Página 2
Riesgo de descarga eléctrica o incendio. advertencia; no arrancarla y si se dete- riora solicitar otra de un agente de Mantener el equipo al abrigo de la lluvia Furuno. o de salpicaduras de agua. Riesgo de descarga eléctrica o incendio. Nombre: Warning Label (1) Tipo: 86-003-1011-0 Código: 100-236-230...
REGISTRO DE LAS MODIFICACIONES EN ESTE MANUAL Pub. No. Software (Prog No.) Descripcion de los cambios Publicado como Unidad de Presentación Presentado con el conmutador ON conformidad al test realizado 02522970-01 (Sujeto a cambio por las autoridades) por el BSH Indicador Digital de Fondo (Oct/1999) 65-5-0100-001...
INDICE 4 AJUSTE DE LA CALIDAD DEL ECO ..INTRODUCCION ........4.1 Modo Demostración ....14 A los usuarios de la FE-700 ....iv Características ........iv 4.2 Nivel del Fondo ......14 4.3 Nivel TVG ........15 CONFIGURACION DEL SISTEMA ....
LCD TFT en color de 6,5 ‘’. Sus caracte- rá porqué el nombre de FURUNO se ha con- rísticas principales se resumen como sigue. vertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Configuración del sistema FE-700 PRINCIPIO DE OPERACION La FE-700 utiliza pulsos ultrasónicos para detectar el fondo y los objetos sumergidos. La unidad de presentación aloja todos los circuitos eléctricos básicos y el procesador lógi- co. Los impulsos eléctricos son convertidos por el transductor, instalado en el casco, en pulsos acústicos;...
ESPECIFICACIONES 15.Alimentación 1. Presentación 24 V CC, 0,66 A o Gráfica en pantalla LCD en color de 6,5’’, 115/230 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máx. 8 colores o monocromo de 8 niveles, 320 16.Condiciones ambientales (IEC 60945) x 234 puntos, área de presentación de Temperatura: -15 ºC a +55 ºC 133 x 97 mm...
1 OPERACION 1.1 Descripción de los Controles La FE-700 se maneja mediante los controles del panel frontal que se ilustra a continuación. Ajuste del Silencia alarma calado sonora Ajusta la iluminación Ajusta el brillo y del panel tono de la pantalla...
1.3 Encendido/Apagado 1.4 Tono y Brillo 1. Encendido:Pulsar POWER. Se ejecuta 1. Pulsar la tecla BRILL. Se abre la ventana la autocomprobación que verifica los cir- de ajuste del brillo y tono (contraste). cuitos lógicos. Se presenta la versión del programa.
1.6 Modo de Presentación 1.6.3 Modo HISTORY Mediante el selector MODE se elige el modo Este modo es una combinación de las pre- de presentación: NAV, DBS, HISTORY, sentaciones de Contorno y de Capas. Pue- LOGBOOK, OS DATA, HELP o MENU. de ser reproducido el contorno registrado durante las últimas 24 horas;...
Página 12
1.6.4 Modo LOGBOOK 1.6.5 Modo OS DATA Se presenta la hora, la profundidad y la posi- En una ventana se presentan numéricamen- ción del barco en una ventana en relieve, dis- te, en caracteres grandes, la posición del poniendo la información en forma de tabla. barco, el rumbo y la velocidad GPS, la hora El intervalo de registro, 5 s, 1 min, ó...
Ampliación de una indicación 1.6.7 Presentación MENU Puede ser ampliado el tamaño de presenta- El menú contiene aquellas funciones que no ción de una de las indicaciones: requieren modificación frecuente. Ver deta- lles en el capítulo 2. • ‚ 1. Pulsar [ ] o [ ] para seleccionar la indi- ca ción que se quiere ampliar.
1.7 Escala Nota: El modo AUTO es cancelado si se actua sobre el control RANGE o el La escala se selecciona mediante el control GAIN. RANGE; la escala seleccionada aparece indicada en la presentación. Activación/desactivación Normalmente, la escala adecuada es aque- del modo AUTO lla que presenta el eco del fondo cerca del centro de la pantalla.
1.11 Alarma de Profundidad 1.12 Calado Al usar el modo DBS, en el que la profundi- La alarma de profundidad se activa cuando dad se mide desde la superficie, es necesa- ésta es menor que la establecida como va- rio introducir el valor del calado del barco. lor de alarma.
2 OPERACION CON MENUS 2.2 Supresión de Ruido 2.1 General de Bajo Nivel 1. Con el control MODE, seleccionar MENU. Los puntos de color azul claro que ocasio- nalmente aparecen en la imagen son debi- dos principalmente a la contaminación del agua;...
2.4 Avance de la Imagen 2.6 Intervalo La velocidad de avance de la imagen deter- El intervalo de muestreo de datos para los mina cuan rápidamente las líneas de explo- modos LOGBOOK e HISTORY puede ser ración vertical se desplazan horizontalmen- elegido entre 5 segundos, 1 minuto ó...
3 MENU SYSTEM 3.1 Menú System 5. Seleccionar MENU SELECT y pulsar [-] o [+] para elegir 1, 2 ó 3. El menú System, que consta de tres (1, 2 y 3), debe ser configurado después de la ins- talación y no siempre es necesario hacerlo. Al abrir este menú...
