Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

EN
DeVilbiss® Nonin XPOD Oximeter & Cable Kit
Instruction Guide, Model DV5M-697
Es
Oxímetro Nonin XPOD DeVilbiss® y Guía de
Instrucciones del Juego de Cables — Modelo DV5M-697
fr
Oxymètre XPOD et Guide d'instructions pour le câble
prêt à monter de Nonin DeVilbiss® — Modèle DV5M-
697
dE
Betriebsanleitung für DeVilbiss® Nonin- XPOD-
Oximeter & Kabelsatz — Modell DV5M-697
it
Istruzioni per l'uso del kit per cavo e ossimetro XPOD
DeVilbiss® Nonin — Modello DV5M-697
Nl
Instructiehandleiding voor DeVilbiss® Nonin XPOD-
oximeter en kabelset — Model DV5M-697
sv
Användarhandbok för DeVilbiss® Nonin XPOD-
oximeter och -kabelset — Modell DV5M-697
fi
DeVilbiss® Nonin XPOD -oksimetri- ja
kaapelipakkauksen käyttöopas — Malli DV5M-697
da
Brugsanvisning til DeVilbiss® Nonin XPOD-oximeter &
kabelsæt — Model DV5M-697
NO
Bruksanvisning for DeVilbiss® Nonin XPOD-oksimeter-
& kabelsett — Modell DV5M-697
El
Οδηγός Οξύμετρου & Σετ Καλωδίου DeVilbiss® Nonin
XPOD, Μοντέλο DV5M-697
zh
DeVilbiss® Nonin XPOD 血氧计与电缆组件操作指南,
型号 DV5M-697
0044

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Nonin XPOD

  • Página 1 — Malli DV5M-697 Oxymètre XPOD et Guide d’instructions pour le câble Brugsanvisning til DeVilbiss® Nonin XPOD-oximeter & prêt à monter de Nonin DeVilbiss® — Modèle DV5M- kabelsæt — Model DV5M-697 Bruksanvisning for DeVilbiss® Nonin XPOD-oksimeter- Betriebsanleitung für DeVilbiss® Nonin- XPOD- &...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • Electric shock hazard - Do not submerse in water or any other liquid. • Electric shock hazard - Do not attempt to open or remove enclosure; there are no user-serviceable internal components. If service is required, return it to a qualified DeVilbiss provider or authorized service center. A-M697...
  • Página 3: Introduction

    When using the optional oximeter with the SmartLink, follow the directions below for connecting the oximeter. The only oximeter compatible with this product is the Nonin XPOD Oximeter. Use only the Nonin 7000A, 8000AA, or 8000J sensors. Once the oximeter is plugged into the SmartLink, the oximeter will be powered and ready for use.
  • Página 4: Parts And Accessories

    PaRTs anD aCCessoRIes The DV5M-697 Oximeter Kit contains the following items: 9054D-693 Nonin XPOD Oximeter 9054D-695 Nonin Sensor (8000J reusable FlexSensor) ConneCTInG The oxIMeTeR (figure 1) Plug the oximeter into the bottom circular connector on the side of the DV5M SmartLink Module.
  • Página 5: Specifications

    Degree of protection from electric shock ............................Type BF Applied Part Warranty ........................................One-year limited DeClaRaTIon of ConfoRMITy Manufacturer: DeVilbiss Healthcare Address: 100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Product Designation: CPAP Accessory Type, Model: DV5M SmartLink Module For DeVilbiss IntelliPAP or SleepCube CPAP...
  • Página 6: Salvaguardas Importantes

    • Riesgo de choque eléctrico – No intente abrir o quitar la caja; no contiene componentes internos a los que el usuario pueda dar mantenimiento. Si requiere mantenimiento, devuélvalo al proveedor calificado de DeVilbiss o un centro de servicio autorizado.
  • Página 7: Introducción

