Toro 58620 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 58620:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

String Mower
58620
Desbrozadora de hilo
58620
Tondeuse à fil
58620
www.Toro.com.
Form No. 3445-374 Rev A
*3445-374*

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro 58620

  • Página 1 Form No. 3445-374 Rev A String Mower 58620 Desbrozadora de hilo 58620 Tondeuse à fil 58620 *3445-374* www.Toro.com.
  • Página 5 Form No. 3441-773 Rev A String Mower Model No. 58620—Serial No. 320000001 and Up *3441-773* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 6 Section 4442 or 4443 to use or operate the engine on additional information, contact an Authorized Service any forest-covered, brush-covered, or grass-covered Dealer or Toro Customer Service and have the model land unless the engine is equipped with a spark and serial numbers of your product ready.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Contents Safety Safety ............... 3 This machine has been designed in accordance with General Safety ........... 3 EN 14910:2007+A1:2009. Safety and Instructional Decals ......4 Setup ................ 5 General Safety 1 Raising the Handle .......... 5 2 Installing the Discharge Chute ......6 This product is capable of throwing objects.
  • Página 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal133-8062 133-8062 decal144-4838 144-4838 1. Install the line. decal144-4840 144-4840 1.
  • Página 9: Setup

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. – No parts required Raise the handle. Discharge chute Install the discharge chute. Screw Engine oil Add oil to the engine. Raising the Handle No Parts Required Procedure Hold the handle with 1 hand and use the other to...
  • Página 10: Installing The Discharge Chute

    Wipe the dipstick clean with a clean cloth. Installing the Discharge Chute Parts needed for this procedure: Discharge chute g334792 Figure 5 Screw 1. Dipstick 3. Add 2. Full Procedure Install the discharge chute to the mower deck as Insert the dipstick into the oil-fill tube, then shown.
  • Página 11: Product Overview

    4. Recoil start handle 8. Mower head 12. Fuel cap Specifications To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro Note: Specifications and design are subject to replacement parts and accessories. Replacement change without notice.
  • Página 12: Before Operation

    Operation containers on the ground, away from the vehicle before filling. • Remove the machine from the truck or trailer Determine the left and right sides of the machine from before filling the fuel tank. If this is not possible, the normal operating position.
  • Página 13: Filling The Fuel Tank

    Filling the Fuel Tank Adjusting the Height of Cut Fill the fuel tank as shown in Figure You can adjust the height of cut from 38 to 76 mm (1-1/2 to 3 inches). The recommended cutting height for most yards is 51 mm (2 inches). Move the machine to a level surface, shut off the engine, and wait for all moving parts to stop.
  • Página 14: During Operation

    During Operation • If the engine has been running, it will be hot and can severely burn you. Keep away from the hot engine. During Operation Safety • Operate the engine only in well-ventilated areas. Exhaust gases contain carbon monoxide, which is an odorless, deadly poison.
  • Página 15: Engaging The Mower Head

    Engaging the Mower Head After Operation After starting the engine, hold the mower bail against the handle to start mower head. After Operation Safety Push the machine forward to mow. Release the bail to disengage the mower head. General Safety •...
  • Página 16: Maintenance

    Disconnect the spark-plug wire from the spark plug before performing any maintenance procedure. • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and • Never tamper with safety devices. Check their accessories. Replacement parts and accessories proper operation regularly.
  • Página 17: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Engine Maintenance Procedures Servicing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours Preparing for Maintenance Yearly Move the machine to a level surface, shut off the Unclip the top of the air-filter cover. engine, and wait for all moving parts to stop. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug.
  • Página 18 • *There is residual oil in the crankcase after you drain If the oil level on the dipstick is too low, the oil. Do not pour the entire capacity of oil into the carefully pour a small amount of oil into the crankcase.
  • Página 19: Servicing The Spark Plug

    Servicing the Spark Plug Installing the Spark Plug Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing the spark plug. Use a spark plug wrench for removing and installing the spark plug(s) and a gapping tool/feeler gauge to check and adjust the air gap.
  • Página 20: Drive System Maintenance

    Replacing the Drive Belt Drive System Maintenance Remove the 2 fasteners securing the rear of the shield to the mower housing. Removing and Installing the Wheels Service Interval: Every 25 hours—Lubricate the jackshaft assembly. Remove and install the wheels as shown. g337959 Figure 19 1.
  • Página 21: Adjusting The Drive Belt Tension

