CST/BERGER RL25H Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para RL25H:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

Rotary Laser, Laser Receiver,
Remote Control, Charger
RL25H/RL25HV, RD5, RM7, CHNM1
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
800.544.2843
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
www.calcert.com
15
10
20
5
25
0
30
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
sales@calcert.co

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CST/BERGER RL25H

  • Página 1 Rotary Laser, Laser Receiver, Remote Control, Charger RL25H/RL25HV, RD5, RM7, CHNM1 de Originalbetriebsanleitung cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend en Original instructions sk Pôvodný návod na použitie Instrukcijas oriģinālvalodā Notice originale hu Eredeti használati utasítás Originali instrukcija es Manual original ru Оригинальное...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch ......... Seite English .
  • Página 3 RL25HV RL25H 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co 2 609 141 178 • 2.4.14...
  • Página 4 RL25HV 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co 2 609 141 178 • 2.4.14...
  • Página 5 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co 2 609 141 178 • 2.4.14...
  • Página 6 F 034 092 CN2 06-TLMB F 034 094 301 1 608 M00 7N5 1 608 M00 7N0 F 034 069 0N9 F 034 069 0N1 ALQRI20-B F 034 091 300 1 608 M00 8NB 1 608 M00 0N0 CHNM1 1 608 M00 2N2 NMB1 2 610 A16 806 1 608 M00 1N0...
  • Página 7 1 608 M00 7N0 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co 2 609 141 178 • 2.4.14...
  • Página 8 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co 2 609 141 178 • 2.4.14...
  • Página 9 CHNM1 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co 2 609 141 178 • 2.4.14...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Brandgefahr, wenn es mit anderen Akku-Packs ver- dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache. wendet wird.  Verwenden Sie nur original CST/berger-Akku-Packs mit Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Per- sonen oder Tiere und blicken Sie nicht der auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angege- selbst in den direkten oder reflektierten benen Spannung.
  • Página 11: Abgebildete Komponenten

    32 Ladestecker 13 Austrittsöffnung Laserstrahlung * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. 14 variabler Laserstrahl Technische Daten Rotationslaser RL25H RL25HV Sachnummer F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Arbeitsbereich (Radius) – ohne Laserempfänger ca. 30 m 30 m –...
  • Página 12 Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-Pack Aus-Taste 2. Zur Bestätigung leuchten alle Anzeigen kurz auf. nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 6 blinkt oder dau- RL25H: Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Ein- erhaft leuchtet. schalten den variablen Laserstrahl 14 aus.
  • Página 13 Der Verlauf von X- und Y-Achse ist über dem Rotationskopf am Gehäuse markiert. Hinweis: Aufgrund der Trägheit kann der Laser geringfügig über die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen. Rotationsbetrieb (RL25H) Laserpunkt/Laserlinie in der Rotationsebene drehen Das Messwerkzeug arbeitet ausschließlich im Rotationsbetrieb (RL25HV) mit fester Rotationsgeschwindigkeit, die auch für den Einsatz...
  • Página 14: Genauigkeitsüberprüfung Des Messwerkzeugs

    Nivellierautomatik gung blinkt die Anzeige einachsiger Neigungsbetrieb 11 in langsamem Takt. Bei eingeschalteter Schockwarnungsfunk- RL25H tion wird nur noch die X-Achse überwacht. Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waage- Um die Nivellierautomatik für beide Achsen wieder einzu- rechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstni- schalten, drücken Sie die Taste 12 erneut.
  • Página 15 Mitte des Laserstrahls genau den zuvor markierten Punkt II auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außer- dem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf. auf der Wand B trifft. Nivelliergenauigkeit überprüfen Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Ein- flüsse (wie z.B.
  • Página 16 Arbeiten mit der Fernbedienung (Zubehör) Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurzzei- tig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung 26 wird dieser Effekt vermieden. Die Empfangslinsen 1 für die Fernbedienung befinden sich an vier Seiten neben dem Rotationskopf.
  • Página 17: Wartung Und Service

    Übersicht der Anzeigen grün grün grün      Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest) 2x/s  Ein- oder Nachnivellierung 2x/s 2x/s    Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit  Selbstnivellierbereich überschritten 2x/s 2x/s 2x/s  Nivellierautomatik für zwei Achsen eingeschaltet Einachsiger Neigungsbetrieb eingeschaltet 1x/s ...
  • Página 18 Entsorgung Messwerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- führt werden. Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs- fähige Messwerkzeuge und gemäß der euro- päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen de- fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerech-...
  • Página 19 Laserempfänger Sicherheitshinweise Anzeigenelemente Laserempfänger a Anzeige Einstellung „fein“ Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu b Anzeige Einstellung „mittel“ beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN- c Anzeige Einstellung „grob“ GEN GUT AUF. d Richtungsanzeige „nach unten bewegen“ e Mittenanzeige  Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach- f Richtungsanzeige „nach oben bewegen“...
  • Página 20 Werden die Batterien schwach, dann erscheint die Batteriewar- Richtungsanzeigen nung g im Display 36. Ab diesem Zeitpunkt kann das Messwerk- Die Position des Laserstrahls im Empfangsfeld 35 wird ange- zeug noch ca. 2 h betrieben werden. zeigt: Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie –...
  • Página 21 Kundendienst und Anwendungsberatung tönt zuerst ein kurzer Signalton zur Bestätigung, danach ein zweiter kurzer Ton in der gewählten Lautstärke. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte Unabhängig von der gewählten Lautstärke des Signaltons er- unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des tönt bei jedem Drücken einer Taste am Messwerkzeug zur Be- Messwerkzeugs an.
  • Página 22 – Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 65 drücken Sie auf die Arretierung 66 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Set- Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von CST/berger- zen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Rotationslasern mit Infrarotempfänger im Innen- und Außenbe- Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des reich.
  • Página 23 Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt das Einachsiger Neigungsbetrieb/Rotationsebene bei Vertikal- Leuchten der Betriebsanzeige 54 an, dass ein Signal ausgesen- lage ausrichten det wurde. Abhängig von der Lage des Rotationslasers können Sie durch Drücken der Richtungstasten oben 63, unten 58, rechts 56 und Das Ein-/Ausschalten des Rotationslasers mit der Fernbedie- links 60 die Rotationsebene um die X- oder Y-Achse drehen.
  • Página 24 Entsorgung Fernbedienung, Zubehör und Verpackungen sollen einer um- weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Fernbedienungen und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs- fähige Elektrogeräte und gemäß der europäi- schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defek- te oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerech- ten Wiederverwendung zugeführt werden.
  • Página 25 Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät er- höht das Risiko eines elektrischen Schlages. quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Lade- gerätes übereinstimmen.  Laden Sie nur CST/berger NiCd/NiMH-Akkus. Die Akku- spannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes Ladevorgang passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
  • Página 26 Der Ladevorgang wird nicht automatisch beendet. Trennen Sie Nur für EU-Länder: deshalb nach erfolgter Ladung das Ladegerät vom Stromnetz. Gemäß der Europäischen Richtlinie Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, trennen Sie es vom 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Stromnetz, um Energie zu sparen. Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Arbeitshinweise...
  • Página 27: Rotational Laser Level

     Use only original CST/berger battery packs with the volt-  If the text of the warning label is not in your national lan- age listed on the nameplate of your measuring tool.
  • Página 28: Product Features

    13 Exit opening for laser beam * The accessories illustrated or described are not included as stand- ard delivery. 14 Variable laser beam Technical Data Rotational Laser Level RL25H RL25HV Article number F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Working range (radius) –...
  • Página 29: Power Supply

    When the charge-control indicator 6 lights up red continuously, battery compartment 16, or with the CST/berger battery pack measurements are no longer possible. The measuring tool switches off automatically after 1 minute.
  • Página 30: Operating Modes

    5. The aperture angle is increased in two steps. Pressing above the rotation head. button 5 again takes you back to line operation with the Rotational Operation (RL25H) smallest aperture angle. The measuring tool exclusively operates with fixed rotational...
  • Página 31: Automatic Levelling

    Automatic Levelling – To switch to single-axis slope operation, press the button for RL25H single-axis slope operation 12. This is confirmed by slow flashing of the indicator for single-axis slope operation 11. After switching on, the measuring tool checks the horizontal po-...
  • Página 32: Accuracy Check Of The Measuring Tool

    – To switch on the shock-warning function, press the shock- warning button 8. The shock-warning indicator 7 lights up green, and the shock-warning function is activated after 30 seconds. Accuracy Check of the Measuring Tool Influences on Accuracy The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam.
  • Página 33: Work Examples

    Working with the Laser Receiver (Accessory) Working with the Measuring Rod (Accessory) Under unfavourable light conditions (bright environment, direct For checking irregularities or projecting gradients, it is recom- sunlight) and for larger distances, use the laser receiver for im- mended to use the measuring rod 24 together with the laser re- proved finding of the laser beam 23.
  • Página 34: Maintenance And Service