    Al utilizar el oxímetro opcional con el sistema SmartLink, siga las indicaciones que se ofrecen a continuación para conectar el oxímetro. El único oxímetro compatible con este producto es el oxímetro Nonin XPOD. Utilice únicamente los sensores Nonin 7000A, 8000AA o 8000J. Una vez que el oxímetro esté...
  • Página 8: Conexión Del Oxímetro (Figura 1)

    TrATAMIenTo/InspeCCIÓn/lIMpIezA PaRTes y aCCesoRIos El Juego de Oxímetro DVM-697 contiene los artículos siguientes: 9054D-693 Oxímetro Nonin XPOD 9054D-695 Sensor Nonin (FlexSensor reutilizable 8000J) ConexIÓn Del oxÍMeTRo (figura 1) Conecte el oxímetro en el conector circular de la parte inferior del lateral del módulo DV5M SmartLink.
  • Página 9: Especificaciones

    Tipo, Modelo: Módulo SmartLink de la serie DV5M para el dispositivo de CPAP IntelliPAP o SleepCube de DeVilbiss Por la presente declaramos que el producto anteriormente descrito cumple los requisitos de la directiva de la CEE (93/42/CEE) y lo siguiente:...
  • Página 10: Mises En Garde Importantes

    • Risque de décharge électrique – Ne pas ouvrir ou démonter le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Si une réparation est nécessaire, le retourner à un fournisseur qualifié DeVilbiss ou à un centre de service agréé.
  • Página 11: Mises En Garde Importantes/Introduction

    Suivre les instructions de raccordement ci-dessous pour utiliser l’oxymètre en option avec le système SmartLink. Le seul oxymètre compatible avec ce produit est l’oxymètre Nonin XPOD. N’utiliser que les détecteurs Nonin 7000A, 8000AA, ou 8000J. L’oxymètre est sous tension et prêt à...
  • Página 12: Pièces Et Accessoires

    pIÈCes/ rACCordeMenT de l’oxyMÈTre/ fIxATIon du dÉTeCTeur/TrAITeMenT/InspeCTIon/neTToyAge PIÈCes eT aCCessoIRes Le kit d’oxymètre DV5M-697 contient les articles suivants : 9054D-693 Oxymètre XPOD Nonin 9054D-695 Détecteur Nonin (8000J Détecteur FlexSensor réutilisable) RaCCoRDeMenT De l’oxyMÈTRe (figure 1) Brancher l’oxymètre dans la prise DIN située sur le côté du module SmartLink. Raccorder le détecteur fourni à...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    Désignation du produit : Accessoire PPC Type, modèle : Module SmartLink DV5M pour appareil PPC IntelliPAP ou SleepCube DeVilbiss Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux exigences de la Directive CE 93/42/CEE ainsi qu’aux normes suivantes : Classe : IIa, règle 2...
  • Página 14: Wichtige Schutzmaßnahmen

    • Gefahr des elektrischen Schocks - Versuchen Sie nicht das Gehäuse zu öffnen bzw. zu entfernen; das Gehäuse enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wird Service benötigt, muss das Gerät an einen qualifizierten DeVilbiss Händler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum zurückgeschickt werden. �WArnung •...
  • Página 15: Einführung

    Befolgen Sie bei Verwendung des optionalen Oximeters mit dem SmartLink die folgenden Anweisungen zum Anschließen des Oximeters. Das einzige mit diesem Produkt kompatible Oximeter ist das Nonin XPOD-Oximeter. Verwenden Sie ausschließlich die Nonin-Sensoren 7000A, 8000AA oder 8000J. Wenn das Oximeter am SmartLink eingesteckt ist, ist es mit Strom versorgt und einsatzbereit.
  • Página 16: Teile Und Zubehör

    TeIle/AnsChlIessen des oxIMeTers/befesTIgung des sensors/eInleITung/InspekTIon/reInIgung TeIle UnD ZUbehÖR Das Oximeter-Kit DV5M-697 umfasst folgende Komponenten: 9054D-693 Nonin XPOD-Oximeter 9054D-695 Nonin-Sensor (wiederverwendbarer FlexSensor 8000J) ansChlIessen Des oxIMeTeRs (abbildung 1) Stecken Sie das Oximeter am unteren runden Anschluss an der Seite des DV5M- SmartLink-Moduls ein.
  • Página 17: Spezifikationen

