Página 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Dermatoskope QM-1-101H...
Página 2
Kontaktscheibe mit Skalierung für Dermatoskope Ø 25 mm Contact disk with scale setting for dermatoscopes Ø 25 mm Rondelle de contact avec cadran pour dermatoscopes Ø 25 mm Vetrino di contatto con scala graduata per dermatoscopi Ø 25 mm Fokuseinstellung Arandela de contacto con escala para dermatoscopios Ø...
Utilisation dermatoscopes KaWe EUROLIGHT D30 2,5 V et 3,5 V : Uso dermatoscopi KaWe EUROLIGHT D30 2,5 V e 3,5 V: Modo de empleo dermatoscopios KaWe EUROLIGHT D30 2,5 V y 3,5 V: Operação dos dermatoscópios KaWe EUROLIGHT D30 2,5 V e 3,5 V:...
Bedienung vertraut. wird durch die Verwendung von KaWe-Standardgrif- Anwendung: Die Anwendung des Dermatoskops fen 2,5 V mit KaWe Ladebatterien 2,5 V bzw. 3,5 V bzw. darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. mit 2 Batterien „C“ Baby 1,5 V garantiert. Aufstecken und Einrasten des Instrumentenkopfs.
Página 5
Der Untersuchungskopf kann durch Herabdrücken der skop: Die ordnungsgemäße Funktion und die Licht- Überwurfhülse gelöst und entnommen werden. qualität sind nur mit originalen KaWe Lampen garan- tiert. Klicken Sie den Dermatoskopkopf vom Griff und ACHTUNG: Weitere Pflegehinweise, die entfernen Sie durch Herausziehen die Lampe. Von nun die Lebensdauer der Ladebatterien verlängern...
Página 6
Wiederaufbereiten hat eine geringe Auswirkung auf (KaWe PICCOLIGHT D) diese Instrumente. Das Ende der Produktlebensdauer • Lichtstarke LED-Lampe 3,5 V wird normalerweise von Verschleiß und Beschädigung (KaWe EUROLIGHT D30 LED) durch Gebrauch bestimmt. Weitere Hinweise, Wartung, Lagerung: Bei be- Anweisungen stimmungsgemäßem Gebrauch und vorschriftsmäßi- Arbeitsplatz: Oberflächenverschmutzung mit einem...
Página 7
Artikeln können auf unserer Homepage: Oberflächen-Desinfektionsmittel auf alkoholischer www.kawemed.com eingesehen werden. Basis abgewischt werden. Verwenden Sie dafür ein angefeuchtetes Tuch. Hersteller: KaWe Sterilisation: Skalierscheibe im Autoklaven bei Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des 134°C mindestens 3 Min. Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0.
Página 8
Hinweis an Anwender & Patienten Alle in Zusammenhang mit dem Produkt auftretenden schwerwiegenden Vorfälle sind unverzüglich dem Hersteller und der zuständigen Behörde des jeweiligen Mit- gliedsstaats, in dem der Anwender und / oder der Patient niedergelassen ist, zu melden.
Maintenance of KaWe EUROLIGHT D30 2.5 V maintenance recommendations. and 3.5 V dermatoscopes: For proper functioning, use standard KaWe 2.5 V handles with two KaWe 2.5 V Prior to use, please carefully consider the or 3.5 V “C” or Baby 1.5 V rechargeable batteries. Put maintenance procedure.
Now repeat the steps above in the section on replacing KaWe PICCO- LIGHT lamp. The glass bulb shall be clean and free from fingerprints (grease spots). Put the lamp all the way in.
Warranty: The warranty for the device totals two Environment conditions: years from the date of purchase with proper handling emperature eLative air humidity and following the operation manual (the warranty +10°C to +35°C max. 80 % peration does not cover lamps / rechargeable batteries). LED -25°C to +70°C max.
Página 12
General accessories: To find out more about these products, visit our homepage: www.kawemed.com. Manufacturer: KaWe Manufacturer’s contact details: Dealer’s address Instructions for service personnel or phone number: +49-7141-68188-0.
