tempo e di ora reale. Contattare l’assistenza tecnica. Allarme di temperature elevate. Per la chiusura delle prese d'aria all'interno del dispositivo durante il carico degli alimentari oppure per il carico eccessivo del dispositivo. Prestare attenzione di caricare il dispositivo come mostrato nelle istruzioni d’uso. Anche il fatto che la ventola dell'evaporatore non si accenda può...
  • Página 70 . (NEI PRODOTTI A 380 VOLT, SOLO TRIFASE). DOPO 45 MINUTI È POSSIBILE AVVIARE IL PROCESSO DI CONGELAMENTO RAPIDO/RAFFREDDAMENTO RAPIDO. In queste istruzioni d'uso: Blast Freezing : RAPPRESENTA IL CONGELAMENTO RAPIDO Blast Chilling: RAPPRESENTA IL RAFFREDDAMENTO RAPIDO HARD: RAPPRESENTA IL CICLO FORTE...
  • Página 72 альтернативой является снижение температуры варки от 100 ° C до + 3 ° C за 90 минут. Этот процесс называется (SHOCK COOLING). ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ: Эта брошюра доступна для клиентов с продуктом для удобства обслуживания и использования для Blast Chiller/Freezer. Вся необходимая информация доступна в этом руководстве, и все письменные материалы должны быть прочитаны пользователями.
  • Página 73: Общие Правила Безопасности

    ТРАНСПОРТИРОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Чтобы помочь снять и переместить эти шкафы и компоненты, вам следует обратиться за помощью к частным наемникам, таким как вилочные погрузчики и тележки для поддонов. Автопогрузчик должен иметь достаточную мощность и мощность для подъема шкафа. Перед тем, как двигаться, закройте дверцу и правильно закрепите все компоненты...
  • Página 74 пользователь несет ответственность за повреждение машины Основные правила безопасности: Не прикасайтесь к машине влажной рукой или ногой. Не вставляйте какие-либо кухонные приборы или приборы вне этого шкафа. Отключите машину перед очисткой. Никогда не тяните шнур питания в жестком положении, чтобы отделить его от подачи машины. ЭТИ...
  • Página 75 Все устройства воздушного охлаждения должны работать в условиях максимальной температуры 32 ° C для максимальной эффективности работы. Производительность шкафа может снижаться при высоких температурах. Машина может работать комфортно в условиях +38 ° C. Детали, в которых конденсатор и контакт группы двигателей...
  • Página 76 Пищевые продукты, помещенные в холодильник, следует помещать в холодильник в отдельном состоянии. Толщина пищи должна быть не более 50-80 мм. Не заполняйте холодильник большим количеством пищи, чеемкость Между двумя лотками или пластиной должно быть достаточно места. Пищу следует размещать как можно ближе к испарителю. Поместите...
  • Página 77 Не кладите крышку на тележки и контейнеры для пищевых продуктов. В холодильнике не должно быть защитной пленки и слоя. Поток воздуха внутри шкафа должен касаться поверхности пищи. ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЦИФРОВЫЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ СПЕЦИФИЧЕСКИ НАСТРОЕНЫ ДЛЯ САМОГО ОБРАБОТКИ ПРОДУКТА. НИКОГДА НЕ ИЗМЕНЯТЬ...
  • Página 78: Руководство Пользователя

    ЗАГРУЗКУ / ОБРАБОТКУ ОХЛАЖДЕНИЯ. ОСНОВА ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ПРОДУКТА. ПЕРЕД НАПОЛНЕНИЕМ С ДВОЙНОЙ ПРОДУКЦИЕЙ, ДО ТОГО, ЧТО ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ РАЗВИТИЕ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ОХЛАЖДЕНИЯ . ПОСЛЕ 90 МИНУТ ВЫ МОЖЕТЕ ЗАПОЛНАТЬСЯ С ПРОДУКЦИЕЙ. НАЧАТЬ BLAST CHILLER НАЖМИТЕ КНОПКУ. НАЧАТЬ BLAST FREEZER НАЖМИТЕ КНОПКУ.