    Overview of Indications green green green      Switching on the measuring tool (1 s self-check) 2x/s  Levelling in or re-levelling 2x/s 2x/s    Measuring tool levelled in/ready for operation  Self-levelling range exceeded 2x/s 2x/s 2x/s...
  • Página 35 Gauteng – BSC Service Centre Battery packs/batteries: 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Ni-MH: Nickel metal hydride Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Subject to change without notice. Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446...
  • Página 36: Laser Receiver

    Laser Receiver Safety Notes Indicator elements of laser receiver a “Fine” adjustment indicator Read and observe all instructions. SAVE b “Medium” adjustment indicator THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER- c “Coarse” adjustment indicator ENCE. d Direction indicator “move downward” e Centre indicator ...
  • Página 37: Inserting/Replacing The Batteries

    Assembly When changing the accuracy setting, a single, two or three beeps sound, depending on the selected setting. Inserting/Replacing the Batteries The accuracy setting is stored when switching off the measuring tool. Alkali-manganese batteries are recommended for the measur- ing tool. Direction Indicators –...
  • Página 38 Maintenance and Service – To change the volume level or switch off the audio signal, push the acoustic signal button 34 until the requested vol- ume level is indicated on the display. At low volume level, the Maintenance and Cleaning audio signal indicator h appears on the display with one bar;...
  • Página 39 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape –...
  • Página 40: Remote Control

    Intended Use tion of the remote control. The remote control is intended for controlling CST/berger rota- – To open the battery lid 65, press on the latch 66 and remove tional laser levels with infra-red receivers, in indoor and outdoor the battery lid.
  • Página 41 Maintenance and Service Switching the rotational laser on/off with the remote control is not possible. Maintenance and Cleaning Operating Modes Keep the remote control clean at all times. Function of buttons that are both on the rotational laser level as Do not immerse the remote control into water or other fluids.
  • Página 42 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600...
  • Página 43: Battery Charger

    Penetration of water in the battery charger in- Charging current creases the risk of an electric shock. Allowable charging temperature  Charge only CST/berger NiCd/NiMH batteries. The bat- range °C 0...+40 tery voltage must match the battery charging voltage of Charging time the charger.
  • Página 44 Operation Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Initial Operation Locked Bag 66  Observe the mains voltage! The voltage of the power Clayton South VIC 3169 source must correspond with the data on the type plate of Customer Contact Center the battery charger.
  • Página 45: Laser Rotatif

     N’utiliser que des packs d’accus d’origine CST/berger votre langue. dont la tension est indiquée sur la plaque signalétique de Ne pas diriger le faisceau laser vers des l’appareil de mesure.
  • Página 46: Description Et Performances Du Produit

    Description et performances du produit Utilisation conforme RL25HV L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le RL25H contrôle de tracés et plans parfaitement horizontaux, de lignes L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le verticales, d’alignements et de points d’aplomb.
  • Página 47: Alimentation En Énergie

    être différente. compartiment à piles 16 ou avec le pack d’accus CST/berger Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge 6 reste constamment allumé rouge, il n’est plus possible d’effectuer Utilisation avec piles/accus des mesures.
  • Página 48: Modes Opératoires

    Vue d’ensemble (RL25HV) une courte durée pour confirmer. Les trois modes de fonctionnement sont possibles en position RL25H: Immédiatement après avoir été mis en marche, l’ap- horizontale ou verticale de l’appareil de mesure. pareil de mesure émet le faisceau laser variable 14.
  • Página 49: Nivellement Automatique

    Nivellement automatique position de l’appareil de mesure le long de l’axe Y ne sont pas détectées. RL25H A l’aide de la plaque d’inclinaison (accessoire), il est possible Après la mise en marche, l’appareil de mesure contrôle son ho- d’incliner l’appareil de mesure en position horizontale le long de rizontalité...
  • Página 50: Contrôle De La Précision De L'aPpareil De Mesure

    – Pour faire tourner le plan de rotation autour de l’axe X, ap- Vérifier la précision de nivellement puyez sur les touches direction vers le haut 10 ou vers le bas Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à 9. Le sens de rotation correspond à la direction des flèches l’appareil (par ex.
  • Página 51 Travailler avec la télécommande (accessoire) Lorsqu’on appuie sur les touches de commande, l’appareil de mesure peut être dénivelé de sorte que la rotation s’arrête pour 180° une courte durée. Cet effet est évité par l’utilisation de la télé- commande 26. Les cellules de réception 1 de la télécommande se trouvent sur les quatre côtés de l’appareil près de la tête rotative.
  • Página 52: Exemples D'uTilisation

    Exemples d’utilisation Travailler avec la mire graduée (accessoire) Pour le contrôle de planéité ou le marquage des inclinaisons, il Contrôler la profondeur de fouilles (voir figure B) est recommandé d’utiliser la mire graduée 24 en combinaison – Positionnez l’appareil de mesure sur une surface stable ou avec le récepteur de faisceau laser.
  • Página 53: Entretien Et Service Après-Vente

    Entretien et Service Après-Vente Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne Nettoyage et entretien 2012/19/UE, les appareils de mesure dont – Ne stockez et transportez l’appareil de mesure que dans le on ne peut plus se servir, et conformément à coffret fourni avec l’appareil.
  • Página 54 Récepteur Avertissements de sécurité Eléments d’affichage du récepteur de faisceau laser a Affichage réglage « fin » Il est impératif de lire et de respecter toutes b Affichage réglage « moyen » les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT c Affichage du réglage « grossier » CES INSTRUCTIONS.
  • Página 55 Si les piles sont faibles, le voyant d’alerte d’alimentation des Direction piles g est affiché sur l’écran 36. A partir de ce moment, il est La position du faisceau laser dans la zone de réception 35 est possible de continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant affichée : 2 h env.
  • Página 56 Service Après-Vente et Assistance nible à la fréquence la plus élevée) ; lorsque le signal sonore est désactivé, la LED s’éteint. Lorsque la touche du signal so- Pour toute demande de renseignement ou commande de nore est actionnée, un court signal sonore se fait entendre pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro pour confirmer, puis un deuxième bref signal sonore au vo- d’article à...
  • Página 57: Télécommande

    à la figure se La télécommande est conçue pour contrôler les lasers rotatifs trouvant à l’intérieur du compartiment à piles. CST/berger avec récepteur infra-rouge, en intérieur comme en Remplacez les piles au cas où le voyant de fonctionnement 54 extérieur.
  • Página 58 Dès qu’une touche de la télécommande a été appuyée, le voyant Mode d’inclinaison sur un axe/Aligner le plan de rotation en de fonctionnement 54 s’allume et indique ainsi qu’un signal a position verticale été émis. En fonction de la position du laser rotatif, appuyer sur les touches de direction supérieure 63, inférieure 58, droite 56 et Il n’est pas possible de mettre en marche/arrêter le laser rotatif gauche 60 vous permet de faire pivoter le plan de rotation au-...
  • Página 59 Elimination des déchets La télécommande, ainsi que ses accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro- priée. Ne jetez pas les télécommandes et les accumulateurs/piles dans les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à...
  • Página 60 Poids suivant  N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus EPTA-Procedure 01/2003 0,12 NiCd/NiMH CST/berger. La tension de l’accu doit corres- Classe de protection pondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d’explosion et d’incendie.
  • Página 61 Fonctionnement Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 Mise en service E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trou- Suisse vant sur la plaque signalétique du chargeur.
  • Página 62: Láser Rotativo

    Utilización reglamentaria puesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. RL25H  No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y con- aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin trolar con exactitud niveles horizontales.
  • Página 63: Componentes Principales

    13 Abertura de salida del rayo láser * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. 14 Rayo láser orientable Datos técnicos Láser rotativo RL25H RL25HV Nº de artículo F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Alcance (radio) –...
  • Página 64: Montaje

    Al encenderse permanentemente el indicador de estado de car- las 16, o bien, con el bloque acumulador CST/berger 18. ga 6 no es posible realizar ninguna medición. El aparato de me- Funcionamiento con pilas/acumuladores dición se desconecta automáticamente tras 1 min.
  • Página 65: Modos De Operación

    Operación con rotación (RL25H) Giro dentro del plano de rotación del punto o línea láser El aparato de medición trabaja exclusivamente en la modalidad (RL25HV) con rotación a una velocidad de rotación fija apropiada también...
  • Página 66: Nivelación Automática

    Nivelación automática go del eje Y no son detectadas en el modo de operación con inclinación monoaxial. RL25H Tras la conexión, el aparato de medición verifica la posición ho- Con ayuda de la base inclinable (accesorio opcional) es posible rizontal y compensa las faltas de planeidad automáticamente inclinar exactamente el aparato de medición en posición hori-...
  • Página 67: Comprobación De La Precisión Del Aparato De Medición