    100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Produkttyp: CPAP-Zubehör Typ, Modell: DV5M SmartLink-Modul für DeVilbiss IntelliPAP oder SleepCube CPAP Hiermit erklären wir, dass das oben genannte Produkt den Anforderungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG entspricht, und bescheinigen folgendes: Klasse: IIa, Vorschrift 2 Angewandtes Qualitätsstandardsystem: ISO 13485:2003...
  • Página 18: Importanti Misure Di Sicurezza

    • Pericolo di scosse elettriche - Non immergere il prodotto in acqua o in qualsiasi altro liquido. • Pericolo di scosse elettriche - Non cercare di aprire o togliere l’involucro; non vi sono componenti interni riparabili dall’utente. Se occorre assistenza, restituirlo a un fornitore DeVilbiss qualificato o a un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 19 IMporTAnTI MIsure dI sICurezzA/InTroduzIone pacemaker anche durante gli episodi di arresto cardiaco o alcune aritmie. È opportuno non basarsi interamente sugli allarmi di tali dispositivi di conteggio. Tenere i pazienti con pacemaker sotto stretta sorveglianza. ATTenzIone • Per evitare di danneggiare il dispositivo, non immergerlo in acqua o in altri liquidi e non pulirlo con detergenti caustici o abrasivi. •...
  • Página 20 pArTI/CollegAMenTo dell’ossIMeTro/CollegAMen- To del sensore/TrATTAMenTo/IspezIonI/pulIzIA PaRTI e aCCessoRI Il kit dell’ossimetro DV5M-697 contiene i seguenti componenti: 9054D-693 Ossimetro XPOD Nonin 9054D-695 Sensore Nonin (sensore flessibile FlexSensor riutilizzabile 8000J) ColleGaMenTo Dell’ossIMeTRo (figure 1) Collegare l’ossimetro nel connettore circolare in basso sul lato del Modulo DV5M SmartLink.
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Designazione del prodotto: Accessorio CPAP Tipo, modello: Modulo SmartLink DV5M per DeVilbiss IntelliPAP o SleepCube CPAP Si dichiara che il prodotto menzionato è conforme ai requisiti stabiliti dalla Direttiva europea CEE 93/42 e seguenti: Classe:...
  • Página 22: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Gevaar voor elektrische schokken - Probeer niet de behuizing te openen of te verwijderen. Er bevinden zich binnenin het apparaat geen onderdelen waar de gebruiker service op kan uitvoeren. Als service is vereist, stuurt u het apparaat terug naar een bevoegde DeVilbiss-leverancier of geautoriseerd servicecentrum. �WArnIng •...
  • Página 23: Inleiding

    Volg bij gebruik van de optionele oximeter in combinatie met de SmartLink, de onderstaande aanwijzingen voor het aansluiten van de oximeter. De enige oximeter die compatibel is met dit product is de Nonin XPOD-oximeter. Gebruik uitsluitend de Nonin 7000A, 8000AA of 8000J sensoren.
  • Página 24: Onderdelen En Accessoires

    AAnsluITen/de sensor AAnsluITen/behAndelIng/InspeCTIe/reInIgen onDeRDelen en aCCessoIRes De DV5M-697 oximeterset bevat de volgende items: 9054D-693 Nonin XPOD 9054D-695 Nonin-sensor De oxIMeTeR aanslUITen (afbeelding 1) Sluit de oximeter aan op de onderste ronde connector aan de zijkant van de DV5M SmartLink-module.
  • Página 25: Specificaties

