4
INPUT SYSTEM GUIDELINES
All Cam Driven Systems theory is based
on the assumption of constant cam-
shaft speed. Due to the cyclic nature of
the loads in indexing applications and
because a complete reversal of load is
imparted to the cam-shaft during the
acceleration/deceleration phases of the
index period, it is important that the
power transmission elements be selected
to meet the following requirements:
•
Torque carryng capability
•
Rigidity
•
Zero/minimum backlash
Note: Speed fluctuations of the cam-
shaft drastically degrade performance
and load capacity of the index drive.
4.1 LINE SHAFTING
When supporting the maximum load,
lineshafts connected either at the input or
at the output of the Index Drive, must be
free of all torsion deflection. When shaft
connections are used, torsionally rigid
couplings are recommended (fig.22).
Pulleys or sprockets must be of the largest
practical diameters possible and not
smaller than the indexer's cam diameter.
Double rigid idlers are recommended for
eliminating the slack in timing belts or
chains (fig.23).
20
GUIDELINES
●
GUIDA TECNICA
4
LINEE GUIDA PER LA
TRASMISSIONE
La
teoria
riguardante
intermittenti con azionamento a camma
si basa sull'assunto che la velocità
dell'albero-camma sia costante. A causa
della natura ciclica delle sollecitazioni
nelle applicazioni intermittenti e della
reversibilità delle stesse sollecitazioni,
impartita dal sistema nel periodo di
posizionamento, con valore massimo
nel passaggio dalla fase di accelerazione
alla fase di decelerazione, è importante
che gli elementi della trasmissione siano
selezionati conformemente ai seguenti
criteri:
•
Capacità di sopportare sollecitazioni
torsionali
•
Rigidità
•
(fig. 21)
Gioco Ridotto
Nota: Fluttuazioni di velocità dell'albero-
camma
riducono
caratteristiche e l'efficienza dell'unità
intermittente.
4.1 COLLEGAMENTI ALLA
TRASMISSIONE
Calettamenti, sia all'entrata che all'uscita
dell'Unità Intermittente, devono essere
esenti da elasticità torsionali quando
sottoposti alla massima sollecitazione.
Nel caso di connessioni dirette all'albero-
camma sono consigliabili calettatori per
attrito, mozzi bloccanti sull'albero e/o
unità di bloccaggio coniche (fig.22).
Pulegge
e/o
ingranaggi,
per catena a maglia doppia, devono
essere del maggior diametro possibile
e comunque non inferiori al diametro
camma del congegno utilizzato. Sono
raccomandabili doppi tensionatori rigidi
per eliminare l'oscillazione di cinghie e/o
catene di trasmissione (fig.23).
360°
fig.21
●
TECHNISCHE ANLEITUNG
4
LEITFADEN ZUR ÜBERTRAGUNG
i
sistemi
Die
Theorie
Nockengetriebe stützt sich auf der These,
daß die Geschwindigkeit der Nockenwelle
konstant ist. Wegen der zyklischen Natur
der Beanspruchungen bei intermittierenden
Anwendungen
dieser
Beanspruchungen
im Lauf der Schaltphase erzeugt, mit
maximalen Werten beim Übergang von der
Beschleunigungs- zur Verzögerungsphase),
müssen die Übertragungselemente den
folgenden Anforderungen entsprechen:
•
Fähigkeit, Drehbeanspruchungen zu
ertragen
•
Starrheit
•
Verkleinertes Spiel
(fig.21)
Bemerkung:
drasticamente
le
Geschwindigkeit der Nockenwelle führen
zu fehlerhaftem Betrieb, Vibrationen und
beschränken stark die Leistungen der
intermittierenden Einheit.
4.1 VERBINDUNGEN AN
DIE ÜBERTRAGUNG
Keilverbindungen, sowohl im Eingang als
auch im Ausgang der Einheit, müssen auch
unter maximalen Beanspruchungen keine
Drehflexibilität zeigen. Im Falle direkter
Verbindungen an die Nockenwelle müssen
die folgenden Kriterien beachtet werden:
-Reibungskeilverbindungen
-Blockierende Naben an der Nockenwelle
und/oder kegelförmige Blockiereinheiten
meglio
se
(fig.22).
-Riemenscheiben und/oder Zahnräder (am
besten für Vielfachkette) mit Durchmesser
so groß wie möglich, jedenfalls nicht
kleiner als der Nockendurchmesser des
verwendeten Getriebes
-Doppelte starre Spanner, um die
Schwankungen
Übertragungsketten
(fig.23).
LEGEND
LEGENDA
LEGENDE
•
•
_________
=
Acceleration
Accélération
_ _ _ _ _ _
=
Speed
Vitesse
_ . _ . _ . _ .
=
Displacement
Dèplacement
C999/0/GT - 11/2020
der
intermittierenden
und
der
Reversibilität
(vom
System
(fig. 21)
Schwankungen
in
der
von
Ketten
und/oder
zu
vermeiden
LÉGENDE
LEYENDA
•
•
•
Accelerazione
•
Beschleunigung
•
Aceleración
•
Velocità
•
Geschwindigkeit
•
Velocidad
•
Spostamento
•
Bewegung
•
Desplazamiento