    Si, habiéndose disparado el avisador de sacudidas, la función no vuelve a activarse pulsando la tecla 8, el láser se desconecta automáticamente después de 2 min y el aparato de medición 180° después de 2 h. – Para desactivar la función del avisador de sacudidas, pulse una vez la tecla del avisador de sacudidas 8, y vuelva a pul- sarla de nuevo si se hubiese disparado el avisador de sacudi- das (el indicador de sacudidas 7 parpadea).
  • Página 68: Instrucciones Para La Operación

    Si al realizar estas cuatro comprobaciones se llegase a sobrepa- Con el dispositivo de ajuste, el aparato de medición acoplado, sar en alguna de ellas la desviación máxima admisible, deje re- puede desplazarse verticalmente (fijación a la pared) u horizon- visar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
  • Página 69: Mantenimiento Y Servicio

    Cuadro sinóptico de los indicadores Verde Verde Verde Rojo Rojo      Conexión del aparato de medición (autodiagnosis 1 s) 2x/s  Nivelación o corrección de la nivelación 2x/s 2x/s Aparato de medición nivelado/en disposición de  ...
  • Página 70: Eliminación

    Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Eliminación Los aparatos de medición, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así...
  • Página 71: Receptor Láser

    Receptor láser Instrucciones de seguridad Elementos de indicación del receptor láser a Indicador de ajuste “fino” Deberán leerse y respetarse todas las instruc- b Indicador de ajuste “normal” ciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN c Indicador de ajuste “basto” UN LUGAR SEGURO. d Indicador de dirección “Mover hacia abajo”...
  • Página 72 Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas Indicadores de dirección del mismo fabricante e igual capacidad. La posición del rayo láser respecto a la ventana receptora 35 se  Saque las pilas del aparato de medición si pretende no indica: utilizarlo durante largo tiempo.
  • Página 73 Mantenimiento y servicio jo, en el indicador de la señal acústica h del display se muestra una barra, si se trata del volumen alto se muestran Mantenimiento y limpieza tres barras (solamente disponible para la frecuencia más al- ta), y si la señal acústica estuviese inactiva, éste desaparece. –...
  • Página 74 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así...
  • Página 75: Mando A Distancia

    El mando a distancia ha sido diseñado para gobernar en el inte- Las pilas deberán sustituirse si al pulsar cualquier tecla del man- rior y a la intemperie láser rotativos CST/berger dotados con re- do a distancia no se iluminase el indicador de operación 54.
  • Página 76 Tras pulsar una de las teclas del mando a distancia se enciende Para ello, pulse primero la tecla de operación con inclinación el indicador de operación 54 para indicar que se ha emitido una monoaxial 62. señal. Con el láser rotativo en posición horizontal puede Ud. girar el El láser rotativo no puede conectarse/desconectarse con el plano de rotación respecto al eje X con las teclas de dirección mando a distancia.
  • Página 77 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Eliminación El mando a distancia, accesorios y embalajes deberán someter- se a un proceso de recuperación que respete el medio ambien- ¡No arroje mandos a distancia, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos eléctricos inservibles, así...
  • Página 78 Frecuencia 50/60 go de electrocución. Tensión de carga del acumulador  Cargue solamente acumuladores CST/berger de Corriente de carga NiCd/NiMH. La tensión del acumulador debe correspon- Margen admisible de la temperatura der a la tensión de carga de acumuladores del cargador.
  • Página 79 Operación México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Puesta en marcha Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación de- Tel. Interior: (01) 800 6271286 berá...
  • Página 80: Laser Rotativo

     Só utilizar acumuladores CST/berger com a tensão indi-  Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma na- cada na placa de características do seu instrumento de...
  • Página 81: Componentes Ilustrados

    13 Abertura para saída do raio laser * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de 14 Rario laser variável fornecimento. Dados técnicos Laser rotativo RL25H RL25HV N° do produto F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Faixa de trabalho (raio) –...
  • Página 82: Alimentação Eléctrica

    (veja imagem nas páginas de grá- tantes como confirmação. ficos). Atarraxar firmemente o pacote de acumuladores com RL25H: Imediatamente após ser ligado, o instrumento de a porca 19. medição envia o raio laser variável 14.  Retirar o pacote de acumuladores do instrumento de me- RL25HV: O instrumento de medição emite, imediatamente...
  • Página 83: Tipos De Funcionamento

    5. O ângulo de abertura é aumentado em da cabeça rotativa. dois níveis. Premindo novamente a tecla 5 é comutado de volta Funcionamento rotativo (RL25H) para o funcionamento linear com o menor ângulo de abertura. O instrumento de medição só trabalha no funcionamento rotati- Nota: Devido à...
  • Página 84: Nivelamento Automático

    Nivelamento automático Com ajuda da placa de inclinação (acessório) é possível inclinar o instrumento de medição num ângulo exacto na posição hori- RL25H zontal ao longo do eixo Y. Depois de ligado, o instrumento de medição verifica a posição – Para comutar para o funcionamento de inclinação uniaxial, horizontal e elimina automaticamente desníveis dentro da ga-...
  • Página 85: Controlo De Precisão Do Instrumento De Medição

    Se, com o aviso contra choque accionado, a função não for reac- cionada premindo novamente a tecla 8, o laser é desligado auto- maticamente após 2 min e o instrumento de medição após 2 h. 180° – Para desligar a função de aviso contra choque é necessário premir uma vez a tecla de aviso contra choque 8 ou se o aviso contra choque tiver sido accionado (indicação de aviso con- tra choque 7 pisca em vermelho), premir duas vezes.
  • Página 86: Indicações De Trabalho

    O instrumento de medição deve ser controlado num serviço de vel para trabalhos, nos quais o nível de rotação deve ser alinha- assistência técnica se ultrapassar a máxima divergência num do a uma linha de referência. dos quatro processos de medição. O instrumento de medição montada verticalmente (montagem na parede) ou horizontal (montagem sobre um tripé) pode ser deslo- Indicações de trabalho...
  • Página 87: Manutenção E Serviço

    Vista geral das indicações verde verde verde vermelha vermelha      Ligar a ferramenta de medição (1 s autoteste) 2x/s  Nivelamento ou renivelamento 2x/s 2x/s    Instrumento de medição nivelado/pronto para funcionar  Faixa de autonivelamento ultrapassado 2x/s 2x/s 2x/s...
  • Página 88: Receptor De Laser

    Receptor de laser Indicações de segurança Elementos de indicação do receptor de laser a Indicador de ajuste “fino” Todas as instruções devem ser lidas e obser- b Indicador de ajuste “médio” vadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. c Indicador de ajuste “aproximado” d Indicador da direcção “movimentar para baixo”...
  • Página 89 Montagem Seleccionar o ajuste da indicação central Com a tecla 33 é possível determinar a exactidão com a qual a posição do raio laser é indicada como “central” sobre a área de Introduzir/substituir pilhas recepção: Para o funcionamento do instrumento de medição é recomen- –...
  • Página 90 Sinal acústico para o raio laser – Com o nível de bolha 52 é possível alinhar horizontalmente o suporte 48. A posição do raio laser no campo de recepção 35 pode ser indi- Um instrumento aplicado de forma desalinhada, leva a erros cada por um sinal acústico.
  • Página 91: Telecomando

    – Para abrir a tampa do compartimento da pilha 65 é necessá- O telecomando é destinado ao comando de lasers rotativos rio premir o travamento 66 e retirar a tampa do comparti- CST/berger, com receptores infravermelhos, em áreas interio- mento. Colocar as pilhas ou os acumuladores. Observar a res e exteriores.
  • Página 92 Após premir uma tecla do telecomando, a indicação de serviço Na posição horizontal do laser rotativo é possível girar o nível 54 se ilumina, indicando que foi emitido um sinal. de rotação para cima 63 e para baixo 58 em volta do eixo X, com as teclas de direcção.
  • Página 93: Carregador

    Classe de protecção de. A infiltração de água num carregador aumenta o ris- co de choque eléctrico.  Carregue apenas acumuladores NiCd/NiMH CST/berger. A tensão do acumulador tem de coincidir com a tensão de carga para acumulador do carregador. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão.
  • Página 94 Funcionamento Eliminação Carregadores, acessórios e embalagens devem ser dispostos Colocação em funcionamento para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente Não deitar carregadores no lixo doméstico! deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Apenas países da União Europeia: Processo de carga De acordo com a directiva européia...
  • Página 95: Livella Laser

