Página 1
Bioengineering and Medicine Industry Base Zhongguancun Science Park Daxing District 102629 Beijing PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 2057 Hamburg, Germany Imported by / Importato da: Mach Power Italy s.r.l.: Via Alberigo Albricci, 8 - 20122 Milano (MI) Italy...
INDEX 1 Preface 1.1 Manufacturer 1.2 Manufacturer’s Responsibility 1.3 User’s Responsibility 1.4 Contact and Technical Support 1.5 Declaration of Conformity 1.6 Labels 2 Safety 2.1 Conventions Used in the Manual 2.2 General Cautions and Notices 2.3 Patient Safety 2.4 Defibrillator and Electrode Pads 2.5 Battery 2.6 Care and Storage 2.7 Safety Symbols...
1. PREFACE Do not attempt to use this equipment without thoroughly reading and under- standing these instructions. Manufacturer Manufacturer: Room 6319, Building 1, No.27, Yongwang Road, Daxing Bioengineering and Medicine Industry Base Zhongguancun Science Park Daxing District 102629 Beijing PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Product Name Automatic External Defibrillator Device Type...
Declaration of Conformity Manufacturer: Beijing M&B Electronic Instruments, Co., Ltd Room 6319, Building 1, No.27 Yongwang Road Daxing Bioengineering and Medicine Industry Base Zhongguancun Science Park Daxing District 102629 Beijing PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Product Name Automatic External Defibrillator Device Type AED7000 1.5.1 Declares that the CE-marketed product...
Change batteries Batteries Caution Serial number Date of manufacture Europe representative 2. SAFETY Conventions Used in the Manual This section includes a list of conventions used in this manual. 2.1.1 Warnings Warnings alert the user to a special condition that could result in serious personal injury or death. In this manual, warnings are displayed as shown in the following example: Warning! Includes conditions, hazards, or unsafe practices that can result in serious...
Note! If the AED7000 is used more than once per month, it is recommended that autho- rized service personnel perform a periodic inspection servicing at least once per year. 2.1.4 Voice prompts The AED7000 provides audio instructions through the built-in speaker to provide operating in- structions and assist the user during defibrillation.
that if adjacent to or stacked use is necessary, the AED7000 should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used. 2.2.6 Attention Electric and magnetic fields can interfere with the equipment’s regular work. Therefore, please ensu- re all external devices used near the AED7000 comply with EMC demands.
2.3.4 Electrical Energy The AED7000 can deliver 200 joules of electrical energy Disconnect any medical electronic device that is not labeled “defibrillation protected” from the patient. If this electrical energy is not discharged properly, it could cause perso- nal injury or death to the operator or bystander. During defibrillation, the operator and all other people must stand clear of the patient, bed and all conductive surfaces in contact with the patient.
2.4.2 Electrical Shock or Fire Hazard No internal, operator-serviceable parts Do not open unit, remove covers or attempt to repair the AED7000. All servicing must be performed by qualified personnel. Improper use can cause injury The AED7000 contains an automatic disarm of the stored energy. If the operator has not delivered the energy to a patient or a test load, an internal timer will disarm the stored energy.
Battery 2.5.1 Battery care Use only M&B batteries Use only M&B Part No. CR123A-4x 2 non-rechargeable lithium batteries. Use of any other battery can damage the AED7000. Always verify remaining capacity of a non-rechargeable battery after use Check capacity and change if battery is low. Replace battery at 5 years Battery replacement at 5 years is recommended due to degradation of the battery chemi- stry.
Safety Symbols Graphical symbols, letter symbols, and signs listed below may be found on the AED7000 and acces- sories. Please note the use of these symbols for safe and proper use of the equipment. For a list of icons that display operating status information, see Chapter 3 Introducing the AED7000. Attention, consult accompanying documents Defibrillator protected type BF applied part.
Getting the AED7000 Automatic External Defibrillator Ready Carefully unpack and inspect all the AED7000 system components and accessories. Install the battery. Verify that the self-test passes before putting the unit into service. The device will perform an automatic self test upon being turned on. Unpacking and Inspecting Visually inspect the carton for any signs of damage or mishandling (carton perforations, cuts, or dents;...
User Interface 3.4.1 Controls The AED7000 is designed for ease of operation. After putting the defibrillator pads on the patient and connecting them to the AED7000, the operator performs this simple three-step process: 1. Turn the power ON. 2. Follow LED prompts on the panel and voice prompts from the speaker. 3.
