EN
1.1 Solid Concrete and Concrete Block Mounting
Caution: To prevent property damage or personal injury, never drill into
mortar between blocks and make sure Concrete Anchor [13] is seated flush
with concrete surface. The drywall or other covering may not exceed 16 mm
(5/8 in.) in thickness.
Caution: Do not overtighten the lag bolts [11]. Tighten the lag bolts only
until they are pulled firmly against the wall plate [01].
FR
1.1 Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein
Attention : pour éviter les blessures et les dommages matériels, ne perforez
jamais le mortier entre deux blocs et assurez-vous que la cheville à béton [13]
est enfoncée jusqu'à la surface du béton. L'épaisseur de la cloison sèche ou de
tout autre revêtement ne doit pas dépasser 16 mm.
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [11]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE
1.1 Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonsteinen
Achtung: Um Sachschäden oder Verletzungen zu vermeiden, bohren
Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen und stellen Sie sicher, dass der
Betondübel [13] mit der Betonoberfläche abschließt. Die Gipsschicht oder
andere Beschichtungen sollten nicht dicker als 16 mm sein.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [11] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES
1.1 Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple
Precaución: Para evitar daños materiales o lesiones, nunca perfore en el
cemento entre ladrillos y asegúrese de que el anclaje para hormigón [13] esté
nivelado con la superficie de hormigón. El muro de mampostería o cualquier
otro revestimiento no puede superar los 16 mm (5/8") de grosor.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [11]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
PT
1.1 Betão armado e estrutura de blocos de betão
Cuidado: Para evitar danos materiais e físicos, nunca perfure os tijolos de
argamassa e assegure-se que os pontos de fixação no betão [13] estão bem
assentes na superfície de betão. O estuque ou outra cobertura não deverá
ultrapassar os 16 mm (5/8 prol.) de espessura.
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [11]. Apertar
os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede
[01].
NL
1.1 Bevestiging in massieve beton of in betonblokken
Waarschuwing: Voorkom apparatuurschade of persoonlijk letsel en boor
nooit in het cement tussen blokken en plaats het cementanker [13] helemaal in
het cementoppervlak. De gipsplaat of andere wandbedekking mag niet dikker
zijn dan 16 mm.
VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [11]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01].
IT
1.1 Montatura su calcestruzzo pieno o blocchi di calcestruzzo
Attenzione: Per evitare danni alle cose o lesioni alle persone, non praticare
mai i fori nella malta tra i blocchi di calcestruzzo e assicurarsi che il tassello
per calcestruzzo [13] sia a livello rispetto alla superficie di calcestruzzo. Il
cartongesso o altra copertura della parete non possono avere spessore
superiore a 16 mm.
AVVERTENZA: Non serrare eccessivamente le viti [11]. Serrare le viti solo
fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
EL
1.1 Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο
Προσοχή: Για την αποφυγή πρόκλησης υλικής βλάβης ή τραυματισμού,
ποτέ μην ανοίγετε τρύπες σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ και βεβαιωθείτε
ότι το αγκύριο σκυροδέματος [13] είναι επίπεδο με την επιφάνεια
σκυροδέματος. Οποιαδήποτε επίστρωση στον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
σε πάχος τα 16 mm (5/8 in.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [11]. Βιδώστε
τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα
τοίχου [01].
NO
1.1 Festing på hel betong og betongbyggeblokker
Forsiktig: For å unngå person- eller materiellskade, bor aldri i mørtelen
mellom mursteinene/blokkene og pass på at plastankeret [13] sitter jevnt med
betongoverflaten. Tørrmuren eller annen kledning kan ikke ha en tykkelse på
over 16 mm.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [11]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
1.1 Montering på solid beton og betonblok
Advarsel: For at undgå skader på inventar eller personer må du aldrig bore
i mørtelen mellem blokke. Sørg også for, at betonankeret [13] flugter helt med
betonfladen. Tørvæg eller anden beklædning må højst have en tykkelse på 16
mm (5/8").
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [11]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1.1 Montering på massiv betong och betongblock
Försiktighet! För att undvika personskador eller materiella skador
ska du aldrig borra i fogarna mellan betongblock samt vara noga med att
plastpluggarna [13] inte sticker ut ur väggen. Kallmur eller annan täckande yta
får inte överstiga 16 mm (5/8 tum) i tjocklek.
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [11].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan
[01].
RU
1.1 Установка на стене из бетона и бетонного блока
Предостережение: Для предотвращения материального ущерба или
получения телесных травм, запрещается сверлить раствор, находящийся
между блоками; кроме того, необходимо убедиться, что анкерные
устройства для напрягаемой арматуры [13] установлены на одном уровне
с поверхностью бетона. Стена сухой кладки или другое покрытие могут не
превышать 16 мм (5/8 дюймов) в толщину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы
[11]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно
прилегать к настенной пластине [01].
PL
1.1 Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
Ostrzeżenie: Aby zapobiec uszkodzeniom mienia lub obrażeniom ciała,
nigdy nie wolno wiercić w murze między bloczkami. Upewnić się także, że
kotwy do betonu 13] są wyrównane z betonową powierzchnią. Grubość muru
suchego lub innego pokrycia nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
OSTROŻNIE: Wkrętów montażowych [11] nie należy dokręcać za mocno.
Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do
płyty ściennej [01].
CS
1.1 Montáž na betonovou stěnu a na stěnu z betonových
tvárnic
Výstraha: Abyste předešli hmotným škodám nebo úrazu, nikdy
nezapouštějte šrouby do malty mezi cihly a ujistěte se, že hmoždinka do
betonu [13] přiléhá k povrchu betonu. Sádrokartón nebo jiný materiál
pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
VÝSTRAHA: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [11]. Kotvicí šrouby
utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
TR
1.1 Beton ve Beton Tuğla Üzerine Montaj
Dikkat: Cihazın hasar görmesini veya yaralanmaları önlemek için, asla
bloklar arasındaki harcı delmeyin ve Beton Dübelinin [13] beton yüzeye
çıkıntısız olarak oturduğundan emin olun. Alçı panel veya diğer kaplamaların
kalınlığı en fazla 16 mm (5/8 inç) olmalıdır.
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [11]. Cıvataları yalnızca duvar
plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
JP
1.1 コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け
注意: 壁面の損傷やケガを防ぐため、ブロックの間のモルタルにド
リルで穴を開けないようにし、コンクリートアンカー[13]がコンクリー
ト壁面に揃うまでしっかりと取り付けられていることを確認します。ド
ライウォールまたはその他の塗装は、16 mm以上の厚さにならないように
してください。
注:ラグボルト[11]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面
プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付け
てください
MD
1.1 小心:為了防止財產損失或人員受傷,請勿使區塊之間進入
灰泥,並確定混凝土錨 [13] 的位置與混凝土表面齊平。石牆或其他
覆蓋物的厚度不得超過 16 公釐 (5/8 英吋)。
注意 请勿将木牙螺丝 [11] 拧得过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙
板 [01] 连接牢固
6901-170204
<02>