    Non dirigere mai il raggio laser verso per-  Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali sone oppure animali ed evitare di guardare CST/berger dotate della tensione indicata sulla targhetta direttamente il raggio laser o di guardarne di identificazione dello strumento di misura. In caso di im- il riflesso.
  • Página 96: Descrizione Del Prodotto E Caratteristiche

    Uso conforme alle norme RL25HV Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento ed il control- RL25H lo di proiezioni di altezze perfettamente orizzontali, linee verti- Lo strumento di misura è ideale per la determinazione ed il con- cali, allineamenti e punti di filo a piombo.
  • Página 97: Messa In Funzione

    In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie ricaricabili gono inserite nel vano batterie 16, oppure con il pacchetto di possono subire corrosioni oppure possono scaricarsi. batterie ricaricabili CST/berger 18. Indicatore dello stato di carica Funzionamento con batterie/batterie ricaricabili Dopo il primo lampeggio in rosso dell’indicatore dello stato di...
  • Página 98: Modi Operativi

    2. A conferma tutti gli indicatori si illuminano brevemente. Panoramica (RL25HV) RL25H: Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura Tutte le tre funzioni sono possibili sia in posizione orizzontale emette il raggio laser variabile 14. che in quella verticale dello strumento di misura.
  • Página 99: Sistema Di Autolivellamento

    Sistema di autolivellamento l’asse Y non vengono individuate nel funzionamento in- clinato ad un asse. RL25H Dopo l'accensione, lo strumento di misura verificherà la posizio- Con l’ausilio della piastra di inclinazione (accessorio), lo stru- ne orizzontale, compensando automaticamente eventuali irre- mento di misura in posizione orizzontale può...
  • Página 100: Controllo Della Precisione Dello Strumento Di Misura

    funzionamento inclinato ad un asse 11 è illuminato perma- Controllo della precisione di livellamento nentemente. Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche influenze legate – Per ruotare il piano di rotazione intorno all’asse X premere i allo strumento (come p.es. cadute violente oppure urti) che tasti di direzione sopra 10 e sotto 9.
  • Página 101: Indicazioni Operative

    – Allineare lo strumento di misura in altezza in modo tale che Per operare con il ricevitore laser leggere ed osservare le relati- (con l’ausilio del treppiede oppure eventualmente tramite ve istruzioni per l’uso. spessori) il centro del raggio laser colpisca esattamente il Utilizzo del comando a distanza (accessori) punto marcato precedentamente II sulla parete B.
  • Página 102: Esempi Di Applicazione

    Esempi di applicazione Utilizzo dell’asta metrica telescopica (accessori) Per il controllo di superfici piane oppure per tracciare pendenze Controllo della profondità di scavi di fondazione raccomandiamo di utilizzare l’asta metrica telescopica 24 in (vedi figura B) combinazione con il ricevitore laser. –...
  • Página 103: Manutenzione Ed Assistenza

    Manutenzione ed assistenza Italia Ecoelit Viale Misurata 32 Manutenzione e pulizia 20146 Milano – Immagazzinare e trasportare lo strumento di misura esclusi- Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 vamente nella valigetta fornita in dotazione. Fax: +39 02 / 48 95 18 93 –...
  • Página 104: Ricevitore Laser

    Ricevitore laser Norme di sicurezza Elementi indicatori ricevitore laser a Visualizzazione regolazione «preciso» Tutte le istruzioni devono essere lette ed os- b Visualizzazione regolazione «medio» servate. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE c Visualizzazione regolazione «approssimativo» PRESENTI ISTRUZIONI. d Indicazione di direzione «spostare verso il basso» e Spia di rilevazione del punto medio ...
  • Página 105 Quando le batterie sono quasi scariche compare l’indicatore La regolazione della precisione viene memorizzata allo spegni- dello stato delle batterie g sul display 36. Da questo momento mento dello strumento di misura. lo strumento di misura può essere fatto funzionare ancora per Spie di rilevazione ca.
  • Página 106 Manutenzione ed assistenza – Per cambiare il volume e per la disattivazione del segnale acustico premere il tasto segnale acustico 34 fino a quando viene visualizzato sul display il volume desiderato. In caso di Manutenzione e pulizia volume minimo, sul display compare la visualizzazione del –...
  • Página 107 Telecomando Norme di sicurezza Dati tecnici Telecomando Tutte le istruzioni devono essere lette ed os- servate. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE Codice prodotto F 034 K69 0N1 PRESENTI ISTRUZIONI. Campo operativo 30 m Temperatura di esercizio –10 °C ... +50 °C Temperatura di magazzino –20 °C ...
  • Página 108 Dopo aver premuto un tasto sul telecomando, la lampadina In caso di posizione verticale della livella laser è possibile con i dell’indicatore di funzionamento 54 indica che è stato inviato un tasti di direzione a destra 56 e a sinistra 60 ruotare il piano di ro- segnale.
  • Página 109: Stazione Di Ricarica

    Numero degli elementi della  Ricaricare esclusivamente batterie al NiCd/NiMH batteria ricaricabile CST/berger. La tensione della batteria deve essere adat- Tensione nominale (per elemento ta alla tensione di ricarica batteria del caricabatteria. della batteria ricaricabile) Sussiste pericolo di incendio ed esplosione.
  • Página 110 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione di Messa in funzione ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.  Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismesse! targhetta di identificazione del caricabatteria deve corri- Solo per i Paesi della CE: spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
  • Página 111: Nederlands | 111

     Gebruik alleen originele CST/berger-accupacks met de  Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal op het typeplaatje van het meetgereedschap aangege- van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikne-...
  • Página 112: Afgebeelde Componenten

    32 Oplaadstekker 13 Opening voor laserstraal * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 14 Variabele laserstraal meegeleverd. Technische gegevens Rotatielaser RL25H RL25HV Productnummer F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Werkbereik (radius) – Zonder laserontvanger ca. 30 m 30 m –...
  • Página 113 – Als u het accupack 18 wilt vervangen, draait u de moer 19 los RL25H: Het meetgereedschap zendt onmiddellijk na het in- en verwijdert u de accupack 18. schakelen de variabele laserstraal 14 uit.
  • Página 114 Opmerking: Vanwege de traagheid kan de laser in geringe mate huizing aangegeven. over de eindpunten van de laserlijn heen bewegen. Rotatiefunctie (RL25H) Laserpunt of laserlijn in het rotatievlak draaien (RL25HV) Het meetgereedschap werkt uitsluitend in de rotatiefunctie met Als automatisch waterpassen ingeschakeld is (de indicatie 11 vaste rotatiesnelheid, die ook voor de toepassing van een lase- brandt groen) kunt u de laserpunt of de laserlijn 360°...
  • Página 115: Automatisch Waterpassen

    – Als u de hellingfunctie voor één as wilt kiezen, drukt u op de toets hellingfunctie voor één as 12. Ter bevestiging knippert RL25H de indicatie hellingfunctie voor één as 11 in een langzaam rit- Na het inschakelen controleert het meetgereedschap de hori- me.
  • Página 116: Nauwkeurigheidscontrole Van Het Meetgereedschap

    Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereed- schap Nauwkeurigheidsinvloeden De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Voor- al vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurver- schillen kunnen de laserstraal afbuigen. De afwijkingen zijn relevant vanaf een meettraject van ca. 20 meter en kunnen bij 100 meter zelfs het twee- tot viervoudi- ge van de afwijking bij 20 meter bedragen.
  • Página 117 Werkzaamheden met laserontvanger (toebehoren) Het laserdoelpaneel 29 heeft een reflecterende laag die de zichtbaarheid van de laserstraal op een grote afstand resp. bij Bij ongunstige lichtomstandigheden (omgeving met veel licht, fel zonlicht verbetert. De helderheidsversterking is alleen zicht- fel zonlicht) en op grote afstanden gebruikt u de laserontvanger baar als u parallel aan de laserstraal op het laserdoelpaneel om de laserstraal beter te kunnen vinden 23.
  • Página 118: Onderhoud En Service

    Overzicht van de indicaties Groen Groen Groen Rood Rood      Meetgereedschap inschakelen (zelftest 1 seconde) 2x/s  Nivelleren of opnieuw nivelleren 2x/s 2x/s    Meetgereedschap genivelleerd en gereed voor gebruik  Zelfnivelleerbereik overschreden 2x/s 2x/s 2x/s ...
  • Página 119 Laserontvanger Veiligheidsvoorschriften Indicatie-elementen laserontvanger a Indicatie instelling „fijn” Lees alle voorschriften en neem deze in acht. b Indicatie instelling „middel” BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. c Indicatie instelling „grof” d Richtingindicatie „omlaag bewegen” e Middenindicatie  Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi- f Richtingindicatie „omhoog bewegen”...
  • Página 120 Montage Instelling van middenindicatie kiezen Met de toets 33 kunt u vastleggen met welke nauwkeurigheid de positie van de laserstraal op het ontvangstveld als „in het mid- Batterijen inzetten of vervangen den” wordt aangegeven: Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimang- –...
  • Página 121 Geluidssignaal voor het aangeven van de laserstraal – Met de libel 52 kunt u de houder 48 horizontaal afstellen. Scheef aanbrengen van het meetgereedschap leidt tot fou- De positie van de laserstraal op het ontvangstveld 35 kan door tieve metingen. een geluidssignaal worden aangegeven.
  • Página 122: Afstandsbediening

