Descargar Imprimir esta página

VACHERON CONSTANTIN HEURES CRÉATIVES HEURE AUDACIEUSE Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN HEURES CRÉATIVES HEURE AUDACIEUSE

  • Página 2 MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes Couronne de remontage et de mise à l’heure...
  • Página 3 Instructions de réglage Étanchéité Remontage et réglage de l’heure : L’étanchéité de la montre est testée pour une pression de 3 bars. La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper trois positions A, B et C. A : Plaquée contre la boîte.
  • Página 4 MAN UAL - WOU N D WATCH 1. Hour hand 2. Minute hand Winding and time-setting crown...
  • Página 5 Setting instructions Water-resistance The water-resistance of the watch has been tested at a pressure Winding and time setting: of 3 bar. The winding and time-setting crown (I) has three positions: A, B and C. A: Pushed down against the case. This is the normal position when the watch is worn and guarantees the best possible water-resistance.
  • Página 6 U H R M I T HAN DAU F Z UG 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger Krone für Aufzug und Zeiteinstellung...
  • Página 7 Anleitung für die Einstellung Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit der Uhr ist bis zu einem Druck von 3 bar Aufzug und Zeiteinstellung: geprüft. Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position A, B oder C befinden. A: Gegen das Gehäuse gedrückt. In dieser Position kann die Uhr aufgezogen werden.
  • Página 8 OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti Corona di carica e di messa all’ora...
  • Página 9 Istruzioni di regolazione Impermeabilità L’impermeabilità dell’orologio è testata per resistere a una pressione Carica e regolazione dell’ora: di 3 bar. La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare tre posizioni: A, B e C. A: Premuta contro la cassa, posizione di ricarica. È...
  • Página 10 R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos Corona de armado y ajuste de la hora...
  • Página 11 Instrucciones de ajuste Estanqueidad La estanqueidad del reloj ha sido probada para una presión de Armado y ajuste de la hora: 3 bares. La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene tres posiciones: A, B y C. A: Introducida contra la caja.
  • Página 12: Carga Manual

    CARGA MANUAL 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos Coroa de corda e de acerto da hora...
  • Página 13 Instruções para a regulagem Resistência à água A resistência do relógio à água é testada para a pressão de 3 bar. Corda e acerto da hora: A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem três posições: A, B e C. A: Encostada à...
  • Página 14 ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка Головка завода и установки времени...
  • Página 15 Инструкции по настройке Водонепроницаемость Завод и установка времени Водонепроницаемость часов проверена под давлением 3 бар. Головка завода и установки времени (I) может быть установ- лена в положение A, B и C. A: Головка прижата к корпусу. Это обычное положение при ношении часов, гарантирующее наилучшую...
  • Página 16 手动上链腕表 时针 分针 上链和时间调校表冠...
  • Página 17 调校说明 防水功能 上链和时间调校 : 腕表的防水功能已通过 巴大气压下的测试。 上链和时间调校表冠 ( ) 可处于 、 和 三个位置。 : 推回至表壳。 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 的防水功能。表冠处于该位置时即可为腕表上链。 : 上链位置。 将上链和时间调校表冠 ( ) 拉出至该位置,能使上链变得 更容易。腕表必须每日上链, 并应该尽量在同一时间上链。 当上链阻力增加时,请勿强行施力于上链机制。然后将上 链和时间调校表冠 ( ) 推回至位置 。 : 调校时间的位置。 将上链和时间调校表冠 ( ) 拉出至该位置,即可进行时间 调校。转动表冠将指针调至理想的时间位置。然后将上链 和时间调校表冠 ( ) 推回至位置...
  • Página 18 手動上鏈腕錶 時針 分針 上鏈和時間調校錶冠...
  • Página 19 調校說明 防水功能 腕錶的防水功能已通過 巴大氣壓下的測試。 上鏈和時間調校: 上鏈和時間調校錶冠( )可處於 、 和 三個位置。 :推回至錶殼。 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 的防水功能。錶冠處於該位置時即可為腕錶上鏈。 :上鏈位置。 將上鏈和時間調校錶冠( )拉出至該位置,能使上鏈變 得更容易。腕錶必須每日上鏈,並應該盡量在同一時間上 鏈。當上鏈阻力增加時,請勿強行施力於上鏈機制。然後 將上鏈和時間調校錶冠( )推回至位置 。 :調校時間的位置 將上鏈和時間調校錶冠(I)拉出至該位置,即可進行時 間調校。轉動錶冠將指針調至理想的時間位置。然後將上 鏈和時間調校錶冠( )推回至位置 。...
  • Página 20 手巻き 時針 分針 巻上げと時刻調整のリューズ...
  • Página 21 調整の方法 防水性 ウォッチの防水性は 気圧でテストされています。 巻上げと時刻の調整 : 巻上げと時刻調整のリューズ ( )には つのポジション 、 、 があります。 : ケースに押し込んだポジション 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。このポ ジションで巻上げすることが可能です。 : 巻上げのポジション 巻上げと時刻調整のリューズ ( )をこのポジションに引き出 すと、巻上げがより容易になります。巻上げは、できれば毎 日ほぼ同じ時間に行って下さい。 抵抗が強くなったら無理に巻き上げないで下さい。 調整後は、 巻上げと時刻調整のリューズ ( )をポジション に押し込み ます。 : 時刻調整のポジション 巻上げと時刻調整のリューズ ( )をこのポジションに引き出 すと、時刻を合わせることができます。巻上げと時刻調整の リューズ ( )を回して、希望の時刻に針を合わせます。調整 後は、巻上げと時刻調整のリューズ...
  • Página 22 ‫ساعة يدوية التعبئة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬...
  • Página 23 ‫مقاومة املاء‬ ‫تعليامت الضبط‬ .‫بار‬ ‫اخ ت ُ ب ِ ت مقاومة الساعة للامء تحت ضغط‬ :‫التعبئة وضبط الوقت‬ ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫و‬ ‫و‬ :‫أحد ثالثة أوضاع‬ .‫التاج ملتصق بالعلبة‬ ‫وهذا وضع االرتداء الطبيعي الذي يضمن للساعة أفضل َ مقاومة للامء. ميكن‬ .‫تعبئة...
  • Página 24 www.vacheron-constantin.com...