  • Página 79: Запуск Программы

    Чтобы выбрать контролируемый температурой , дважды нажать Уставка для Blast Chilling - -3 ° C, а точка SET для блокировки взрыва - -30 ° C. Датчик иглы УСТАНОВКА для охлаждения взрыва составляет 0 ° C, а игольчатый зонд SET-точка для замораживания взрыва -18 ° C .
  • Página 80 Нажмите и отпустите клавишу . Значок текущего цикла начинает мигать. Цикл перезапускается, снова нажав клавишу ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ОСТАНОВ: удерживайте кнопку в течение 2 секунд. ( HOLDING) ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ: удерживайте кнопку в течение 5 секунд. нажата до тех пор, пока не начнет мигать. стрелки...
  • Página 81 Нижний дисплей: зонд иглы. Нажимая кнопку , отображается пробник иглы (ip3). Нажимая клавишу OK со стрелкой, отображается оставшееся время операции ПРОВЕРКА И ИЗМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ: Нажимая кнопку 1) rsI: набор термостатов 2) фазовый конец для зонда 3) возврат к нормальному дисплею ИЗМЕНЕНИЕ...
  • Página 82 Сбой зонда в помещении. Проверьте соединения или измените зонд помещения. Неисправность датчика испарителя. Проверьте соединения или замените датчик испарителя Сбой прорези иглы. При непрерывном отображении очистите зонд. Если проблема продолжает изменяться, зонд. (если на экране отображается ip3 / end, это означает, что цикл...
  • Página 83 Тревога дверного выключателя. Если дверь остается открытой более 1 минуты, включается будильник. Закрой дверь. Если сигнал тревоги продолжает управлять дверными соединениями или обратитесь в службу технической поддержки.. Конденсатор перегрелся. Конденсатор достигает первой критической температуры. Пожалуйста, подключите устройство. Очистите конденсатор и подождите 30 минут. Затем снова...
  • Página 85 +3〬C dereceye düşürmektir. Bu işlem ise BLAST CHILLING (ŞOK SOĞUTMA) olarak isimlendirilmiştir. GENEL TANITIM: Bu kitapçık, Blast Freezer/Chiller buzdolabı için bakım ve kullanımı kolayca sağlamak üzere ürün ile beraber müşterilere sunulmaktadır. Gerekli tüm bilgiler bu kılavuzda mevcuttur ve yazılmış tüm maddeler kullanıcılar tarafından okunmalıdır.
  • Página 86 AMBALAJDAN AÇMAK: Dolabı ambalajdan dikkatli bir şekilde çıkarınız. Dolapta gövdede mevcut olan paslanmaz veya PVC kaplamayı dikkat ile ambalajdan çıkarınız, ayrıca üretici tarafından taşıma esnasında dolaba gelebilecek hasarları önlemek amacıyla konulan koruyucu parçaları çıkarınız. Ürünü düz bir zemine yerleştiriniz ve çok dikkatli şekilde sacların yüzeyinde bulunan muhafaza cildini soyunuz.
  • Página 87: Genel Güvenli̇k Kurallari

    GENEL GÜVENLİK KURALLARI: Mevcut kılavuzda yazılan önerilerin uygulanmaması takdirde makinaya gelen hasarların sorumlusu kullanıcıdır. Temel güvenlik düzenlemeler şöyledir: Nemli, ıslak el veya ayakla makineyi dokunmayın. Yalınayak ile makineyi kesinlikle çalıştırmayın. Bu dolaba harici mutfak veya aletlerini sokmayınız. ( Örneğin çivi çakmayınız). Temizlik yapmadan önce makineyi fişten çekiniz.
  • Página 88 ORTAM SICAKLIĞI VE HAVA SİRKÜLASYONU: Hava ile soğutma yapan tüm cihazlar maksimum randımanlı bir operasyon için maksimum 32 ° C derecelik bir ortamda çalıştırılmalılar. Dolabın yüksek sıcaklıklarda performansı düşebilir. Makine +38 ° C' lik bir ortamda rahatça çalışabilir. Kondenserin ve motor grubunun temas ettiği kısımlar hava sirkülasyonuna maruz kalmak sureti ile daha çok verimli bir performans sergilemektedir.