3.4.4 Battery Level Indicator The Power LED: Power led is bright Indicates the charge left in the battery is full Power LED flashes slowly Indicates the charge left in the battery is partially depleted. Power LED flashes fast Indicates the charge left in the battery is low AED7000 Semiautomatic External Defibrillator Accessories Part List 3.5.1 AED7000 Semiautomatic External Defibrillator...
Introduction of AED self-test function Daily-test: The built-in battery will be tested automatically each day Monthly-Test: The AED7000 will perform a full self-test each month or following each battery chan- The full self-test includes: battery test, charging & discharging test, data collection and data com- munication test.
4. Heart rhythm analyzing 5. Charging procedure 6. Discharging procedure 7. Cardiopulmonary resuscitation procedure(CPR) 8. An emergency cancellation Pads socket Indicator (Self-testing) Power LED ON/OFF Button Indicator (check pad) Indicator (Caution) Indicator (Analyzing) Speacker Indicator (Shock) Shock Button Assess the patient Before using the AED7000, the operator must first check the condition of the patient.
No voice prompt or indicator flickering following the start of the AED7000, indicates an internal error of the AED7000 unit, and should not be used on any patient. Attach the electrode pads to the patient The electrode pads must be correctly placed on the patient. Before placing the pads, the following procedures must be executed: 1.
The AED7000 takes 8~10seconds to complete analysis. Because the analyzing result depends on the ECG waveform of the patient, which may be interrupted by any touching or moving the body of the patient, any touch or movement may lead to an incorrect analysis result. Warning! Don’t touch or move the patient during the analysis period.
Discharging Procedure When the charging procedure of the AED7000 has finished, the AED7000 will enter the discharging procedure and give voice prompts to the operator. During the discharging procedure, shock indicator, Caution indicator and analyzing indicator will be flickering. Warning! During the discharging procedure, do not touch the patient.
During the CPR procedure, the four indicators: Check Pad, Caution, Analyzing and Shock will not flicker No shockable heart rhythm is detected During the heart rhythm analysis period, if the heart rhythm is not considered to be a shockable rhythm by the AED7000, a cardiopulmonary resuscitation procedure (CPR) will start No shock advised During the period of charging, if the AED7000 detects that the shockable rhythm has changed to a normal one, the AED7000 will stop current procedure and switch to CPR procedure.
If an unpredictable situation occurs, the operator should press the ON/OFF button for 2 seconds to shut down the AED7000 and internally discharge all the power to the machine 6. MAINTAINING THE SEMIAUTOMATIC EXTERNAL DEFIBRILLATOR The maintaining, cleaning and Troubleshooting of the AED7000 will be described in this section: •...
Warning! If the conditions above are observed during the inspection of the AED7000, the AED7000 must not be used on any patient. 6.1.2 Check the battery The AED7000 begins to check the capacity of the battery when it starts. If the battery capacity is low, the Power LED will be flickering, otherwise the indicator will be green.
Cleaning and disinfecting Cleaning and disinfecting of the AED7000 should be done frequently. The followings are the guidelines of cleaning and disinfecting of the AED7000: 6.2.1 Cleaning Before cleaning the AED7000, making sure that the AED7000 has been power off, because any clea- ning with the machine powered on may cause a shock hazard to the cleaners.
Página 27
have been placed on the patient and the pads connector has been connect to the socket of the AED7000. Check the electrodes Solution: • If the electrode pads are dry, damaged or out-of-date, replace the current pads with new ones and recommence.
Time out, analysis restart Solution: • If the operator doesn’t press the shock button in 30 seconds after the analysis is finished, the AED7000 will automatically disarm. • Press the shock button in 30 seconds after the voice prompts of “press flashing shock button”. Press flashing shock button 6.3.5 Troubleshooting of battery...
Electrical Isolation Category Specification Power Unit operates on internal battery only External Electrical Connections No external devices are attached to the unit Internally powered equipment with defibrillator-proof Risk Current Category BF type patient applied part (as per definition of IEC 60601-1 standard) Defibrillator Output...