    Tighten the mounting bolt on the drive pulley. Loosen the upper jam nut on the adjustment cable. Secure the mower head and the shield (Figure 19). Adjusting the Drive Belt Tension Service Interval: Every 2 hours Maintain proper belt tension to improve machine performance.
  • Página 22: Mower Maintenance

    Mower Maintenance Replacing the Mower Line Service Interval: Before each use or daily—Check the mower lines. Replace the line when it is half the original length. Use a 4 mm (0.155 inch diameter) mower line, with a length of 55 cm (21-1/2 inches). Important: Do not allow the line lengths to vary more than 2.5 cm (1 inch).
  • Página 23: Cleaning

    Cleaning Removing Debris from the Machine Regular cleaning and washing increases the lifespan of the machine. Clean the machine directly after use. Check before cleaning that the fuel tank cap is properly in place to avoid getting water in the tank. Important: You can wash the machine with mild detergent and water.
  • Página 24: Storage

    Storage Check and tighten all fasteners. Repair or replace any part that is damaged. Paint all scratched or bare metal surfaces. Paint Storage Safety is available from your Authorized Service Dealer. • Always shut off the machine, wait for all moving Store the machine in an upright position in a parts to stop, and allow the machine to cool before clean, dry garage or storage area.
  • Página 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The spark-plug wire is loose or 1. Install the wire on the spark plug. disconnected. 2. Install a new, correctly gapped spark 2. The spark plug is wet, pitted, fouled, or the gap is incorrect.
  • Página 26 Notes:...
  • Página 27: Warranty Terms And Conditions

    Toro does not assume, and does not authorize any other person to assume for Toro, any liability in connection with the sale of Toro products. To be at "No Charge," warranty work must be sent directly to and performed by Toro or an Toro Authorized Warranty Service Facility.
  • Página 28 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 29: Desbrozadora De Hilo

    Form No. 3441-865 Rev A Desbrozadora de hilo Nº de modelo 58620—Nº de serie 320000001 y superiores *3441-865* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 30: Advertencia De La Propuesta

    EE. UU. (U.S. Environmental con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Protection Agency/EPA) y de la Norma de control al Cliente Toro, y tenga a mano los números de de emisiones de California (California Emission modelo y serie de su producto.
  • Página 31: Seguridad

    Contenido Seguridad Seguridad ..............3 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Seguridad en general ......... 3 estipulado en EN 14910:2007+A1:2009. Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 4 Montaje ..............5 Seguridad en general 1 Despliegue del manillar........5 2 Instalación del conducto de descarga ....
  • Página 32: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8062 133-8062 decal144-4838 144-4838 1.
  • Página 33: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Desplegar el manillar. Conducto de descarga Instalar el conducto de descarga. Tornillo Aceite de motor Añadir aceite al motor. Despliegue del manillar No se necesitan piezas Procedimiento...
  • Página 34: Instalación Del Conducto De Descarga

    Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. Limpie la varilla con un paño limpio. Instalación del conducto de descarga Piezas necesarias en este paso: Conducto de descarga Tornillo g334792 Figura 5 Procedimiento 1. Varilla 3. Añadir 2.
  • Página 35: El Producto

    Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las modificación sin previo aviso. piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la Longitud 137 cm (54")
  • Página 36: Operación

    Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni añada Los lados derecho e izquierdo de la máquina se combustible al depósito mientras el motor está en determinan desde la posición normal del operador. marcha.
  • Página 37: Cómo Añadir Combustible

    Cómo añadir combustible Cómo llenar el depósito de combustible Especificaciones de combustible Llene el depósito de combustible como se muestra en la Figura Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10% por volumen Metanol Ninguna...
  • Página 38: Ajuste De La Altura De Corte

    Ajuste de la altura de corte Durante el funcionamiento La altura de corte puede ajustarse de 38 a 76 mm (1½"-3"). La altura de corte recomendada para la mayoría de las parcelas es de 51 mm (2"). Seguridad durante el uso Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 39: Seguridad En Las Pendientes

    Arranque del motor • Siempre apague la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y deje Ponga el interruptor de encendido/apagado del que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos motor en la posición de E de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
  • Página 40: Después Del Funcionamiento

    Después del • Elimine frecuentemente las acumulaciones de hierba de debajo del cortacésped; consulte funcionamiento Limpieza de la máquina (página 20). • Para obtener los mejores resultados y una mayor duración del hilo, siegue usando los extremos del Seguridad tras el uso hilo, desplazando la máquina lentamente por la maleza espesa o pesada.
  • Página 41: Mantenimiento