  • Página 89 İki tepsi ve ya tabak arasındaki yeterli boşluk olmalıdır. Yemekler mümkün oldukça evaporatöre yakın mesafede yerleştirilmelidir. İğne probunu en büyük yemek kitlesinin merkezine takınız. İğne probu kesinlikle tepsi veya buzdolabının metal kısımlarına temas etmemelidir. Her operasyondan önce iğne probunu bir mendil ile siliniz ve yüzeyini temizleyiniz. İğne probu hassas bir alettir ve dikkatli kullanılmalıdır.
  • Página 90 Tepsilerinin ve yemek taşıyan kaplarının üzerine kapak koymayınız. Buzdolabında bulunan yemeklerin üzerinde her hangi bir koruma film ve tabaka olmamalıdır. Dolabın içindeki hava akışı yemeğin yüzeyine temas etmelidir. ÖNEMLİ UYARI: DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR.
  • Página 91 DIXELL BLAST CHILLER/FREEZER KULLANIM KILAVUZU ÖENMLİ UYARILAR: DOLABI FİŞE TAKINIZ. EKRANDA HOLD GÖRECEKSİNİZ. (SADECE TRİFAZE, 380 VOLT ÜRÜNLERDE). 45 DAKİKA SONRA OK DONDURMA/SOĞUTMA İ LEMİNİ BA LATABİLİR SİNİZ. ÜRÜNÜ AÇMAK İÇİN DÜĞMESİNİ 2 SANİYE BASILI TUTUNUZ. DOLABI GIDA İLE DOLDURMADAN ÖNCE, DOLAP BOŞ İKEN 1 KERE ŞOK SOĞUTMA ÇEVRİMİNİ BAŞLATINIZ. 90 DAKİKADAN SONRA DOLABI GIDA İLE DOLDURABİLİR SİNİZ.
  • Página 92 Sıcaklık Kontrollü Blast Freezing çevirimini başlatmak için düğmesine 2 kere peş peşe basınız. Blast Chilling çevriminde SET değeri -3〬C ve Blast Freezing çevriminde SET değeri -30〬C ´ dür. İğne probunun SET değeri Blast Chilling çevirimde 0〬C ve Blast Freezing Çevirimde -18〬C olarak uygulanmıştır.
  • Página 93 DEPOLAMA ( HOLDING) SICAKLIĞINI DÜZENLEME: düğmesine 5 saniye basılı tutunuz. HdS parametresi yanıp sönecektir. ok düğmeler yardımı dereceyi giriniz ve düğmese basarak kaydediniz SICAKLIK DERECESİNİ GÖRÜNTÜLEME: Üst gösterge: İç ortam probunun algıladığı sıcaklık derecesidir. Alt gösterge: İğne ortam probunun algıladığı sıcaklık derecesidir. düğmesine basarak, iğne probunun derecesini (ip3)´ü...
  • Página 94 SET DEĞERİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ: rSl veya iSl işaretleri görüntülendiği zaman, düğmesine basulu tutunuz. Ekrandaki yazı yanıp sonecektir. Bu aşamada ok düğmelerini kullanın ve sonra düğmesi ile dereceği kaydediniz. LED´LER VE UYARILAR: Alarm göstergesi Saat ve zaman göstergesi C veya F sıcaklık derecesi birimi. İç...
  • Página 95 Düşük sıcaklık alarmı. Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arızalır yada dış ortam çok soğuktur. Teknik servis ile temasa geçiniz Güç kesintisi olduğunu gösterir alarm. Cihaz elektriğinin belirli bir süre boyunca kesilmiş olduğunu uyarır. Not: normal çalışma düzenine geri dönebilmesi için cihazın bir tuşuna basılması gerekir. Çevrim iğne probunun set olduğu değere ulaşmamıştır.