Pediatric Energy Reducer: Energy Attenuation Factor 25 Ω 50Ω and 75Ω 100Ω and 125Ω 150Ω and 175Ω Battery Category Specification Part No CR123A-4x2 Non-rechargeable 12V d.c. 2.8Ah Capacity 100 discharges at 200J or 120 discharges at 150J Shelf Life 5 years (25°C ± 15°C) Battery capacity measured according to IEC 60601-2-4, clause 102.3.2 at room tempe- rature.
Página 31
7.6.2 Electromagnetic immunity (IEC 60601-1-2 Table 202) The AED7000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer or the user of the AED7000 should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment Immunity test...
Página 32
7.6.3 Electromagnetic immunity (IEC 60601-1-2 Table 203) The AED7000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AED7000 should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment Immunity test...
Página 33
predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the AED7000 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the AED 7000 should be observed to verify normal operation.
Rhythm Recognition Performance The AED7000 algorithm exceeds the requirements of ANSI/AAMI DF39-1993. Section 3.3.18 and the sensitivity and specificity levels recommended by the AHA Semiautomatic External Defibrillators for Public Access Use: Recommendations for Specifying and Reporting Arrhyth- mia Analysis Algorithm Performance. The test database includes shockable rhythms consisting of ventricular fibrillation rhythms (>150uV) and wide-complex ventricular tachycardia at a rate greater than 140 BPM.
Página 35
Instrument used to record electrical currents associated with heart Electrocardiogram muscle activity Rapid twitching movements that replace the normal rhythmic con- Fibrillation traction of the heart and may cause a lack of circulation and pulse The amount of energy delivered during defibrillation, related to the Joule intensity of the shock delivered.
Página 37
INDICE 1 Prefazione 1.1 Produttore 1.2 Responsabilità del produttore 1.3 Responsabilità dell’utente 1.4 Contattare assistenza tecnica 1.5 Dichiarazione di conformità 1.6 Etichette 2 Sicurezza 2.1 Convenzioni utilizzate nel manuale 2.2 Precauzioni e avvisi generali 2.3 Sicurezza del paziente 2.4 Defibrillatore ed elettrodi 2.5 Batteria 2.6 Cura e conservazione 2.7 Simboli di sicurezza...
Página 38
5.6 Procedura di ricarica 5.7 Procedura di scarica 5.8 Procedura di rianimazione cardiopolmonare (RCP) 5.9 Cancellazione di emergenza 6 Manutenzione del defibrillatore 6.1 Manutenzione 6.2 Pulizia e disinfezione 6.3 Risoluzione dei problemi 7 Specifiche 7.1 Fisiche 7.2 Isolamento elettrico 7.3 Defibrillatore 7.4 Batteria 7.5 Elettrodi 7.6 Linee guida e dichiarazione del produttore...
1. PREFAZIONE Non provare ad utilizzare questa apparecchiatura senza leggere e comprendere a fondo queste istruzioni. Produttore Produttore: Room 6319, Building 1, No.27, Yongwang Road, Daxing Bioengineering and Medicine Industry Base Zhongguancun Science Park Daxing District 102629 Beijing PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Nome prodotto Automatic External Defibrillator Tipo dispositivo...
Room 6319, Building 1, No.27 Yongwang Road Daxing Bioengineering and Medicine Industry Base Zhongguancun Science Park Daxing District 102629 Beijing PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Nome prodotto Automatic External Defibrillator Tipo dispositivo AED7000 1.5.1 Dichiarazione CE Nome prodotto Defibrillatore esterno automatico Tipo di dispositivo Numero del modello AED7000...
Sostituzione batterie Batterie Attenzione Numero di serie Data di fabbricazione Rappresentante per l’Europa· 2. SICUREZZA Convenzioni utilizzate nel manuale Questa sezione include un elenco delle convenzioni utilizzate in questo manuale. 2.1.1 Avvertenze Le avvertenze avvertono l’utente di una condizione speciale che potrebbe provocare gravi lesioni personali o la morte.
Note! Se l’AED7000 viene utilizzato più di una volta al mese, si consiglia al personale di assistenza autorizzato di eseguire un’ispezione periodica almeno una volta all’anno. 2.1.4 Messaggi vocali L’AED7000 fornisce istruzioni audio attraverso l’altoparlante integrato per fornire istruzioni per l’uso e assistere l’utente durante la defibrillazione.
e che se è necessario l’uso adiacente o impilato, l’AED7000 deve essere osservato per verificare il normale funzionamento nella configurazione in cui verrà utilizzato. 2.2.6 Attenzione I campi elettrici e magnetici possono interferire con il regolare lavoro dell’apparecchiatura. Pertanto, assicurarsi che tutti i dispositivi esterni utilizzati vicino all’AED7000 siano conformi ai requisiti EMC. Sicurezza del paziente 2.3.1 Generale...