    Para asegurar el rendimiento óptimo de la máquina, utilice solamente piezas de recambio • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. y accesorios genuinos de Toro. Las piezas Compruebe regularmente que funcionan de recambio y accesorios de otros fabricantes correctamente.
  • Página 42: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Procedimientos previos Mantenimiento del motor al mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire Preparación para el Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas mantenimiento Cada año Mueva la máquina a una superficie nivelada, Abra los cierres de la parte superior de la tapa apague el motor, y espere a que se detengan del filtro de aire.
  • Página 43: Especificaciones Del Aceite Del Motor

    Especificaciones del aceite del motor Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de Capacidad de aceite del 0.44 litros (15 onzas fluidas)* aceite del motor en el tubo de llenado. motor Espere 3 minutos para que el aceite se asiente Viscosidad del aceite Aceite detergente SAE 30 o en el motor.
  • Página 44: Mantenimiento De La Bujía

    Mantenimiento de la bujía Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos.
  • Página 45: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del Sustitución de la correa de transmisión sistema de transmisión Retire las 2 fijaciones que sujetan la parte trasera del deflector a la carcasa del cortacésped. Retirada e instalación de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique el conjunto del eje secundario.
  • Página 46: Ajuste De La Tensión De La Correa De Transmisión

    Retire la correa de transmisión e instale una Afloje la contratuerca superior del cable de nueva. ajuste. Instale la polea en "V" en el soporte de la polea tensora. Apriete el perno de montaje de la polea motriz. Sujete el cabezal de corte y el protector (Figura 19).
  • Página 47: Mantenimiento Del Cortacésped

    Mantenimiento del cortacésped Sustitución del hilo de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe los hilos de corte. Sustituya el hilo cuando llegue a la mitad de su longitud original. Utilice un hilo de corte de 4 mm (0.155") de diámetro, con una longitud de 55 cm (21½").
  • Página 48: Limpieza

    Limpieza Limpieza de la máquina La limpieza y lavado regulares aumentarán la vida útil de la máquina. Limpie la máquina inmediatamente después del uso. Antes de empezar la limpieza, compruebe que el tapón del depósito de combustible está correctamente colocado para evitar que entre agua en el depósito. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua.
  • Página 49: Almacenamiento

    Almacenamiento durante más tiempo que el recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. Seguridad durante el Retire la bujía y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 16). Con almacenamiento la bujía retirada del motor, vierta 30 ml (dos cucharadas soperas) de aceite de motor en el •...
  • Página 50: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. El cable de la bujía está suelto o 1. Instale el cable en la bujía. desconectado. 2. La bujía está húmeda, picada, sucia 2. Instale una bujía nueva, con los o la distancia entre los electrodos es electrodos a la distancia correcta.
  • Página 51: Términos Y Condiciones De La Garantía

    Para que la garantía sea válida, el producto debe registrarse online en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra, o la tarjeta de garantía debe ser rellenada y recibida por Toro en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra.
  • Página 52: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo significativo", Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 53 Form No. 3441-774 Rev A Tondeuse à fil N° de modèle 58620—N° de série 320000001 et suivants *3441-774* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 54 Toro agréé. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur Figure 1 indique l'emplacement des numéros de fourni avec la machine.
  • Página 55 Table des matières l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention Sécurité ..............4 particulière. Consignes de sécurité générales......4 Autocollants de sécurité et d'instruction ....4 Mise en service ............6 1 Dépliage du guidon ..........
  • Página 56: Sécurité

    Sécurité • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. La réglementation Cette machine est conçue en conformité avec la locale peut imposer un âge minimum pour norme EN 14910:2007+A1:2009. l'utilisation de ce type de machine.
  • Página 57 decal144-4840 144-4840 1. Attention – lisez le Manuel 3. Attention – portez une 5. Attention – n'installez pas 7. Attention – regardez de l'utilisateur. protection oculaire. d'autres dispositifs de derrière quand vous utilisez coupe sur la machine. la machine en marche arrière.
  • Página 58: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Dépliage du guidon. Goulotte d'éjection Montage de la goulotte d'éjection. Huile moteur Ajout d'huile dans le moteur. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure...
  • Página 59: Montage De La Goulotte D'éJection

    Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le moteur. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Montage de la goulotte d'éjection Pièces nécessaires pour cette opération: Goulotte d'éjection g334792 Figure 5 Procédure 1. Jauge de niveau 3. Niveau min. Installez la goulotte d'éjection sur le tablier de coupe, 2.
  • Página 60: Vue D'eNsemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g334820 Figure 6 1. Barre de commande 5. Bouton de réglage du 9. Fil de coupe 13. Câble de réglage guidon 2. Partie supérieure du guidon 6. Jauge et goulot de 10. Tablier de coupe remplissage d'huile 3.
  • Página 61: Avant L'uTilisation