    44 en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats De afstandsbediening is bestemd voor de besturing van de batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zo- CST/berger rotatielasers met infraroodontvangers binnen- en als aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak. buitenshuis.
  • Página 123 Na het indrukken van een toets op de afstandsbediening geeft Als de rotatielaser zich in de verticale stand bevindt, kunt u het het branden van de bedrijfsindicatie 54 aan dat een signaal is rotatievlak met de richtingtoetsen rechts 56 en links 60 om de verzonden.
  • Página 124 Het binnendringen van water in het oplaadappa- Isolatieklasse raat vergroot het risico van een elektrische schok.  Laad alleen CST/berger NiCd/NiMH-accu's. De accuspan- ning moet bij de acculaadspanning van het oplaadappa- raat passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
  • Página 125 Gebruik Ingebruikneming  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Opladen Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, zie het gedeelte: „Technische gegevens”.
  • Página 126: Sikkerhedsinstrukser

    En oplader, der er egnet til en bestemt type batteri- er, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.  Anvend kun originale CST/berger-akku-pakker, der skal have den spænding, der er angivet på måleværktøjets ty-  Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, peskilt.
  • Página 127: Illustrerede Komponenter

    13 Åbning til laserstråle * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hø- 14 Variabel laserstråle rer ikke til standard-leveringen. Tekniske data Rotationslaser RL25H RL25HV Typenummer F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Arbejdsområde (radius) – uden lasermodtager ca.
  • Página 128 Herefter lyser alle indikatorer kort. Oplad ikke akku-pakken 18 efter hver brug, da dens kapacitet RL25H: Måleværktøjet sender straks efter tænding den vari- ellers forringes. Oplad kun akku-pakken, når ladetilstandsindi- able laserstråle 14 ud. katoren 6 blinker eller lyser konstant.
  • Página 129: Automatisk Nivellering

    Laserpunkt/laserlinje drejes i rotationsniveauet (RL25HV) X- og Y-akses forløb er markeret på huset over rotationshovedet. Er nivelleringsautomatikken tændt (indikatoren 11 lyser grøn), Rotationsfunktion (RL25H) kan laserpunktet eller laserlinjen drejes trinvist 360° inden for Måleværktøjet arbejder udelukkende i rotationsfunktionen med rotationsniveauet, uafhængigt af måleværktøjets vandrette el- fast rotationshastighed, der også...
  • Página 130 RL25HV og chockadvarselsindikatoren 7 blinker rød. Den aktuelle funk- tion gemmes. Når måleværktøjet tændes, erkender det automatisk vandret og lodret position. Der skiftes mellem vandret og lodret position – Tryk ved udløst chockadvarsel på tasten chockadvarsel 8. ved at slukke for måleværktøjet, positionere det påny og tænde Chockadvarselsfunktionen startes på...
  • Página 131 Arbejdsvejledning  Brug altid kun midten af laserpunktet til at markere. La- serpunktets størrelse ændrer sig med afstanden. 180° Specielle laserbriller (tilbehør) De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet.  Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses- briller.
  • Página 132 Eksempler på arbejde Med nulfeltet og skalaen kan du måle forskydningen til den øn- skede højde og overføre den til et andet sted. Dermed bortfal- Kontrol af udgravningers dybde (se Fig. B) der den nøjagtige indstilling af måleværktøjet til den højde, der –...
  • Página 133: Vedligeholdelse Og Service

    Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring – Opbevar og transporter kun måleværktøjet i den medlevere- de kuffert. – Renhold måleværtøjet. – Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. – Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
  • Página 134 Lasermodtager Sikkerhedsinstrukser Viseelementer lasermodtager a Indikator indstilling „fin“ Alle anvisninger skal læses og følges. DISSE b Visning indstilling „middel“ ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE c Indikator indstilling „grov“ BRUG. d Retningsindikator „bevæges nedad“ e Midterindikator  Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificere- f Retningsindikator „bevæges opad“...
  • Página 135 Montering Retningsindikatorer Positionen for laserstrålen i modtagerfeltet 35 vises: Isætning/udskiftning af batterier – med retningsindikatorerne „bevæges nedad“ d, „bevæges Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-bat- opad“ f hhv. midte e i displayet 36 på måleværktøjets for- og terier. bagside, –...
  • Página 136 Bortskaffelse – Frekvensen skiftes ved at trykke på tasten signaltone 34 og holde den nede og trykke kort på start-stop-tasten 42. Som Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- bekræftelse høres en kort signaltone i den valgte frekvens. venlig måde.
  • Página 137 Det anbefales, at fjernbetjeningen drives med Alkali-Mangan- Beregnet anvendelse batterier. Fjernbetjeningen er beregnet til at styre CST/berger-rotations- – Låget til batterirummet åbnes 65 ved at trykke på låsen 66 laseren med infrarødmodtager inde og ude. og tage låget til batterirummet af. Sæt batterierne i. Kontrol- lér, at polerne vender rigtigt som vist på...
  • Página 138 Funktioner Vedligeholdelse og service Taster, der findes både på rotationslaseren og fjernbetjenin- Vedligeholdelse og rengøring gen, har ikke forskellige funktioner. Med undtagelse af stand- by-funktionen kan der ikke styres nogle ekstra funktioner på ro- – Hold fjernbetjeningen ren. tationslaseren med fjernbetjeningen. –...
  • Página 139 Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risi- Opladning koen for elektrisk stød. Bemærk: Opladningen er kun mulig, hvis akkumulatorens tem-  Oplad kun NiCd/NiMH-akkuer fra CST/berger. Akku- peratur er i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekni- ske data“. spændingen skal passe til laderens akku-ladespænding. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
  • Página 140 Arbejdsvejledning Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele ti- den eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydel- ser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en teknisk defekt af ladeaggregatet. Forkortes brugstiden væsentligt efter opladningen, er det tegn på, at akku-pack er slidt op og skal udskiftes.
  • Página 141: Ändamålsenlig Användning

    22). brand.  Använd endast original CST/berger batterimoduler med den spänning som anges på mätverktygets typskylt. Om andra batterimoduler används, t.ex. kopior, renoverade bat- terimoduler eller batterimoduler av främmande fabrikat,...
  • Página 142: Illustrerade Komponenter

    32 Laddstickkontakt 13 Utloppsöppning för laserstrålning * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i stan- 14 Variabel laserstråle dardleveransen. Tekniska data Rotationslaser RL25H RL25HV Produktnummer F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Arbetsområde (radie) – utan lasermottagare ca...
  • Página 143 6 blinkar eller lyser kon- bekräftelse tänds alla indikatorer helt kort. stant. RL25H: Genast efter inkoppling sänder mätverktyget ut den Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att variabla laserstrålen 14. batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
  • Página 144 (RL25HV) X- och y-axeln är markerade på huset ovanför rotationshuvudet. Vid påslagen nivelleringsautomatik (indikatorn 11 lyser med Rotationsfunktion (RL25H) grönt ljus) kan laserpunkten resp. laserlinjen stegvis svängas Mätverktyget fungerar uteslutande i rotationsfunktion med fast 360° inom rotationsplanet oberoende av om mätverktyget står rotationshastighet även användbar för en lasermottagare.
  • Página 145 under nivelleringsförloppet, lasern blinkar och nivelleringsindi- chockvarningsindikeringen 7 blinkar med rött ljus. Det aktuella katorn 3 blinkar med grönt ljus i snabb takt. driftsättet sparas. – Tryck vid utlöst chockvarning på chockvarningsknappen 8. RL25HV Chockvarningsfunktionen startas på nytt och mätverktyget Efter inkoppling registrerar mätverktyget självständigt horison- nivelleras.
  • Página 146 Arbetsanvisningar  Använd alltid laserpunktens centrum för märkning. Laserpunktens storlek förändras i relation till avståndet. 180° Lasersiktglasögon (tillbehör) Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid ver- kar laserns röda ljus klarare.  Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglas- ögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbar- het men skyddar inte mot laserstrålning.
  • Página 147 Användning av lasermåltavla (tillbehör) Mätstaven 24 har upptill en relativ måttskala (±50 cm). Nollhöj- den kan väljas nedtill på utdraget. Härvid kan avvikelser från Med hjälp av lasermåltavlan 29 kan lasermarkeringen projice- börhöjden direkt avläsas. ras mot golvet resp. laserhöjden mot väggen. Med hjälp av mag- netfästet kan lasermåltavlan även fästas på...
  • Página 148: Underhåll Och Service