2.3.4 Energia Elettrica L’AED7000 può fornire 200 joule di energia elettrica Scollegare dal paziente qualsiasi dispositivo elettronico medico non etichettato come “protetto da defibrillazione”. Se questa energia elettrica non viene scaricata correttamente, potrebbe causare lesioni personali o morte all’operatore o agli adiacenti. Durante la defi- brillazione, l’operatore e tutte le altre persone devono stare lontano dal paziente, dal letto e da tutte le superfici conduttive a contatto con il paziente.
Página 46
2.4.2 Pericolo di scosse elettriche o incendio Nessuna parte interna riparabile dall’operatore Non aprire l’unità, rimuovere i coperchi o tentare di riparare l’AED7000. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato. Un uso improprio può causare lesioni L’AED7000 contiene un disarmo automatico dell’energia immagazzinata.
Una manutenzione impropria può causare prestazioni improprie Seguire le istruzioni nel Manuale dell’utente. Batteria 2.5.1 Cura della batteria Utilizzare solo batterie M&B Utilizzare solo batterie al litio non ricaricabili con codice M&B CR123A-4x 2. L’uso di qualsia- si altra batteria può danneggiare l’AED7000 Verificare sempre la capacità...
2.6.3 Smaltimento Smaltimento del dispositivo e dei suoi accessori Smaltire il dispositivo e i suoi accessori che hanno superato il tempo di funzionamento in base alle normative pertinenti. In caso di domande sullo smaltimento del dispositivo o per informazioni più dettagliate, contattare noi o i nostri centri di assistenza. Simboli di sicurezza I simboli grafici, i simboli delle lettere e i segni elencati di seguito possono essere trovati sull’A- ED7000 e sugli accessori.
3.1.2 Caratteristiche Le caratteristiche di AED7000 includono: 1. Processo di defibrillazione in tre fasi 2. Funzionamento a due pulsanti 3. Istruzioni vocali e visive complete per l’operatore 4. Produzione di energia bifasica 5. Protezione da blocco per prevenire la defibrillazione accidentale 3.1.3 Operatori qualificati L’AED7000 consente agli utenti addestrati di somministrare una breve scarica elettrica a pazienti...
tivo semplice e in tre fasi che utilizza istruzioni vocali e visive estese per assistere l’operatore. Questo defibrillatore non deve essere utilizzato su pazienti inferiori a 8 anni o meno di 25 kg (55 libbre), a meno che non sia dotato dell’accessorio Riduttore di energia pediatrico AED 7000 Funzioni Questa sezione descrive le seguenti caratteristiche di AED7000: 1.
Nessuna scarica consigliata. Premere il pulsante di scarica lampeggiante. Interrompi la RCP, avviare l’analisi dopo dieci secondi. Batteria scarica. Errore del sistema Il paziente può essere toccato. Continua la RCP. In alternativa, eseguire 30 compressioni toraciche e 2 respiri bocca a bocca. (Quattro cicli) 3.4.4 Indicatore del livello della batteria Il LED di alimentazione:...
4. INTRODUZIONE ALLA FUNZIONE DI AUTOTEST Coperchio anteriore del AED (con autotest) Introduzione della funzione di autotest del DAE Test giornaliero: la batteria integrata verrà testata automaticamente ogni giorno Test mensile: l’AED7000 eseguirà un autotest completo ogni mese o dopo ogni cambio di batteria. L’autotest completo include: test della batteria, test di carica e scarica, raccolta dati e test di comu- nicazione dati.
Azioni richieste durante l’autotest dell’AED 1. L’AED7000 funzionerà solo in condizioni operative normali se viene mostrata la seguente icona: 2. Test mensile quando la batteria è cambiata Se la funzione di autotest mensile non è richiesta, installare la nuova batteria entro 10 secondi dalla rimozione della vecchia batteria Se è...