    Les côtés gauche et droit de la machine sont Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires déterminés d'après la position d'utilisation normale. d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Página 62: Ajout De Carburant

    Ajout de carburant • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne. Spécifications du carburant • Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Type Essence sans plomb •...
  • Página 63: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir de Réglage de la hauteur de carburant coupe Remplissez le réservoir de carburant comme montré Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à à la Figure 76 mm (1½ à 3 po). Une hauteur de coupe de 51 mm (2 po) est recommandée dans la plupart des cas.
  • Página 64: Pendant L'uTilisation

    Pendant l'utilisation machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Consignes de sécurité • Ne soulevez et ne portez pas la machine lorsque le moteur tourne. pendant l'utilisation • Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et Consignes de sécurité...
  • Página 65: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Engagement de la tête de coupe Réglez la commande Marche/Arrêt du moteur en position A RRÊT Une fois que le moteur a démarré, serrez la Tirez la poignée du lanceur. barre de commande contre le guidon pour démarrer la tête de coupe.
  • Página 66: Après L'uTilisation

    Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. •...
  • Página 67: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal de la sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent machine, utilisez toujours des pièces de rechange correctement. et accessoires Toro d'origine. Les pièces de • Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés rechange et accessoires d'autres constructeurs pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
  • Página 68: Procédures Avant L'eNtretien

    Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Entretien du filtre à air Préparation à l'entretien Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt Déclipsez le haut du couvercle du filtre à...
  • Página 69 Redressez la machine après avoir vidangé Huile moteur spécifiée (cont'd.) l'huile usagée. Versez lentement environ 75 % de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage Capacité d'huile moteur 0,44 L (15 oz liq.)* d'huile. Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le moteur.
  • Página 70: Entretien De La Bougie

    Entretien de la bougie Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la g206628 bougie au besoin.
  • Página 71: Entretien Du Système D'eNtraînement

    Remplacement de la Entretien du système courroie d'entraînement d'entraînement Retirez les 2 fixations qui maintiennent le déflecteur sur le carter de la tondeuse. Dépose et repose des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez l'arbre intermédiaire. Déposez et posez les roues comme montré. g337959 Figure 19 1.
  • Página 72: Réglage De La Tension De La Courroie D'eNtraînement

    g337960 Figure 20 1. Poulie d'entraînement 3. Courroie d'entraînement g337958 2. Guide-courroie 4. Poulie trapézoïdale Figure 21 Retirez la courroie d'entraînement et 1. Ressort remplacez-la par une neuve. Installez la courroie trapézoïdale sur le support de la poulie de tension. Serrez le boulon de fixation sur la poulie d'entraînement.
  • Página 73 Desserrez l'écrou de blocage supérieur sur le câble de réglage. g337972 Figure 22 1. Manchon fileté 3. Écrou de blocage inférieur 4. Câble de réglage 2. Écrou de blocage supérieur g337971 Figure 23 Serrez l'écrou de blocage inférieur de 3 mm 1.
  • Página 74: Entretien De La Tondeuse

    Entretien de la tondeuse Remplacement du fil de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les fils de coupe. Remplacez le fil lorsqu'il fait moins de la moitié de sa longueur d'origine. Utilisez un fil de 4 mm (0,155 po) de diamètre et de 55 cm (2½...
  • Página 75: Nettoyage

    Nettoyage Remisage Consignes de sécurité Nettoyage des débris sur la concernant le remisage machine • Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt La durée de vie de la machine est accrue par complet de toutes les pièces en mouvement et un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez faites refroidir la machine avant de la régler, de la immédiatement la machine après son utilisation.
  • Página 76 Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien de la bougie (page 18). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
  • Página 77: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le fil de la bougie est mal branché ou 1. Rebranchez le fil de la bougie. débranché. 2. La bougie est humide, piquée ou 2. Montez une bougie neuve, à encrassée, ou l'écartement des écartement correct.
  • Página 78 Remarques:...
  • Página 79: Conditions De Garantie

    Pour que la garantie soit valable, le produit doit être enregistré en ligne dans les 30 jours suivant l'achat, ou la carte de garantie doit être remplie et reçue par Toro dans les 30 jours suivant l'achat. La société Toro ne sera pas tenue de payer les frais de transport résultant de la réparation ou du remplacement aux termes de cette garantie.
  • Página 80: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Tabla de contenido