    100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Productomschrijving: CPAP-accessoire Type, model: DV5M SmartLink Module voor DeVilbiss IntelliPAP of SleepCube CPAP Hierbij verklaren wij dat het bovengenoemde product voldoet aan de vereisten van de EG richtlijn 93/42/EEG en de volgende specificaties: Klasse: IIa, Regel 2...
  • Página 26: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    • Risk för elektrisk stöt - Sänk inte ned i vatten eller annan vätska. • Risk för elektrisk stöt - Försök inte öppna eller ta av höljet, apparaten innehåller inga delar som ska manipuleras av användaren. Om apparaten behöver service ska den returneras till en kvalificerad DeVilbiss-leverantör eller ett auktoriserat serviceställe.
  • Página 27: Var Försiktig

    När du använder oximetern (tillval) med SmartLink ska du följa nedanstående anvisningar för hur du ansluter oximetern. Den enda oximetern som är kompatibel med denna produkt är Nonin XPOD-oximetern. Använd endast Nonin 7000A-, 8000AA-, eller 8000J-sensorer. När oximetern har inkopplats i SmartLink-enheten, är den strömsatt och klar för användning.
  • Página 28: Ansluta Sensorn

    AnsluTA sensorn/behAndlIngen/ InspekTIon/ rengÖrA/speCIfIkATIoner meddelandet “***” fortsättningsvis visas, kontrollera anslutningarna och verifiera rätt sensorplacering, samt läs sensorns bruksanvisning för hjälp med felsökning. Om sensorn avlägsnas från fingret eller om signalen avbryts under mer än 10 sekunder, börjar enheten visning av ett meddelande var 8:e sekund tills oximetern fungerar igen eller tills sensorn har satts tillbaka på...
  • Página 29: Överensstämmelse

    Adress: 100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Produktnamn: CPAP-tillbehör Typ, modell: DV5M SmartLink-modul för DeVilbiss IntelliPAP eller SleepCube CPAP Vi intygar härmed att ovanstående produkt överensstämmer med EG-kraven enligt direktiv 93/42/ECC och följande: Klass: IIa, regel 2 Kvalitetsstandard enligt ISO 13485:2003 Anmält organ...
  • Página 30: Tärkeitä Turvatoimia

    • Sähköiskun vaara. - Älä pudota veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. • Sähköiskun vaara. - Älä yritä avata tai irrottaa koteloa. Kotelossa ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jos laite vaatii huoltoa, palauta se valtuutetulle DeVilbiss toimittajalle tai valtuutettuun huoltokeskukseen. �vAroITus •...
  • Página 31: Johdanto

    Noninin XPOD-oksimetri. Käytä ainoastaan Noninin anturimalleja 7000A, 8000AA tai 8000J. Kun oksimetri kytketään SmartLink-moduuliin, se käynnistyy ja on käyttövalmis. osaT ja lIsÄvaRUsTeeT DV5M-697-oksimetripakkaus sisältää seuraavat osat: 9054D-693 Nonin XPOD –oksimetri 9054D-695 Nonin-anturi (kestokäyttöinen 8000J FlexSensor) oKsIMeTRIn yhDIsTÄMInen (Kuva 1) Kytke oksimetri mallin DV5M SmartLink-moduulin pohjassa olevaan pyöreään liitinporttiin.
  • Página 32: Anturin Kiinnittäminen

    AnTurIn kIInnITTäMInen/hoIdon AloITTAMInen/ TArkIsTu/ puhdIsTAMInen/TeknIseT TIedo A display screen on the LCD display shows real-time SpO and Pulse Rate (updated once every second). Both values will be displayed as “***” if the oximeter is not connected or if valid data is not available. This feature is to confirm that the oximeter is connected and working properly. If the “***”...
  • Página 33: Yhdenmukaisuuslauseke

    Takuu ........................................Yksi vuosi, rajoitettu yhDenMUKaIsUUslaUseKe Valmistaja: DeVilbiss Healthcare Osoite: 100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Tuotenimike: CPAP-laitteen lisävaruste Tyyppi, malli: DV5M SmartLink-moduuli DeVilbissin IntelliPAP- tai SleepCube CPAP-laitetta varten Täten vakuutetaan, että edellä mainittu tuote on lääketieteellisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY sekä seuraavien standardien vaatimusten...
  • Página 34: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    • Risiko for elektrisk stød - Må ikke nedsænkes i vand eller anden væske. • Risiko for elektrisk stød - Forsøg ikke at åbne eller fjerne kabinettet. Det indeholder ingen komponenter, som kan serviceres af brugeren. Hvis eftersyn er nødvendig, skal enheden returneres til en kvalificeret DeVilbiss-leverandør eller autoriseret servicecenter.
  • Página 35: Indledning