    Underhåll och service Underhåll och rengöring – Lagra och transportera mätverktyget endast i medlevererad väska. – Se till att mätverktyget alltid hålls rent. – Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. – Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
  • Página 149 Lasermottagare Säkerhetsanvisningar Indikeringselement på lasermottagaren a Indikering av ”fin” inställning Läs noga alla anvisningar och beakta dem. TA b Indikering av ”medel” inställning VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. c Indikering av inställning ”grov” d Riktningsindikeringen ”flytta nedåt” e Centrumindikering  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverk- f Riktningsindikeringen ”flytta uppåt”...
  • Página 150 Montage Riktningsindikator Laserstrålens läge visas på mottagarfältet 35: Insättning/byte av batterier – med riktningsindikeringarna ”flytta nedåt” d, ”flytta uppåt” f resp. centrum e på displayen 36 på mätverktygets fram- och För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. baksida, – För att öppna batterifackets lock 46 tryck på spärren 44 och –...
  • Página 151 Arbetsanvisningar Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på Strobe Shield -skyddsfunktion miljövänligt sätt för återvinning. Mätverktyget har ett elektroniskt filter för klart solsken. Filtret Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! eliminerar t. ex. störningar som utgår från entreprenadmaski- nernas varningslampor.
  • Página 152 För fjärrkontrollen rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. Ändamålsenlig användning – Öppna batterifackets lock 65 genom att trycka på spärren Fjärrkontrollen är avsedd för styrning av CST/berger-rotations- 66 och ta sedan bort batterifackets lock. Sätt in batterierna. lasrar med infrarödmottagare inom- och utomhus.
  • Página 153 Driftsätt Underhåll och service Knapparna på rotationslasern och fjärrkontrollen har motsva- Underhåll och rengöring rande funktioner. Med undantag av beredskapsfunktionen kan övriga funktioner på rotationslasern inte styras med fjärrkon- – Håll fjärrkontrollen ren. trollen. – Fjärrkontrollen får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Exempel: När knappen för rotationsfunktion trycks kopplar –...
  • Página 154  Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens dataskylt.  Ladda endast NiCd/NiMH-batterier från CST/berger. Batterispänningen måste passa till laddarens spänning. Laddning Annars föreligger brand- och explosionsrisk. Anvisning: Batterimodulen kan laddas upp endast när dess ...
  • Página 155 Arbetsanvisningar Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings- cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety- delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
  • Página 156 22). batteripakker i ladere som er beregnet for en bestemt type batteripakke.  Bruk kun originale CST/berger batteripakker med en spenning som er angitt på typeskiltet til måleverktøyet ditt. Ved bruk av andre batteripakker, f.eks. etterligninger, resirkulerte batteripakker eller batteripakker fra andre pro- dusenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteripakkene eksploderer.
  • Página 157: Illustrerte Komponenter

    32 Ladestøpsel 13 Utgang laserstråle * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- 14 Variabel laserstråle sen. Tekniske data Rotasjonslaser RL25H RL25HV Produktnummer F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Arbeidsområde (radius) – uten lasermottaker ca. 30 m 30 m –...
  • Página 158 Et nytt batteri eller en batteripakke som ikke har vært i bruk over 2. For bekreftelse lyser alle indikatorene kort. lengre tid oppnår først etter fem oppladings- og utladingssyklu- RL25H: Måleverktøyet sender ut den variable laserstrålen ser sin fulle effekt. 14 straks etter innkoblingen.
  • Página 159 X- og Y-aksens forløp er markert over rotasjonshodet på huset. (RL25HV) Ved innkoblet nivelleringsautomatikk (indikatoren 11 lyser Rotasjonsdrift (RL25H) grønt) kan du dreie laserpunktet hhv. laserlinjen trinnvist med Måleverktøyet arbeider utelukkende i rotasjonsdrift med fast 360° innen rotasjonsnivået, uavhengig av måleverktøyets hori- rotasjonshastighet, som også...
  • Página 160 RL25HV ren blinker og sjokkvarselindikatoren 7 blinker rødt. Den aktuel- le driftsmodusen lagres. Måleverktøyet registrerer automatisk horisontal hhv. vertikal posisjon etter innkobling. Til skifting mellom horisontal og verti- – Ved utløst sjokkvarsel trykker du på sjokkvarselstasten 8. kal posisjon kobler du ut måleverktøyet, plasserer det på nytt og Sjokkvarselsfunksjonen startes på...
  • Página 161: Laserbriller (Tilbehør)

    Arbeidshenvisninger  Bruk alltid kun midten på laserpunktet til markering. Størrelsen til laserpunktet endres med avstanden. 180° Laserbriller (tilbehør) Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det røde lyset til laseren lysere for øyet.  Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser- brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be- skytter ikke mot laserstrålingen.
  • Página 162 Arbeid med laser-målplate (tilbehør) Oppe på nivellerstangen 24 befinner det seg en relativ måleska- la (±50 cm). Nullhøyden kan du forhåndsinnstille nede på ut- Ved hjelp av laser-målplaten 29 kan lasermarkeringen overfø- trekket. Slik kan avvik avleses direkte fra beregnet hoyde. res til gulvet hhv.
  • Página 163: Service Og Vedlikehold

    Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring – Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert koffert. – Hold måleverktøyet alltid rent. – Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. – Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø- rings- eller løsemidler.
  • Página 164 Lasermottaker Sikkerhetsinformasjon Meldingselementer lasermottaker a Indikator innstilling «fin» Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE PÅ b Indikator innstilling «middels» DISSE INSTRUKSENE. c Indikator innstilling «grov» d Retningsindikator «beveg nedover» e Midtindikator  Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert f Retningsindikator «beveg oppover»...
  • Página 165 Montering Innstillingen av nøyaktigheten lagres ved utkopling av måleverk- tøyet. Innsetting/utskifting av batterier Retningsindikatorer Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan- Posisjonen til laserstrålen i mottaksfeltet 35 anvises: batterier. – med retningsindikatorene «beveg nedover» d, «beveg oppo- – Til åpning av batteriromdekselet 46 trykker du låsen 44 i pil- ver»...
  • Página 166 Deponering Innstillingen av lydsignalet opprettholdes ved ut- og innkobling av måleverktøyet. Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- vennlig gjenvinning. Arbeidshenvisninger Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Strobe Shield -beskyttelsesfunksjon Kun for EU-land: Måleverktøyet har et elektronisk filter for direkte sollys. Filteret Iht.
  • Página 167 Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali-mangan- Formålsmessig bruk batterier. Fjernkontrollen er beregnet til styring av CST/berger-rotasjons- – Trykk på låsingen 66 for å åpne batteridekselet 65 og ta av lasere med infrarødmottakere innendørs og utendørs. batteridekselet. Sett inn batteriene. Pass på korrekt poling som vist på...
  • Página 168 Driftstyper Service og vedlikehold Taster som finnes både på rotasjonslaseren og på fjernkontrol- Vedlikehold og rengjøring len har samme funksjon. Med unntak av stand-by-funksjonen kan det ikke styres ekstra funksjoner på rotasjonslaseren med – Hold fjernkontrollen alltid ren. fjernkontrollen. – Dypp aldri fjernkontrollen i vann eller andre væsker. Eksempel: Ved å...
  • Página 169 øker risikoen Opplading for elektriske støt. Merk: Oppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batteriet  Lad bare opp CST/berger NiCd/NiMH-batterier. Batteris- er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske da- penningen må stemme overens med laderens batterila- ta».
  • Página 170 Arbeidshenvisninger Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en teknisk de- fekt. En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at batteripakken er oppbrukt og må...
  • Página 171: Pyörivä Laser

    Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akul- merkitty numerolla 22). le, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladatta- essa.  Käytä vain alkuperäisiä CST/berger-akkupaketteja, joi- den jännite vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä ole- vaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjäh- tävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahin-...
  • Página 172: Tekniset Tiedot