  • Página 96 GÖRECEKSİNİZ. (SADECE TRİFAZE, 380 VOLT ÜRÜNLERDE). 45 DAKİKA SONRA ŞOK DONDURMA/SOĞUTMA İŞLEMİNİ BAŞLATABİLİR SİNİZ. Bu kullanım talimatında: Blast Freezing : ŞOK DONDURMAYI İFADE EDER Blast Chilling: ŞOK SOĞUTMAYI İFADE EDER HARD: SERT ÇEVRİMİ İFADE EDER SOFT: YUMUŞAK CEVRİMİ İFADE EDER ÖNEMLİ...
  • Página 98 ‫دليل مستخدم جهاز التبريد/التجميد بالصدمة‬ : ‫معلومات عن جهاز التبريد/التجميد بالصدمة‬ ‫مئوية وفي حال تم حفظها في درجات حرارة أقل من‬ ‫يجب ان تبقى األطعمة في درجة حرارة‬ . ‫التجميد‬ ‫ذلك قد يؤدي إلى تلفها ألن الكائنات الدقيقة ال يمكن ان تتكاثر او تعيش في درجة حرارة‬ ‫لطعام...
  • Página 99 ‫يستخدم هذا الجهاز حصرا من قبل شخص مختص ويجب منع األطفال من اللعب بالجهاز‬ : ‫التركيب‬ ‫تعليمات المكتوبة في دليل المستخدم‬ ‫وفق ال‬ ‫يجب تركيب الجهاز من قبل شخص مختص‬ : ‫النقل واالستخدام‬ ‫يجب نقل الجهاز بواسطة رافعة أو اآلالت المخصصة للنقل يجب رفع ونقل الجهاز كما هو مبين‬ ‫وضعية‬...
  • Página 100 : ‫شروط السالمة العامة‬ ‫في حال عدم اتباع التعليمات المكوبة في هذا الكتاب فإن اي عطل يحدث يتحمله المستخدم‬ : ‫وإن الشروط العامة للسالمة كالتالي‬ ‫ال تلمس الجهاز في حال كانت األيدي أو األرجل مبللة أو رطبة‬ ‫ال تستخدم الجهاز نهائيا وأنت حافي القدمين‬ ‫ال...
  • Página 101 .‫يجب تثبيت الجهاز وتكليفه باالمتثال التام ألنظمة السالمة واإلجراءات والقوانين المعمول بها‬ ‫يتحمل فني التركيب مسؤولية ضمان االمتثال لمتطلبات السالمة من الحرائق ؛ طلب جميع النصائح‬ ‫لضرورية من السلطات المحلية لمكافحة الحرائق. ضع الجهاز في الموقع المخصص. اضبط قدم‬ ‫ا‬ ،...
  • Página 102 : ‫اغالق االجراءات‬ ‫في حالة الطوارئ ، قم بإزالة القابس من مقبس الطاقة‬ : ‫نصائح التشغيل‬ . ‫قبل بدء تشغيل الجهاز ، قم بتنظيف داخل الزنزانة تما م ً ا‬ : ‫ما قبل التبريد‬ ‫قبل استخدام الجهاز ألول مرة ، أو بعد فترة طويلة من اإلزالة ، قم بتفريغ الخلية مسب ق ً ا عن طريق‬ ‫مثل...
  • Página 103 ‫تأكد من وجود فاصل كافٍ بين الصواني لتمكين تدوير الهواء الحر. إذا كان الجهاز غير ممتلئ‬ ‫يع األدراج واألطعمة بالتساوي في جميع أنحاء المساحة المتاحة‬ ‫تما م ً ا ، فقم بتوز‬ . ‫ادفع الصواني نحو داخل مقصورة الدرج حتى تصل قدر اإلمكان إلى المبخر‬ ‫ضع...