    Når der anvendes et oximeter (ekstraudstyr) sammen med SmartLink, skal nedenstående instruktioner vedr. tilslutning til oximeteret følges. Det eneste oximeter, der er kompatibelt med dette produkt, er Nonin XPOD. Anvend udelukkende sensorer af typen 7000A, 8000AA eller 8000J fra Nonin. Når oximeteret er tilsluttet SmartLink, strømforsynes det og vil være klar til brug.
  • Página 36: Tilslutning Af Sensoren

    fAsTgØrelse Af sensoren/behAndlIng/ InspekTIon/rengØrIng/speCIfIkATIoner Begge værdier vil blive vist som “***”, hvis oximetret ikke er tilsluttet eller hvis gyldige data ikke er tilgængelige. Denne funktion er at bekræfte, at oximetret er tilsluttet og fungerer korrekt. Hvis “***” vedvarer, undersøges tilslutningerne og korrekt sensorplacering verificeres. Læs endvidere sensorvejledningen for fejlfinding.
  • Página 37: Overensstemmelseserklæring

    100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Produktbetegnelse CPAP Accessory Type, model: DV5M SmartLink Module til DeVilbiss IntelliPAP eller SleepCube CPAP Vi erklærer hermed, at ovennævnte produkt er i overensstemmelse med kravene for EU-direktivet 93/42EØF og følgende: Klasse: IIa, regel 2...
  • Página 38: Viktige Sikkerhetsforanstaltninger

    • Fare for elektrisk støt - Må ikke senkes ned i vann eller annen væske. • Fare for elektrisk støt - Forsøk ikke å åpne eller fjerne innkapslingen. Brukeren kan ikke utføre service på noen av de interne komponentene. Returner produktet til en kvalifisert DeVilbiss-leverandør eller autorisert servicesenter hvis det er nødvendig med service.
  • Página 39: Innledning

    Når du bruker det valgfrie oksimetret med SmartLink, følg anvisningene nedenunder for tilkobling av oksimetret. Det eneste oksimeter som er kompatibelt med dette produktet er Nonin XPOD-oksimetret. Bruk kun Nonin 7000A-, 8000AA- eller 8000J-følere. Etter at oksimetret er plugget inn i SmartLink, blir oksimetret forsynt med strøm og er klart til bruk.
  • Página 40: Kople Til Sensoren

    fesTe sensoren/behAndlIng/Inspeksjon/ rengjØre/spesIfIkAsjoner sekund). Begge verdiene vil bli vist som “***” hvis oksimeteret ikke er koplet til eller hvis gyldig data ikke er tilgjengelig. Denne funksjonen er for å bekrefte at oksimetret er tilkoplet og virker på riktig måte. Hvis “***” vedvarer, sjekk koplingene og bekreft riktig plassering av sensor og konsulter sensorveiledningene for feilsøking.
  • Página 41: Konformitetserklæring