Valuta il paziente Prima di utilizzare l’AED7000, l’operatore deve prima controllare le condizioni del paziente. L’A- ED7000 può essere utilizzato su un paziente, solo se sono presenti tutte le seguenti condizioni: • Incoscienza • Assenza di respiro • Se entrambe le condizioni di cui sopra esistono, l’AED7000 deve essere utilizzato immediatamente. Avviare il defibrillatore semiautomatico esterno AED7000 L’operatore deve prima avviare l’AED7000 per verificarne le condizioni di funzionamento e le condi- zioni di alimentazione.
Posizionare gli elettrodi sul paziente 1. Aprire la confezione degli elettrodi 2. Staccare il rivestimento dagli elettrodi etichettati RA, posizionare questo cuscinetto sotto la clavi- cola destra del paziente. 3. Staccare la protezione dal cuscinetto per elettrodi etichettato LL, posizionare questo cuscinetto sulle costole sul lato sinistro del paziente, sotto il seno.
Attenzione! Non toccare il paziente durante il periodo di carica. First Second Third 2min CPR 2min CPR energy energy energy level level level 2min CPR L’AED7000 ha tre livelli di energia di defibrillazione, come mostrato nella tabella sottostante: Primo livello 150J Secondo livello 150J...
Dare di scarica Per erogare una scarica, è necessario rispettare i diversi passaggi seguenti: 1. Assicurati che l’indicatore del pulsante di scarica stia lampeggiando, il che significa che AED7000 è correttamente caricato. 2. Prima di premere il pulsante di scarica, assicurarsi che nessuno stia toccando il corpo del paziente. 3.
Il tempo di RCP è fissato a 120 secondi; l’AED7000 richiederà il tempo di riposo ogni 30 secondi. Di seguito sono riportate le istruzioni vocali del tempo di riposo: Il paziente può essere toccato. Continua la RCP. In alternativa, eseguire 30 compres- sioni toraciche e 2 respiri bocca a bocca.
La tabella seguente descrive una regola generale per eseguire l’ispezione Frequenza di utilizzo (n / mesi) verifica 1 mese 1 volta a settimana 2 ~ 3 / mesi 2 volta a settimana Uso poco frequente (1 ~ 2 anni) 1 volta al mese Attenzione! Se AED7000 deve essere utilizzato più...
1. Aprire il vano batteria rimuovendo le viti a testa zigrinata e quindi facendo scorrere il coperchio della batteria verso l’alto e verso l’esterno. 2. Individuare i 3 pin di contatto della batteria nell’angolo inferiore destro del vano batteria. 3. Spingere il connettore della batteria a 3 pin sui pin di contatto. 4.
Attenzione! Quando si pulisce la presa degli elettrodi dell’AED7000, non utilizzare acqua in eccesso o detergente. 6.2.2 Disinfezione Si consiglia la disinfezione dell’AED7000. Utilizzare solo solventi a base di alcol. Attenzione! Non usare mai i seguenti detergenti sull’AED7000: Acetone, Ammoniaca, Glutaraldeide.
Página 62
Soluzioni: • Spegnere l’AED7000 e controllare gli elettrodi posizionati sul paziente, se non sono collegati corret- tamente, premere saldamente gli elettrodi sul torace del paziente, quindi riavviare l’AED7000. • Se il paziente si è spostato durante il periodo di analisi, spegnere l’AED7000 e, se possibile, immobi- lizzare il paziente.
7. SPECIFICHE In questa sezione vengono descritte le specifiche di isolamento fisico, elettronico, defibrillatore, batte- ria, compatibilità elettromagnetica e riconoscimento del ritmo: • Fisiche • Isolamento elettronico • Defibrillatore • Batteria • Compatibilità elettromagnetica • Prestazioni di riconoscimento del ritmo Fisiche Categoria Specifiche...
dall’accensione meno di 20 secondi Dall’inizio dell’analisi alla scarica pronta dopo 6 scariche meno di 25 secondi Comandi vocali 22 comandi vocali Comandi visivi Controlli 2 pulsanti - ON/OFF, Scarica Precisione energetica in uscita ±15% in qualsiasi impedenza da 25 a 175Ω impedenza del paziente 20Ω...