    32 Latauspistoke 13 Lasersäteen ulostuloaukko * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimi- 14 Säädettävä lasersäde tukseen. Tekniset tiedot Pyörivä laser RL25H RL25HV Tuotenumero F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Työalue (säde) – ilman laservastaanotinta n. 30 m 30 m –...
  • Página 173 5 lataus- ja purkausvaiheen jälkeen. 2. Kaikki näytöt syttyvät hetkeksi vahvistukseksi. Älä lataa akkua 18 jokaisen käytön jälkeen, koska se pienentää RL25H: Mittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen sen kapasiteettia. Lataa akku, kun akun lataustilan näyttö 6 vilk- säädettävän lasersäteen 14 kuu tai palaa jatkuvasti.
  • Página 174 X- ja Y-akselien kulku on merkitty kotelon päällä olevaan pyöri- Kytketyllä automaattisella tasauksella (näyttö 11 palaa vihreänä) vään päähän. voit kiertää laserpistettä tai laserlinjaa portaittain pyörintätason si- Pyörintäkäyttö (RL25H) sällä 360° riippumatta mittaustyökalun vaaka- tai pystyasennosta. Mittaustyökalu toimii ainoastaan pyörintäkäytössä kiinteällä – Paina pyörintätason myötäpäivään kiertoa varten näppäintä...
  • Página 175: Mittaustyökalun Tarkkuuden Tarkistus

    Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu tarkistaa, onko asento työkalu on tasattu, (tasausnäyttö 3 palaa pysyvästi vaaka vai pysty ja tasaa itsetasausalueen n. 8 % (5°) puitteessa vihreänä), se käynnistyy tallennetussa käyttömuodossa. olevat poikkeamat. Tarkista lasersäteen korkeus vertailupisteessä ja korjaa kor- keutta tarvittaessa. Jos mittaustyökalu käynnistymisen tai asennonmuutoksen jäl- keen on yli 8 % vinossa, ei tasaus enää...
  • Página 176 Työskentelyohjeita  Käytä aina vain lasersäteen keskipistettä merkintää var- ten. Laserpisteen koko muuttuu etäisyyden muuttuessa. 180° Lasertarkkailulasit (lisätarvike) Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin punaisen valon kirkkaampana.  Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkai- lulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
  • Página 177 Työskentely lasertähtäintaulun kanssa (lisätarvike) Vastaanottolevyssä 24 on ylhäällä suhteellinen mitta-asteikko (±50 cm). Sen nollakorkeuden voit valita alhaalta ulosvedettä- Lasertähtäintaulun 29 avulla voidaan siirtää lasermerkintä latti- vässä osassa. Täten voidaan suoraan lukea poikkeamat ohjekor- aan tai laserkorkeus seinään. Magneettipidikkeen avulla voi- keudesta.
  • Página 178: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus – Säilytä ja kuljeta mittaustyökalu ainoastaan toimitukseen kuuluvassa laukussa. – Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. – Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nestei- siin. – Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis- tusaineita tai liuottimia.
  • Página 179 Laservastaanotin Turvallisuusohjeita Laservastaanottimen näyttöelimet a Näytön säätö ”hieno” Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄI- b Näytön säätö ”keskiverto” LYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. c Säädön näyttö ”karkea” d Siirrä suuntanäyttö ”alaspäin” e Keskipisteen näyttö  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden kor- f Siirrä...
  • Página 180: Paristojen Asennus/Vaihto

    Asennus Suuntanäytöt Lasersäteen sijainti vastaanottokentässä 35 osoitetaan käyttä- mällä: Paristojen asennus/vaihto – suuntanäyttöjä ”siirrä alaspäin” d, ”siirrä ylöspäin” f tai kes- Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään al- kellä e, näytössä 36 mittaustyökalun etu- ja takasivussa, kali-mangaaniparistoja. – LED:eillä ”siirrä alaspäin” 38 ”siirrä ylöspäin” 41 tai keskellä –...
  • Página 181 Hävitys – Vaihdat taajuuden pitämällä äänimerkin painiketta 34 pai- nettuna ja painamalla lisäksi lyhyesti käynnistyspainiketta Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali 42. Vahvistuksena kuuluu kulloinkin lyhyt äänimerkki valitul- ympäristöystävälliseen kierrätykseen. la taajuudella. Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Merkkiäänen asetus säilyy, kun mittaustyökalusta katkaistaan ja Vain EU-maita varten: kytketään virta.
  • Página 182 Kaukosäädin Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot Kaukosäädin Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄI- LYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Tuotenumero F 034 K69 0N1 Kantama 30 m Käyttölämpötila –10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila –20 °C ... +70 °C  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden kor- Paristot 2 x 1,5 V LR06 (AA) jata kaukosäädintä...
  • Página 183 Käyttömuodot Hoito ja huolto Näppäimet, jotka löytyvät sekä pyörivässä laserissa että myös Huolto ja puhdistus kaukosäätimessä eivät toiminnaltaan eroa toisistaan. Valmius- toimintoa lukuun ottamatta, ei kaukosäätimellä voi ohjata mi- – Pidä aina kaukosäädin puhtaana. tään lisätoimintoja pyörivässä laserissa. – Älä upota kaukosäädin veteen tai muihin nesteisiin. Esimerkki: Painettaessa pyörintäkäytön näppäintä, rotaatiola- –...
  • Página 184 Tekniset tiedot tämyksen omaavat henkilöt, mikäli Latauslaite CHNM1 vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai Tuotenumero 2 610 A15 290 Tarkoitettu mittaustyökalulle: RL25H, RL25HV opastaa heille latauslaitteen turval- Nimellisjännite 100–240 lisen käsittelyn ja jotka siten ym- Taajuus 50/60 märtävät siihen liittyvät vaarat. Akun latausjännite Muutoin syntyy virheellisen käytön ja...
  • Página 185 Työskentelyohjeita Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman lataus- jakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tekniseen vi- kaan. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Hoito ja huolto Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä...
  • Página 186: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια μπλοκ μπαταριών της  Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας, CST/berger με τάση αυτή που αναφέρεται στην πινακίδα πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύ- κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Όταν χρησι- νετε...
  • Página 187: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό RL25HV Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την εξακρίβωση και τον RL25H έλεγχο ακριβών οριζόντιων διαδρομών ύψους, ορθογώνιων Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την εξακρίβωση και τον γραμμών, γραμμών διαφυγής και σημείων αλφαδιάσματος.
  • Página 188: Θέση Σε Λειτουργία

    νο χρώμα, τότε δεν μπορείτε πλέον να μετρήσετε. Το εργαλείο τοποθετούνται στη θήκη μπαταριών 16, ή με το μπλοκ μπαταριών μέτρησης διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του μετά από 1 min. 18 της CST/berger. Λειτουργία Λειτουργία με μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση...
  • Página 189: Τρόποι Λειτουργίας

    το πλήκτρο ΟΝ/OFF 2. Η ενεργοποίηση επιβεβαιώνεται με σύ- Επισκόπηση (RL25HV) ντομο άναμμα όλων των ενδείξεων. RL25H: Αμέσως μετά την ενεργοποίησή του το εργαλείο μέ- Και οι τρεις τρόποι λειτουργίας είναι εφικτοί και στην οριζόντια και τρησης εκπέμπει τη μεταβλητή ακτίνα λέιζερ 14.
  • Página 190: Αυτόματη Χωροστάθμηση

    Αυτόματη χωροστάθμηση ματα και ο άξονας Υ όχι. Όταν η λειτουργία προειδοποίησης σοκ είναι ενεργοποιημένη ελέγχεται μόνο η χωροστάθμηση του άξονα RL25H Χ. Μετά την ενεργοποίηση το όργανο μέτρησης ελέγχει την οριζό- Το επίπεδο περιστροφής μπορεί να γυριστεί περί τον άξονα Χ...
  • Página 191 – Για να γυρίσετε το επίπεδο περιστροφής περί τον άξονα Χ πα- Έλεγχος της ακρίβειας χωροστάθμησης τήστε τα πλήκτρα κατεύθυνσης επάνω 10 ή, ανάλογα, κάτω 9. Εκτός από τις περιβαλλοντικές επιδράσεις, σε σφάλματα και απο- Η φορά περιστροφής αναλογεί στην κατεύθυνση των βελών κλίσεις...
  • Página 192: Υποδείξεις Εργασίας

    Εργασία με το τηλεχειριστήριο (ειδικό εξάρτημα) Όταν πατιούνται τα πλήκτρα χειρισμού, τότε το εργαλείο μέτρη- σης μπορεί να «βγει» από τη χωροστάθμηση κι έτσι να διακοπεί για 180° λίγο η περιστροφή. Με χρήση του τηλεχειριστηρίου 26 το παρα- πάνω φαινόμενο εξουδετερώνεται. Οι...
  • Página 193: Παραδείγματα Εργασίας

    Παραδείγματα εργασίας Εργασία με τη σταδία (ειδικό εξάρτημα) Για τον έλεγχο επιπέδων και για το σημάδεμα κεκλιμένων επιφα- Έλεγχος βάθους δομικών ορυγμάτων (βλέπε εικόνα B) νειών προτείνεται, σε συνδυασμό με το δέκτη λέιζερ, η χρήση της – Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε μια σταθερή επι- σταδίας...
  • Página 194: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός – Να αποθηκεύετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης πά- ντοτε μέσα στην βαλίτζα που το συνοδεύει. – Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. – Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. –...
  • Página 195: Δέκτης Λέιζερ