    100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Produktbetegnelse: CPAP-tilbehøt Type, modell: DV5M SmartLink-modul for DeVilbiss IntelliPAP eller SleepCube CPAP Vi erklærer herved at produktet nevnt ovenfor overholder kravene til EC Directive 93/42/EEC og følgende: Klasse: IIa, regel 2 Kvalitetssystemstandarder anvendt: ISO 13485:2003...
  • Página 42 • Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας – Μην επιχειρήσετε να το ανοίξετε ή να αφαιρέσετε τη θήκη. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα στα οποία μπορεί να κάνει σέρβις ο χρήστης. Εάν χρειάζεται σέρβις, επιστρέψτε το σε πιστοποιημένο παροχέα της DeVilbiss ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
  • Página 43 Όταν χρησιμοποιείτε το προαιρετικό οξύμετρο με το SmartLink, τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες για τη σύνδεση του οξύμετρου. Το μόνο οξύμετρο που είναι συμβατό με αυτό το προϊόν είναι το Οξύμετρο Nonin XPOD. Χρησιμοποιήστε μόνο τους αισθητήρες Nonin 7000A, 8000AA, ή 8000J.
  • Página 44 ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ/ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ Το Σετ Οξύμετρου DV5M-697 περιέχει τα ακόλουθα αντικείμενα: 9054D-693 Οξύμετρο Nonin XPOD 9054D-695 Αισθητήρας Nonin (8000J επαναχρησιμοποιήσιμος FlexSensor) ΣΥΝδΕΣΗ ΤΟΥ ΟΞΥΜΕΤΡΟΥ (Εικόνα 1) Συνδέστε το οξύμετρο με τον κάτω κυκλικό σύνδεσμο στην πλευρά της Μονάδας DV5M SmartLink.
  • Página 45: Δηλωση Συμμορφωσησ