Elettrodi Non utilizzare elettrodi per la defibrillazione non approvati da M&B. L’uso di elettrodi per la defibrillazione non autorizzati può causare il malfunzionamento del dispositivo e fornire misurazioni false. Seguire tutte le istruzioni sull’etichetta sugli elettrodi di defibrillazione. Guida e dichiarazione del produttore 7.6.1 Emissioni elettromagnetiche (IEC 60601-1-2 Tabella 201) L’AED7000 è...
Página 66
<5% UT(>95% dip in UT) per 0,5 Cali di tensione, cicli brevi interruzioni 40% UT (60% dip e variazioni di in UT) per 5 cicli tensione sulle li- 70% UT (30% dip applicabile nee di alimenta- in UT) per 25 cicli zione in ingresso <5% UT (>95 % IEC 61000-4-11...
Página 67
A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più alta Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propaga- zione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone a.
A 80MHz e 800MHz, si applica la distanza di separazione per la gamma di frequenza più alta Le bande ISM (industriali, scientifiche e mediche) comprese tra 150 kHz e 80 MHz sono comprese tra 6,765 MHz e 6,795 MHz; Da 13,553 MHz a 13,567 MHz; Da 26,957 MHz a 27,283 MHz;...
8. GLOSSARIO Defibrillatore esterno semiautomatico American Heart Association Supporto vitale avanzato Aritmia Ritmo irregolare del muscolo cardiaco Arresto cardiaco Cessazione del muscolo cardiaco Rianimazione cardiopolmonare Impulso di elettricità ad alta energia (shock) erogato al muscolo defibrillazione cardiaco per ripristinare la normale attività cardiaca Elettrocardiogramma Elettrocardiogramma Curva tracciata da un elettrocardiografo...
Página 71
INDICE 1 Prefacio 1.1 Fabricante 1.2 Responsabilidad del fabricante 1.3 Responsabilidad del usuario 1.4 Contacto con asistencia técnica 1.5 Declaración de conformidad 1.6 Etiquetas 2 Seguridad 2.1 Convenciones utilizadas en este manual 2.2 Precauciones y advertencias generales 2.3 SSeguridad del paciente 2.4 Desfibrilador y electrodos 2.5 Batería 2.6 Cuidado y almacenaje...
Página 72
5.6 Procedimiento de carga 5.7 Procedimiento de alta 5.8 Procedimiento de reanimación cardiopulmonar (CPR) 5.9 Una cancelación de emergencia 6. Mantenimiento del dea 6.1 Mantenimiento 6.2 Limpieza y desinfección 6.3 Solución de problemas 7 Especificaciones 7.1 Física 7.2 Aislamiento electrico 7.3 Desfibrilador 7.4 Batería 7.5 Electrodos...
1. PREFACIO No intente utilizar este equipo sin leer y comprender completamente estas instrucciones Fabricante Fabricante: Room 6319, Building 1, No.27, Yongwang Road, Daxing Bioengineering and Medicine Industry Base Zhongguancun Science Park Daxing District 102629 Beijing PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Nombre del producto Automatic External Defibrillator Tipo de dispositivo...
Nombre del producto Automatic External Defibrillator Tipo de dispositivo AED7000 1.5.1 Declaración CE Nombre del producto Desfibrilador externo automatizado Tipo de dispositivo Número de modelo AED7000 Accesorios consulte la lista en el manual Cumple con la Directiva del Consejo 93/42 / EEC (Directiva de Dispositivos Cumplimiento Médicos) del 14 de junio de 1993 clase IIb Anexo II 1.5.2...
Cambio de batería Bateria Atención Número de serie Fecha de fabricación Representante para Europa 2. SEGURIDAD Convenciones utilizadas en este manual Esta sección incluye una lista de las convenciones utilizadas en este manual. 2.1.1 Advertencias Las advertencias alertan al usuario sobre una condición especial que podría resultar en lesiones personales graves o la muerte.
Nota! Si el AED7000 se utiliza más de una vez al mes, se recomienda al personal de servi- cio autorizado que realice una inspección periódica al menos una vez al año. 2.1.4 Mensajes de voz El AED7000 proporciona instrucciones de audio a través del altavoz incorporado para proporcionar instrucciones de uso y ayudar al usuario durante la desfibrilación.
Una advertencia de que el AED7000 no debe usarse junto con otros equipos o apilado con ellos y que si se requiere un uso adyacente o apilado, se debe observar el AED7000 para verificar el funcio- namiento normal en la configuración en la que se usará. 2.2.6 Atención Los campos eléctricos y magnéticos pueden interferir con el trabajo regular del equipo.
