Descargar Imprimir esta página

VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE AUTOMATIKAUFZUG EXTRA-FLACH SKELETT Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE AUTOMATIKAUFZUG EXTRA-FLACH SKELETT

  • Página 2 MON T R E À R E MON TAG E AU TOMAT IQU E 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes Couronne de remontage et de mise à l’heure...
  • Página 3 Instructions de réglage Étanchéité L’étanchéité de la montre est testée pour une pression de 3 bars. Remontage et réglage de l’heure : La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper deux positions A et B. A : Plaquée contre la boîte, position de remontage. C’est la position normale au porté, celle qui garantit la meilleure étanchéité.
  • Página 4 SE L F - WOU N D WATCH 1. Hour hand 2. Minute hand Winding and time-setting crown...
  • Página 5 Setting instructions Water-resistance The water-resistance of the watch has been tested at a pressure Winding and setting the time: of 3 bar. The winding and time-setting crown (I) can be placed in any of two positions: A and B. A: Pushed down against the case, winding position. This is the normal position when the watch is being worn;...
  • Página 6 U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger Krone für Aufzug und Zeiteinstellung...
  • Página 7 Anleitung für die Einstellung Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit der Uhr ist bis zu einem Druck von 3 bar Aufzug und Zeiteinstellung: geprüft. Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position A oder B befinden. A: Gegen das Gehäuse gedrückt: Aufzugsposition. Dies ist die normale Trageposition, in der die maximale Dichtigkeit gewährleistet ist.
  • Página 8 OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti Corona di carica e di messa all’ora...
  • Página 9 Istruzioni di regolazione Impermeabilità L’impermeabilità dell’orologio è testata per resistere a una pressione Carica e regolazione dell’ora: di 3 bar. La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: A e B. A: Premuta contro la cassa, posizione di ricarica. È...
  • Página 10: R E Loj Au Tomát Ico

    R E LOJ AU TOMÁT ICO 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos Corona de armado y ajuste de la hora...
  • Página 11 Instrucciones de ajuste Estanqueidad La estanqueidad del reloj ha sido probada para una presión de Armado y ajuste de la hora: 3 bares. La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: A y B. A: Introducida contra la caja, posición de armado. Esta es la posición de uso normal del reloj, la que garantiza la mejor estanqueidad.
  • Página 12 RELÓGIO AUTOMÁTICO 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos Coroa de corda e de acerto da hora...
  • Página 13 Instruções para a regulagem Resistência à água A resistência do relógio à água é testada para a pressão de 3 bar. Corda e acerto da hora: A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. A: Encostada à...
  • Página 14 ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка Головка завода и установки времени...
  • Página 15 Инструкции по настройке Водонепроницаемость Завод и установка времени Водонепроницаемость часов проверена под давлением 3 бар. Головка завода и установки времени (I) может быть установ- лена в положение А и В. A: Положение для завода часов, головка прижата к корпусу. Это обычное положение при ношении часов, гарантирующее наилучшую...
  • Página 16 自动上链腕表 时针 分针 上链和时间调校表冠...
  • Página 17 调校说明 防水功能 腕表的防水功能已通过 巴大气压下的测试。 上链和时间调校 : 上链和时间调校表冠 ( ) 可处于 和 两个位置。 : 推回至表壳,上链位置。 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 的防水功能。 如果有段时间未佩戴腕表,旋转上链和时间调校表冠 ( 几圈为其上链。如果即将佩戴腕表,则无需上满链。上满 链时,上链和时间调校表冠 ( ) 不会被卡紧,因此不会损 坏机械结构。 : 调校时间的位置。 上链和时间调校表冠 ( ) 被拉出至此位置时,即可进行时 间调校。转动表冠将指针调至理想的时间位置。然后将上 链和时间调校表冠 ( ) 推回至位置 。...
  • Página 18 自動上鏈腕錶 時針 分針 上鏈和時間調校錶冠...
  • Página 19 調校說明 防水功能 腕錶的防水功能已通過 巴大氣壓下的測試。 上鏈和時間調校: 上鏈和時間調校錶冠( )可處於 和 兩個位置。 :推回至錶殼,上鏈位置。 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 的防水功能。 如果有段時間未佩戴腕錶,旋轉上鏈和時間調校錶冠( ) 幾圈為其上鏈。如果即將佩戴腕錶,則無需上滿鏈。上滿 鏈時,上鏈和時間調校錶冠( )不會被卡緊,因此不會損 壞機械結構。 :調校時間的位置。 上鏈和時間調校錶冠( )被拉出至此位置時,即可進行時 間調校。轉動錶冠將指針調至理想的時間位置。然後將上 鏈和時間調校錶冠( )推回至位置 。...
  • Página 20 自動巻き 時針 分針 巻上げと時刻調整のリューズ...
  • Página 21 調整の方法 防水性 ウォッチの防水性は 気圧でテストされています。 巻上げと時刻の調整 : 巻上げと時刻調整のリューズ ( )には つのポジション と があります。 : ケースに押し込んだ巻上げのポジション 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。 ウォッチをしばらくの間使用しなかった場合は、巻上げと時 刻調整のリューズ ( )を数回回して巻き上げて下さい。すぐ に腕に着ける場合は最後まで巻き上げる必要はありません。 巻上げと時刻調整のリューズ ( )は巻き上げの最後にブロッ クしませんので、メカニズムを損傷する恐れはありません。 : 時刻調整のポジション 巻上げと時刻調整のリューズ ( )をこのポジションに引き出 すと、時刻を合わせることができます。巻上げと時刻調整の リューズを回して、針を希望の時刻に合わせます。調整後は、 巻上げと時刻調整のリューズ ( )をポジション に押し込み ます。...
  • Página 22 ‫ساعة أوتوماتيكية التعبئة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬...
  • Página 23 ‫تعليامت الضبط‬ ‫مقاومة املاء‬ .‫بار‬ ‫اخ ت ُ ب ِ ت مقاومة الساعة للامء تحت ضغط‬ :‫التعبئة وضبط الوقت‬ ‫و‬ :‫وضعني اثنني‬ ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت‬ .‫عندما يكون التاج ملتصق ا ً بالعلبة، يكون يف وضع التعبئة‬ .‫وهذا...
  • Página 24 www.vacheron-constantin.com...