    100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 Προσδιορισμός προϊόντος: Εξάρτημα CPAP Τύπος, Μοντέλο: Μηχάνημα DV5M SmartLink για DeVilbiss IntelliPAP ή SleepCube CPAP Με το παρόν δηλώνουμε ότι το ανωτέρω αναφερόμενο προϊόν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας ΕΕ 93/42/EEC και τα ακόλουθα: Τάξη: IIa, Κανόνας...
  • Página 46 目录 / 重要的安全措施 目录 重要的安全措施 .................... 46 简介...................... 47 部件和附件...................... 47 将血氧计连接到 DV5M .................... 47 连接传感器...................... 48 开始治疗...................... 48 定期检查...................... 48 清洗血氧计...................... 48 规格...................... 48 符合性声明...................... 49 重要的安全措施 使用电子产品时,应始终遵循基本的安全措施。使用前请阅读全部说明。重要信息将通过以下条目突出显示: 危险 有严重损伤或死亡危险的紧急安全信息。 警告...
  • Página 47 重要的安全措施 / 简介 / 部件和附件 / 连接血氧计 • 仅 使用 NONIN 制造的 PureLight 脉搏血氧计传感器。NONIN 制造的这些传感器符合 NONIN 脉搏血氧计的精度规格要求。使用其他制 造商的传感器可导致脉搏血氧计的性能异常。 • 根 据 IEC 60601-1: 1990 条款 17.h,该设备并不满足防除颤的要求。为了避免损坏产品,当患者连接 XPOD 血氧计时,请勿对其 实施除颤操作。 • 该 设备不应在使用时靠近其他设备或与其他设备堆放在一起。如果上述情况不可避免,那么应密切注意该设备以确保其正常运行。 • 如 果电缆总长度(包括延长电缆)超出 3 米,那么 SpO 测量精度可能会受到影响。 • 使 用非 NONIN 指定的附件、传感器和电缆(除 NONIN 作为内部部件的备件而销售的转换器和电缆之外)可能会导致泄露增加和/或 该设备的安全性降低。 • 该 脉搏血氧饱和度检测系统旨在确定功能性血红蛋白的动脉氧饱和度的百分比。功能失常的血红蛋白(例如高铁血红蛋白)的显著性 水准可能会影响测量的精度。 • X POD 血氧计具有运动宽容度软件,可以最大限度地降低将运动伪影误解为良好脉搏品质的可能性。但是,在某些情况下,XPOD 血 氧计仍可能会将运动认为是良好的脉搏品质。这会影响所有可用的输出结果。 • 该 设备符合国际标准 EN 60601-1-2:2001 对于医疗电气设备和/或系统的电磁兼容性要求。该标准旨在合理地避免典型医疗安装条 件下的有害干扰。但是,由于医疗保健和其他环境中射频发射设备以及其他电噪声源的剧增,过度靠近或因源强度而导致的高度干扰 可能会影响设备的性能。需要特别注意与 EMC 有关的医疗电气设备,必须根据该文档规定的 EMC 信息安装和使用所有设备。便携 式和可移动 RF 通讯设备可能会影响医疗电气设备。 有关医疗设备必需的安全和法规要求的更多信息,请参考 EN865 和 IEC 60601-1。其他安全信息会在每个 Nonin 传感器的标签中注...
  • Página 48 连接传感器 / 开始治疗 / 期定检查 / 清洗脉搏血氧计 / 规格 连接传感器 有关连接传感器的说明,请参考相应的脉搏血氧计传感器的包装插页。 注意 如果指甲上涂有指甲油,传感器将不能正常工作。 注意 检查传感器是否完好无损。如果已损坏,请联系您的设备供应商。 注意 开始使用设备之前,请勿将传感器与血氧计相连接。 开始治疗 按照 IntelliPAP 或 SleepCube 操作指南的说明开始治疗。SmartLink 将自动收集和存储治疗数据。 期定检查 应该在每次使用前后检查 XPOD 血氧计和传感器。检查传感器电线和电缆是否存在绝缘破损或明显的损坏。更换所有存在明显损坏的传 感器或电缆。按照清洗说明清洗血氧计系统的各个组件。 清洗脉搏血氧计 分别清洗 XPOD 血氧计和传感器。有关清洗脉搏血氧计传感器的说明,请参考相应的脉搏血氧计传感器的包装插页。 小心 - 为了避免损坏产品,请勿将设备浸入水中或其他任何液体中,请勿使用腐蚀性或研磨性清洗剂。 使用蘸有异丙醇的柔软湿布清洗血氧计组件。请勿向 XPOD 血氧计倾倒或喷洒任何液体,严禁任何液体流入设备的任何孔中。重新使用 前使,请将血氧计组件彻底风干。 规格 氧饱和度范围 (SpO ) ..................0 到 100% 脉率范围..................每分钟 18 至 300 次脉搏 测量波长................红光 - 额定功率 3 mW,660 纳米 红外线 - 额定功率 3 mW,910 纳米 精度 (70-100%) (±1 SD 无运动 ....................±2 位数 运动 ....................±2 位数 低灌注 ....................±2 位数...
  • Página 49 尺寸................2.1”x 0.8”x 0.6”(53 x 20 x 15mm) 重量................75g)(包括 6’电缆和连接器) 0.165 磅 ( 传感器..................设计为仅使用 Nonin 传感器 与电击防护有关的设备分类 ..................II 级 电击防护等级 ....................BF 型应用部分 保修......................一年有限保修 符合性声明 制造商: DeVilbiss 家庭护理中心 地址: 100 DeVilbiss Drive, Somerset, PA 15501 产品名称: CPAP 附件 类型和型号: 适 用于 DeVilbiss IntelliPAP 或 SleepCube CPAP 的 DV5M SmartLink 模块 我们由此声明上述产品符合欧盟指令 93/42/EEC 以及以下标准的要求: 级别:I Ia,规则 2 应用的质量体系标准: ISO 13485:2003 认证机构: TUV NORD 医疗器械指令 (MDD): 应用附录 II 应用的安全标准: I EC 60601-1:1988 + A1 1995 IEC 60601-1-4:2000 ISO 14971:2000 电磁兼容 (EMC) 依从于: IEC 60601-1-2:2001 欧洲联系方式: 日 升医疗有限公司...
  • Página 52 FRANCE GERMANY 33-274-55 44-00 49-7253-980-460 Manufactured for DeVilbiss Healthcare by: Nonin Medical, Inc. 3700 1st Avenue North Plymouth, MN 55441-5443 D eVilbis s H e alt hca re • 1 0 0 D e Vi lb is s D r iv e • S o m e rs e t , PA 1 5 5 0 1 U S A 800-338 -198 8 •...

Este manual también es adecuado para:

Dv5m-697

Tabla de contenido