2.3.4 Energía eléctrica El AED7000 puede entregar 200 julios de energía eléctrica Desconecte del paciente cualquier dispositivo electrónico médico que no esté etiquetado como “protegido contra desfibrilación”. Si esta energía eléctrica no se descarga correcta- mente, podría causar lesiones personales o la muerte al operador u otras personas cerca- nas.
Desfibrilador y electrodos 2.4.1 Explosión Peligro de explosión Posible riesgo de incendio y explosión si se usa en presencia de agentes inflamables o en una atmósfera enriquecida con oxígeno 2.4.2 Peligro de descarga eléctrica o incendio. Sin partes internas que puedan ser reparadas por el operador No abra la unidad, retire las cubiertas ni intente reparar el AED7000.
No cargue y descargue repetidamente el desfibrilador en rápida sucesión. Si se requieren pruebas repetitivas, espere al menos 1 minuto por cada tres descargas para evitar dañar el equipo. Un mantenimiento inadecuado puede provocar un rendimiento inadecuado Siga las instrucciones del manual del usuario. Batería 2.5.1 Cuidado de la batería...
Almacene y use los electrodos de desfibrilación correctamente Guarde los electrodos en un lugar fresco y seco (entre -4 ° y 131 ° F o entre -20 ° C y 55 ° C). No esterilice los electrodos, no sumerja ni limpie los electrodos con alcohol o disolventes. 2.6.3 Disposición Eliminación del dispositivo y sus accesorios...
El AED7000 administra una descarga de desfibrilación a través de dos electrodos de desfibrilador autoadhesivos, gelificados y de baja impedancia. Los electrodos, el cable y el conector se venden como kits de un solo uso. El AED7000 está diseñado para un uso poco frecuente. Este término se utiliza para describir un desfibrilador diseñado para soportar menos de 2500 descargas.
5. Deslice la tapa hacia atrás para que los orificios de los tornillos queden alineados. 6. Reemplace los tornillos de mariposa 3.2.2 Realización de una autocomprobación Después de instalar la batería, el AED7000 se enciende y ejecuta una autoprueba. Al encender, se realizan las siguientes pruebas: batería, procesador principal, memoria y programa, sistema de adquisición de ECG y desfibrilador.
3.4.3 Mensajes de voz La función de solicitud del AED7000 proporciona instrucciones instructivas para guiarlo a través del proceso de desfibrilación. El AED7000 proporciona instrucciones de audio a través del altavoz incorporado para proporcionar instrucciones de funcionamiento y ayudar al usuario durante la desfibrilación. Los mensajes de voz se enumeran en la siguiente tabla.
4. INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN DE AUTOPRUEBA Cubierta frontal del DEA (con autoprueba) Introducción de la función de autocomprobación del DEA Prueba diaria: la batería incorporada se probará automáticamente todos los días Prueba mensual: el AED7000 realizará una autoprueba completa cada mes o después de cada cam- bio de batería.
Acciones necesarias durante la autoprueba del DEA 1. El AED7000 solo funcionará en condiciones normales de funcionamiento si se muestra el siguien- te icono: 2. Prueba mensual cuando se cambia la batería Si no se requiere la función de autoprueba mensual, instale la batería nueva dentro de los 10 segun- dos posteriores a la extracción de la batería vieja.
Evaluar al paciente Antes de utilizar el AED7000, el operador debe comprobar primero el estado del paciente. El AED7000 se puede utilizar en un paciente solo si están presentes todas las condiciones siguientes: • Inconsciencia • Ausencia de aliento • Si existen las dos condiciones anteriores, el AED7000 debe utilizarse inmediatamente. Inicie el AED7000 AED El operador primero debe encender el AED7000 para verificar sus condiciones de operación y condi- ciones de energía.
Coloque los electrodos sobre el paciente 1. Abra el paquete de electrodos 2. Quite el revestimiento de los electrodos etiquetados RA, coloque esta almohadilla debajo de la clavícula derecha del paciente. 3. Separe el protector de la almohadilla del electrodo con la etiqueta LL, coloque esta almohadilla en las costillas del lado izquierdo del paciente, debajo del pecho.