à un personnel médi- onnement utilisez les poignées standard KaWe 2,5 V cal qualifié. avec des piles rechargeables KaWe 2,5 V ou 3,5 V ou avec 2 piles C Baby 1,5 V. Positionner et enclencher la Population de patients visée: Personnes de tout tête du dispositif.
Página 14
KaWe EUROLIGHT: Le bon fonctionnement et la qualité de la lumière ne sont garantis qu‘ e n utilisant des ampoules d’ o rigine KaWe. Détacher la tête du der- ATTENTION: Respecter les autres consig- matoscope de la poignée et retirer l’ampoule. Continu- nes d‘entretien spécifiées pour prolonger la...
(KaWe PICCOLIGHT D) de vie de ce produit dépend normalement de l‘usure et • Ampoule LED haute luminosité 3,5 V des dommages éventuels. (KaWe EUROLIGHT D30 LED) Instructions Informations complémentaires, entretien, Place de travail: Nettoyer la surface avec une servi- stockage: Utiliser le dispositif uniquement pour ette jetable/en papier.
Página 16
Accessoires: Pour plus d‘informations sur ces produits, consultez notre site Internet: www.kawemed.com. viette humide. Stérilisation: Stériliser le disque de contact gradué Fabricant: KaWe dans l‘autoclave à une température de 134°C pendant 3 minutes au moins. Contacter le fabricant: Adresse ou numéro de télé- phone du distributeur agréé...
Página 17
Instructions pour le personnel de service et les patients Dans tous les cas problématiques surve- nus lors de l‘utilisation du dispositif, il est nécessaire de contacter immédiatement le fabricant et les autorités compétentes de l‘État membre concerné de l‘Union, dans lequel se trouve le personnel de ser- vice ou le patient.
KaWe Utilizzo: Il dermatoscopio può essere utilizzato solo 2.5 V con batterie ricaricabili KaWe 2.5 V o 3.5 V o con da personale qualificato autorizzato.. 2 batterie “C” Baby 1.5 V. Inserire e fissare la testina dello strumento.
Página 19
Sostituzione della lampada del dermatoscopio La testina può essere staccata e rimossa abbassando il KaWe EUROLIGHT: Il corretto funzionamento e la manicotto. qualità della luce sono garantiti solo con le lampade originali KaWe. Sganciare la testina del dermatoscopio ATTENZIONE: Osservare ulteriori sugge- dalla manopola e rimuovere la lampada.
• Apertura del tubo a vuoto 2.5 V Posto di lavoro: Pulire la superficie con una salvietta (KaWe PICCOLIGHT D) di carta/usa e getta. • Apertura della lampada a LED 3.5 V Condizioni ambientali: (KaWe EUROLIGHT D30 LED) midità reLativa ’ deLL aria emperatura...
Página 21
Disinfezione: Il dermatoscopio può essere pulito con Produttore: KaWe un disinfettante per superfici a base di alcol. A tale scopo usare un panno umido. Informazioni di contatto del produttore: Indiriz- zo o numero di telefono del rivenditore oppure contat- Sterilizzazione: Il vetrino di contatto graduato viene tare: + 49-7141-68188-0..
Página 22
Indicazioni per il personale e i pazi- enti In tutti i casi problematici sorti durante l‘uso del dispositivo, è necessario contat- tare immediatamente il produttore e le autorità competenti dello Stato membro dell‘Unione interessato, in cui si trova il personale o il paziente.
Uso: El dermatoscopio sólo se podrá usar por un per- KaWe de 2,5 V con acumuladores KaWe de 2,5 V o 3,5 sonal autorizado y cualificado. V о con 2 pilas «C» Baby de 1,5 V. Coloque y fije la ca- beza del instrumento.
COLIGHT: Para que el aparato funcione correctamen- (partículas de grasa). La bombilla se insertará hasta el te, se deben usar los mangos KaWe PICCOLIGHT con 2 tope. pilas («АА»-Mignon 1,5В). Para encender o apagar el instrumento, use el conmutador deslizante.
• Luminosidad de la bombilla de diodos luminosos de 3,5 V Instrucciones Lugar de trabajo: Limpie la superficie con una ser- (KaWe EUROLIGHT D30 LED) villeta desechable / de papel. Instrucciones complementarias, manteni- miento técnico, almacenamiento: El instrumento Condiciones del medio ambiente: le servirá...