2: Sonido intermitente, periodo 1 s 3: Sonido intermitente, periodo 2 s OS DATA: Selección de DATA 1 ó DATA 2 (ver apartado 1.6.5). Por defecto, DATA 1. Si no hay equipo de navegación conectado a la FE-700, seleccionar DATA 2. LANGUAGE: Actualmente sólo Inglés.
3.4 Menú System 3 RANGE 1-8: Se activan o desactivan las es- calas de profundidad específicas; por defec- to, éstas son: 5, 10, 20, 40, 100, 200, 400 y 800 metros. El margen de aplicación es de 2 m a 800 m. Las escalas de 20 y 200 m no pueden ser cambiadas: son básicas en este equipo.
LEVEL podría resolver el problema. El programa de demostración simula el fun- 1. En EXTENSION MODE, pulsar la tecla cionamiento de la FE-700. MUTE ALARM tres veces. Aparece la pre- 1. Apagar el equipo. sentación inicial y poco después se abre la ventana de ajuste BOTTOM LEVEL.
4.3 Nivel TVG 2. Pulsar tres veces la tecla DIM. Se abre la ventana de ajuste ECHO OFFSET. La función TVG (Ganancia Variable en el Tiempo) compensa la pérdida de energía ul- trasónica por propagación y reduce el ruido de superficie. El TVG disminuye la sensibili- dad del receptor en el momento de la trans- misión del impulso ultrasónico, incrementán- dola gradualmente con el tiempo;...
5 INDICADOR DIGITAL DE PROFUNDIDAD FE-720 (OPCIONAL) 5.1.3 Modo DEPTH Se muestra la lectura de profundidad desde el transductor (quilla) o desde la superficie, independientemente de la presentada en la unidad principal. 1. Pulsar la tecla DISP para seleccionar la presentación deseada;...
5.2 Operación con Menús 5.2.2 Selección de idioma El equipo puede presentar las leyendas en 5.2.1 Control de iluminación pantalla en Inglés o en Japonés. La selec- La iluminación puede ser controlada median- ción se efectua como sigue. te la tecla DIM o con el potenciómetro exter- no opcional.
5.2.4 Alarma 4. Seleccionar YES y pulsar ENT para ini- ciar la prueba. El equipo comprueba la Puede establecerse que la alarma habilitada ROM y la RAM y presenta los resultados en la unidad principal suene o no en el FE- como OK o NG (fallo);...
6 MANTENIMIENTO, LOCALIZACION DE AVERIAS 6.3 Mantenimiento del ADVERTENCIA Transductor No abrir el equipo. Los organismos marinos que anidan en la superficie del transductor degradan su sen- No hay ningún elemento interno que pue- sibilidad. Cuando el barco esté en seco, lim- da ser manipulado por el usuario.
6.5 Localización de Averías Se relacionan a continuación los problemas más comunes y lo que el usuario puede hacer para restaurar la operación normal; si no se consigue, solicitar asistencia técnica. n í n í n í n í n í ó...
6.6 Prueba de Diagnóstico 6.7 Patrón de Prueba Se verifica la ROM, la RAM, la barra de colo- Se verifica la presentación de colores. res y el teclado. 1. Encender mientras se mantiene pulsada cualquier tecla. 1. Encender mientras se mantiene pulsada cualquier tecla.
6.8 Borrado de la Memoria El borrado de la memoria restaura todas las configuraciones por defecto; estas son indi- cadas en negrita en el arbol de menús, al fi- nal del manual. 1. Encender mientras se mantiene pulsada cualquier tecla. 2.
8 INTERFAZ DIGITAL (IEC 61162-1) 1. Sentencias I/O Entrada RMA, RMC, GLL, GGA, VTG, ZDA Salida DBT, DBS, DPT 2. Descripción de las Sentencias DPT- Profundidad Resolución IMO A.224 (VII). Profundidad desde el transductor y corrección relativa a la posi- ción del mismo.
Página 32
GGA-Datos del Sistema de Posicionamiento Global (GPS) Hora, posición e infomación relativa a un receptor GPS. ID de la estación diferencial, 0000-1023* Edad de los datos diferenciales* Unidad de altura geoidal, m* Altura geoidal (-999-0999)* Unidad de altura de antena, m* Altura de antena (-9999-99999)* HDOP (00-99)* Checksum...
Página 33
RMA-Datos LORAN-C específicos mínimos recomendados Posición, rumbo efectivo y velocidad proporcionados por un receptor LORAN-C. Las dirferencias de tiempo A y B son las utilizadas para calcular la latitud/longitud. Checksum es obligatorio en esta sentencia. La sentencia se transmite a intervalos no superiores a 2 se- gundos y es siempre acompañada por RMB cuando hay un punto de destino activado.
Página 34
VTG-Rumbo efectivo y velocidad sobre tierra $--VTG, x.x, T, x.x, M, x.x, N, x.x, K*hh<CR><LF> Checksum Velocidad, Km/h Velocidad, Nudos Rumbo efectivo, magnético Rumbo efectivo, verdadero ZDA-Hora y fecha UTC, día, mes, año y zona horaria local $--ZDA, hhmmss.ss, xx, xx, xxxx, xx, xx*hh<CR><LF> Checksum Descripción de la zona local, minutos Descripción de la zona local, horas...