Advertencia! No toque al paciente durante el período de carga. First Second Third 2min CPR 2min CPR energy energy energy level level level 2min CPR El AED7000 tiene tres niveles de energía de desfibrilación, como se muestra en la siguiente tabla: Primer nivel 150J Segundo nivel...
Dar un shock Para administrar una descarga, se deben seguir los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que el indicador del botón de descarga esté parpadeando, lo que significa que el AED7000 está correctamente cargado. 2. Antes de presionar el botón de descarga, asegúrese de que nadie toque el cuerpo del paciente. 3.
El tiempo de RCP se fija en 120 segundos; el AED7000 solicitará el tiempo de descanso cada 30 segundos. A continuación se muestran las instrucciones de voz del tiempo de descanso: Se puede tocar al paciente. Continúe con la RCP. Alternativamente, realice 30 compre- siones torácicas y 2 respiraciones boca a boca.
La siguiente tabla describe una regla general para realizar la inspección: Frecuencia de uso (n / meses) cheque 1 mes Una vez por semana 2 ~ 3 / mes 2 veces por semana 2 veces por semana 1 vez al mes Atención! Si el AED7000 se va a utilizar más de 4 veces al mes, se recomienda que el personal de servicio autorizado inspeccione el AED7000 al menos dos veces...
1. Abra el compartimiento de la batería quitando los tornillos de mariposa y luego deslizando la tapa de la batería hacia arriba y hacia afuera. 2. Localice las 3 clavijas de contacto de la batería en la esquina inferior derecha del compartimiento de la batería.
Atención! Cuando limpie la toma del electrodo AED7000, no use exceso de agua o detergente. 6.2.2 Desinfección Se recomienda la desinfección del AED7000. Utilice únicamente disolventes a base de alcohol. Atención! Nunca use los siguientes limpiadores en el AED7000: Acetona, Amoníaco, Glutaraldehído. Solución de problemas Al igual que con cualquier equipo, pueden surgir problemas durante el funcionamiento del AED7000.
Solución: • Apague el AED7000 y verifique los electrodos colocados en el paciente; si no están conectados correctamente, presione los electrodos firmemente contra el pecho del paciente y luego reinicie el AED7000. • Si el paciente se ha movido durante el período de análisis, apague el AED7000 y, si es posible, inmovilice al paciente.
7. ESPECIFICACIONES En esta sección se describen las especificaciones físicas, electrónicas, del desfibrilador, la batería, la compatibilidad electromagnética y el reconocimiento del ritmo: • Física • Aislamiento electronico • Desfibrilador • Batería • Compatibilidad electromagnética • Rendimiento de reconocimiento de ritmo Física Categoría Especificaciones...
Desde el inicio del análisis hasta la descar- desde el encendido menos de 20 segundos ga inmediata después de 6 descargas menos de 25 segundos Comandos de voz 22 comandos de voz Comandos visuales Cheques 2 botones: encendido / apagado, descarga Precisión energética en la salida ±...
Electrodos No utilice parches de desfibrilación no aprobados por M&B. El uso de parches de desfibrilación no autorizados puede provocar un mal funcionamiento del dispositivo y proporcionar mediciones falsas. Siga todas las instrucciones de la etiqueta de los electrodos de desfibrilación Orientación y declaración del fabricante 7.6.1 Emisiones electromagnéticas (IEC 60601-1-2 Tabla 201)
Página 100
<5% UT(>95% Caídas de dip in UT) por 0,5 tensión, inter- cicli rupciones breves 40% UT (60% dip y variaciones in UT) por 5 cicli de tensión en No aplica 70% UT (30% dip las líneas de in UT) por 25 cicli alimentación <5% UT (>95 % de entrada IEC...
Página 101
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz están entre 6,765 MHz y 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz.
8. GLOSARIO DIOSA Desfibrilador externo semiautomático Asociación Americana del Corazón Soporte vital avanzado Arritmia Ritmo irregular del músculo cardíaco Paro cardiaco Cese del músculo cardíaco Resucitación Reanimación cardiopulmonar cardiopulmonar Impulso eléctrico de alta energía (descarga) que se envía al músculo Desfibrilación cardíaco para restaurar la actividad cardíaca normal.
Página 104
For any information and product updates > visit our website www.machpower.it Mach Power® is a registered trademark All rights reserved REV1-010621...