Use para ello una bayeta humedecida. Esterilización: El cristal con escala se esteriliza en el Fabricante: KaWe autoclave a 134 ºC durante 3 minutos, por lo menos. Datos de contacto del fabricante: Dirección o Información complementaria: Al esterilizar varios número de teléfono del Intermediario o llame al +49-...
Instrucciones para el personal de servicio y los pacientes En todos los casos problemáticos que sur- jan a la hora de usar el dispositivo, pónga- se en contacto inmediatamente con la empresa fabricante y las autoridades ad- ministrativas competentes del país miembro de la Unión Europea donde se encuentre el paciente o el personal de servicio.
é assegurado pelo uso das alças padrão da KaWe 2,5 V com acumuladores da KaWe 2,5 V ou 3,5 V ou com 2 Aplicação: Este dermatoscópio só pode ser usado por pilhas «С» Baby 1,5 V. Colocar e fixar a cabeça do apa- pessoal autorizado com formação especializada.
Página 29
KaWe. Solte a cabeça do dermatoscópio e remove a lâmpada. Faça os mesmo procedimentos conforme ATENÇÃO: Favor de observar as indi- descrito acima para trocar a lâmpada do dermatos- cações suplementares relativas à...
Página 30
(KaWe PICCOLIGHT D) tos. A vida útil dos produtos termina normalmente • Lâmpada LED 3,5 V quando surgirem danificações causadas por desgaste e (KaWe EUROLIGHT D30 LED) pelo emprego do instrumento. Indicações suplementares, manutenção, ar- Instruções mazenamento: Utilizando-o de acordo com a sua Local de trabalho: Limpar a superfície com um pano...
Página 31
Desinfeção: A solução desinfetante poderá ser apli- cada de acordo com as instruções que se encontram Fabricante: KaWe sobre a etiqueta. Use para isso um pano umido. Contatos do fabricante: Endereço ou número de Esterilização: Tratar o disco de graduação em auto- contato do distribuidor ou ligue pelo número: +49-...
Página 32
Instruções para pessoal de serviço e pacientes Em todos os casos de problemas decor- rentes do uso do dispositivo, devem ser contatados sem demora o fabricante e as autoridades competentes do Estado- Membro em que o cuidador ou paciente está localizado.
Группа пациентов, которой показано стандартных рукояток KaWe 2,5 В с аккумуляторами применение: Люди любого возраста и пола, KaWe 2,5 В или 3,5 В или с 2 батарейками «С» Baby которым требуется исследование поверхностных 1,5 В. Наденьте и зафиксируйте головку структур кожи.
Página 34
Замена лампы дерматоскопа KaWe PICCO- пластиковую крышку снизу и вставив в гнездо LIGHT: Надлежащее функционирование и зарядного устройства KaWe Med-Charge 4000. Чтобы зарядить KaWe EUROLIGHT D30 LED 3,5 В, качество света обеспечиваются только с можно открутить две соединенные части рукоятки оригинальными лампами KaWe. Открутите...
Página 35
Ограничение вторичной обработки: Частая (KaWe PICCOLIGHT D) вторичная обработка оказывает незначительное • Светосила светодиодной лампы 3,5 В воздействие на эти инструменты. Конец срока (KaWe EUROLIGHT D30 LED) службы изделия обычно определяется степенью износа и повреждений вследствие использования. Дополнительные указания, техобслу- живание,...
Página 36
дополнительной информацией по этим товарам на спиртовой основе. Используйте для этого можно на нашей домашней странице: увлажненную салфетку. www.kawemed.com. Стерилизация: Стекло со шкалой стерилизуется в Производитель: KaWe автоклаве при 134 °C не менее 3 мин. Контактные данные производителя: Дополнительная информация: При...
Página 37
Символы, используемые в руководстве по Указания обслуживающему применению и на упаковке: персоналу и пациентам Производитель Во всех проблемных случаях, возникших в ходе применения Дата изготовления устройства, необходимо незамед- Указания по безопасности или лительно обращаться в предприятие- предупреждения изготовитель и в компетентные Указания...
Página 40
Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modifi cations. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modifi cate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...