  • Página 104 ‫تجنب تغطية الصواني و / أو الحاويات بأغطية عازلة أو فيلم. وكلما كان المنتج معزوال ً ، كلما‬ ‫ف الصواني عندما يتم تبريد المنتج ، قبل‬ ‫تطلب األمر مزي د ًا من الوقت للتجمد أو التجميد. يجب تغلي‬ ‫وضعه في مكان التخزين‬ : ‫تحذير...
  • Página 105 ‫التبريد/التجميد بالصدمة ديكسل‬ ‫لوحة تحكم جهاز‬ : ‫مسائل هامة‬ ‫التنبيه على الشاشة. فقط على ثالث‬ ‫هولد باالنكليزية‬ ‫قم بتوصيل الجهاز بالمقبس . سوف ترى‬ ‫دقيقة‬ ‫وحدة يمكنك البدء في عمليات التجميد / التبريد في‬ ‫مراحل‬ ‫من أجل تشغيل الجهاز اضغط على زر التشغيل لثانيتين‬ ‫دقيقة...
  • Página 106 ‫في درجة‬ ‫عرض إبرة التحقيق. إذا كانت الشاشة تظهر ، فإن ذلك يعني أن دورة التحكم‬ ‫الحرارة قد تم االنتهاء منها بنجاح. في الوقت المحدد بشكل دوري ، سوف ترى هذه‬ ‫اإلنذار‬ ‫تشير إلى أن هناك فشل الطاقة. الجهاز يحذر من انقطاع الكهرباء لمدة محددة‬ ‫مالحظة: للعودة...
  • Página 107 : ‫األيقاف النهائي‬ ‫واتركه بعد ثانيتين‬ ‫اضغط على زر‬ : ‫ضبط درجة حرارة التخزين‬ ‫لضبط درجة‬ ‫ثواني سوف يضيء اتش دي اس , استخدم‬ ‫لمدة‬ ‫اضغط على زر‬ . ‫مرة أخرى‬ ‫الحرارة للتأكيد اضغط على زر‬ : ‫عرض درجة الحرارة‬ ‫درجة...
  • Página 108 : ‫لتفقد وتغيير إعدادات درجة الحرارة‬ : ‫بشكل متتالي سوف يظهر لك‬ ‫بالضغط على زر‬ ‫آر اس تي : ضبط درجة حرارة الوسط الداخلي للجهاز‬ ‫نهاية المرحلة المحددة لإلبرة‬ ‫العودة للشاشة األساسية‬ : ‫تغيير ضبط درجة الحرارة‬ ‫سوف تضيء‬ ‫اضغط على زر‬ ‫عندما...
  • Página 109 ‫فشل فحص الغرفة. تحقق من االتصاالت أو غير اإلبرة الحساسة‬ ‫.للحرارة‬ ‫فشل في فحص المبخر تحقق من الوصالت او قم بتغيير ابرة المبخر‬ ‫فشل فحص اإلبرة. إذا تم عرضه باستمرار ، فقم بتنظيف المجس. إذا‬ ‫أي بي‬ ‫إذا كانت الشاشة تظهر‬ ‫استمرت...
  • Página 110 ‫لم تصل الدورة إلى نقطة التشغيل المحددة. تحقق من قدرة التحميل‬ / ‫ة ، اضغط مع االستمرار على مفتاح التبريد‬ ‫للمنتج. إليقاف الدور‬ ‫ثوان ٍ . إذا كنت ترغب في المتابعة ، ال تقم بأي شيء‬ ‫التجميد لمدة‬ ‫.انذار خارجي. االتصال بخدمة المعتمد‬ ‫.انذار...
  • Página 111 ‫. ستعرض الشاشة آخر‬ ‫لعرض المنبه الخاص بالمجموعة اضغط مع االستمرار على المفتاح‬ ‫حدث إنذار. لعرض المنبه اضغط على مفتاح‬ ‫للخروج من الحدث ، اضغط على مفتاح‬ ‫يمكنك االختيار إذا كان موجو د ًا ، فإن أحداث اإلنذار األخرى‬ ‫بالضغط على ازرار‬ .‫للمجموعة‬...

Tabla de contenido