3.Adjust the values.
For the faster leading edge timing, copy examples (h): Decreases the
value.
For the slower leading edge timing, copy examples (i): Increases the
value.
Amount of change per step: 0.25 mm
4.Press the [Start] key to confirm the setting value.
3.Régler les valeurs.
Pour les exemples de copie dont la synchronisation du bord avant est
plus rapide (h) : diminuer la valeur.
Pour les exemples de copie dont la synchronisation du bord avant est
plus lente (i) : augmenter la valeur.
Changement par graduation d'échelle : 0,25 mm
4.Appuyer sur la touche de [Départ] pour confirmer la valeur de réglage.
3.Ajuste los valores.
Para una sincronización más rápida de extremo guía, ejemplos de
copia (h): disminuye el valor.
Para una sincronización más lenta de extremo guía, ejemplos de copia
(i): aumenta el valor.
Magnitud del cambio por incremento: 0,25 mm
4. Pulse la tecla de [Inicio] para confirmar el valor de configuración.
3.Die Werte einstellen.
Für den schnelleren Vorderkantentakt, Kopierbeispiel (h): Den Wert
verringern.
Für den langsameren Vorderkantentakt, Kopierbeispiel (i): Den Wert
erhöhen.
Änderung pro Schritt: 0,25 mm
4.Den Einstellwert durch Drücken der [Start]-Taste bestätigen.
3.Regolare i valori.
Per accelerare la fasatura del bordo di entrata, esempi di copia (h):
riduce il valore.
Per rallentare la fasatura del bordo di entrata, esempi di copia (i):
aumenta il valore.
Entità modifica per passo: 0,25 mm
4.Premere il tasto di [Avvio] per confermare il valore dell'impostazione.
3.调整设定值。
在前端定时偏快时 复印样本 (h) : 调低设定值
在前端定时偏慢时 复印样本 (i) : 调高设定值
设定值的一个调整单位变化量 : 0.25mm
4.按 [ 开始 ] 键, 以确定设定值。
3.설정치를 조정합니다 .
선단 타이밍이 빠른 경우 샘플 카피 (h) : 설정치를 내립니다 .
선단 타이밍이 늦은 경우 샘플 카피 (i) : 설정치를 올립니다 .
1 스텝당 변화량 : 0.25mm
4.[ 복사 / 시작 ] 키를 누르고 설정치를 확인합니다 .
3.設定値を調整する。
先端タイミングが早い場合コピーサンプル (h) : 設定値を下げる。
先端タイミングが遅い場合コピーサンプル (i) : 設定値を上げる。
1 ステップ当たりの変化量 : 0.25mm
4.[ スタート ] キーを押し、 設定値を確定する。
1
a
h
2.5mm
2
i
5.Perform a test copy.
6.Repeat the steps 2 to 5 above until the gap of line (2) of copy example
shows the reference value.
<Reference value> within ±2.5 mm
5.Effectuer une copie de test.
6.Répéter les étapes 2 à 5 jusqu'à ce que l'écart de la ligne (2) de
l'exemple de copie indique la valeur de référence.
<Valeur de référence> ±2,5 mm max
5.Haga una copia de prueba.
6.Repita los pasos 2 a 5 anteriores hasta que la separación de la línea
(2) del ejemplo de copia presente el valor de referencia.
<Valor de referencia> dentro de ±2,5 mm
5.Eine Testkopie erstellen.
6.Die Schritte 2 bis 5 wiederholen, bis der Abstand der Linie (2) des Kop-
ierbeispiels den Bezugswert aufweist.
<Bezugswert> Innerhalb ±2,5 mm
5.Eseguire una copia di prova.
6.Ripetere le operazioni sopra descritte da 2 a 5 fino a quando lo scosta-
mento della linea (2) dell'esempio di copia riporterà i valori di riferi-
mento.
<Valore di riferimento> Entro ±2,5 mm
5.进行测试复印。
6.重复上述步骤 2 到 5, 直至复印样本上的线 (2) 的偏移值达到标准值范
围内。
< 标准值 > ±2.5mm 以内
5.테스트 카피를 합니다 .
6.샘플 카피 선 (2) 의 차이가 기준치내가 될 때까지 2 ~ 5 를 반복합니다 .
<기준치> ±2.5mm 이내
5.テストコピーを行う。
6.コピーサンプルの線 (2) のずれが基準値内になるまで手順 2 ~ 5 を繰
り返す。
<基準値> ±2.5mm 以内
15
2.5mm
2