    Δέκτης λέιζερ Υποδείξεις ασφαλείας * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις Στοιχεία ένδειξης Δέκτης λέιζερ οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ a Ένδειξη Ρύθμιση «λεπτή» ΟΔΗΓΙΕΣ. b Ένδειξη Ρύθμιση «μέτρια» c Ένδειξη...
  • Página 196 Συναρμολόγηση Επιλογή της ρύθμισης της ένδειξης Μέση Με το πλήκτρο 33 μπορείτε να καθορίσετε με ποια ακρίβεια η θέ- Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών ση της ακτίνας λέιζερ θα εμφανίζεται στο πεδίο λήψης στη «μέ- Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση ση»: μπαταριών...
  • Página 197 Ακουστικό σήμα για ένδειξη της ακτίνας λέιζερ – Με τη βοήθεια του αλφαδιού 52 μπορείτε να ευθυγραμμίσετε το συγκρατήρα 48 κάθετα. Η θέση της ακτίνας λέιζερ στο πεδίο λήψης 35 μπορεί να σηματο- Ένα λοξά στερεωμένο εργαλείο μέτρησης οδηγεί σε λάθος με- δοθεί...
  • Página 198 Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν κατά το πάτημα ενός από τα Ο τηλεχειρισμός προορίζεται για τον έλεγχο περιστρεφόμενων λέ- πλήκτρα του τηλεχειρισμού δεν ανάψει η ένδειξη λειτουργίας 54. ιζερ της CST/berger με δέκτη υπερύθρων σε εσωτερικούς και Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο- εξωτερικούς χώρους.
  • Página 199 Μετά το πάτημα ενός πλήκτρου στον τηλεχειρισμό το άναμμα της Στην οριζόντια θέση του περιστρεφόμενου λέιζερ το επίπεδο πε- ένδειξης λειτουργίας 54 σηματοδοτεί την εκπομπή του σήματος. ριστροφής μπορεί να γυριστεί περί τον άξονα Χ με πάτημα των πλήκτρων επάνω 63 και κάτω 58. Δεν...
  • Página 200 Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο Ονομαστική τάση ηλεκτροπληξίας. (ανά στοιχείο μπαταρίας)  Φορτίστε μόνο μπαταρίες NiCd/NiMH CST/berger. Η τάση Βάρος σύμφωνα με της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης EPTA-Procedure 01/2003 0,12 της...
  • Página 201 Λειτουργία Απόσυρση Οι φορτιστές, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυ- Θέση σε λειτουργία κλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.  Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση τις πηγής ρεύματος πρέ- Μη ρίχνετε τους φορτιστές στα απορρίμματα του σπιτιού σας! πει...
  • Página 202: Güvenlik Talimatı

    şarj cihazı başka tür bir akü paketinin şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.  Sadece tip etiketinde elektrikli el aletinizin gerilimi belir- tilen orijinal CST/berger akü paketlerini kullanın. Örneğin taklitler gibi başka akü paketlerinin, onarım görmüş akü pa-  Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kulla- ketlerinin veya başka marka akü...
  • Página 203: Şekli Gösterilen Elemanlar

    * Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsa- 14 Değişken lazer ışını mında değildir. 15 Dik ışın (RL25HV) Teknik veriler Rotasyonlu distomat RL25H RL25HV Ürün kodu F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Çalışma alanı (yarıçap) – Lazer algılayıcı olmadan, yak.
  • Página 204 6 yanıp sönerse veya sürekli yanarsa şarj edin. re yanar. Şarj edildikten sonra işletim süresi belirgin ölçüde düşük oluyor- RL25H: Açıldıktan hemen sonra ölçme cihazı değişken bir la- sa kartuş akü kullanım ömrünü tamamlamış demektir ve yenilen- zer ışını 14 gönderir.
  • Página 205: İşletim Türleri

    X ve Y eksenlerinin seyri gövdedeki rotasyon başında işaretlidir. rak 360° çevirebilirsiniz. Rotasyonlu işletim (RL25H) – Rotasyon düzlemini saat hareket yönünde çevirmek için tuşa Ölçme cihazı, lazer algılayıcının kullanımına da uygun olan sabit 10, saat hareket yönünün tersinde çevirmek için tuşa 9 ba-...
  • Página 206: Ölçme Cihazının Hassaslık Kontrolü

    RL25HV yanıp söner ve şok uyarı fonksiyonu 7 kırmızı olarak yanıp sön- meye başlar. Güncel işletim türü saklanır. Açıldıktan sonra ölçme cihazı otomatik olarak yatay veya dikey konumu algılar. Yatay ve dikey konumlar arasında değiştirme – Şok uyarı işlevi devreye girince şok uyarı tuşuna 8 basın. Şok yapmak için cihazı...
  • Página 207: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Çalışırken dikkat edilecek hususlar  İşaretlemek için lütfen sadece lazer noktasının ortasını kullanın. Lazer noktasının büyüklüğü uzaklığa bağlı olarak 180° değişir. Lazer gözlüğü (aksesuar) Lazer gözlüğü çevredeki ışıkları filtre eder. Bu nedenle lazerin kırmızı ışığı göz tarafından daha parlak algılanır. ...
  • Página 208 Lazer hedef tablası ile çalışmak (aksesuar) Ölçme latasının 24 üst tarafına bir nispi ölçme skalası (±50 cm) çizilmiştir. Bu skalanın sıfır yüksekliğini alttaki çıkıntıda önce- Lazer hedef tablası 29 yardımı ile lazer işaretini zemine veya la- den seçebilirsiniz. Bu sayede gerekli yükseklikten olan sapmala- zer yüksekliğini bir duvara aktarabilirsiniz.
  • Página 209: Bakım Ve Servis

    Bakım ve servis Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Bakım ve temizlik Gaziantep Tel.: 0342 2316432 – Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen çanta içinde taşı- yın ve saklayın. Çözüm Bobinaj – Ölçme cihazını daima temiz tutun. İsmetpaşa Mah.
  • Página 210 Lazer algılayıcı Güvenlik Talimatı Lazer algılayıcı gösterge elemanları a “Hassas” ayar göstergesi Bütün talimat hükümleri okunmalı ve bunlara b “Orta” ayar göstergesi uyulmalıdır. BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR c “Kaba” ayar göstergesi YERDE SAKLAYIN. d Yön göstergesi “aşağı hareket ettirin” e Merkezi gösterge ...
  • Página 211: Bataryaların Takılması/Değiştirilmesi

    Montaj Hassaslık ayarı değiştirildiğinde seçilen ayara göre bir, iki veya üç sinyal sesi duyulur. Bataryaların takılması/değiştirilmesi Hassaslık ayarı ölçme cihazı kapatıldığında hafızaya alınır. Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kulla- Yön göstergeleri nılması tavsiye olunur. Algılama alanındaki 35 lazer ışınının pozisyonu şu şekilde göste- –...
  • Página 212 – Frekansı değiştirmek için sinyal sesi tuşunu 34 basılı tutun İdeal Eletronik Bobinaj ve açma/kapama tuşuna 42 kısa süre basın. İşlemi onayla- Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 mak için ayarlanmış frekansta kısa bir sesli sinyal duyulur. Aksaray Tel.: 0382 2151939 Sinyal sesinin ayarı...
  • Página 213 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır.
  • Página 214 – Batarya gözü kapağını 65 açmak için kilide 66 basın ve batar- Bu uzaktan kumana cihazı kapalı mekanlarda ve açık havada inf- ya gözü kapağını alın. Bataryaları yerleştirin. Batarya gözü- raruj algılayıcılı CST/berger rotasyonlu distomatların kontrolü nün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yapın. için tasarlanmıştır.
  • Página 215 Bakım ve servis Uzaktan kumanda cihazının herhangi bir tuşuna basıldıktan son- ra işletim göstergesinin 54 yanması bir sinyalin gönderildiğini gösterir. Bakım ve temizlik Rotasyonlu distomatın uzaktan kumanda cihazı ile açılıp kapan- – Uzaktan kumanda cihazını daima temiz tutun. ması mümkün değildir. –...
  • Página 216 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü...
  • Página 217: Şarj Cihazı

    Şarj işlemi rır. Not: Şarj işlemi ancak akü müsaade edilen şarj sıcaklığı arasın-  Sadece CST/berger NiCd/NiMH aküleri şarj edin. Akünün da iken mümkündür, bakınız: Bölüm “Teknik veriler”. gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalı- – Akım şebekenize uygun şebeke bağlantı fişini 68 şarj cihazı- dır.
  • Página 218 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde Gaziantep şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir arı- Tel.: 0342 2316432 zanın olduğu anlamına gelmez. Çözüm Bobinaj Şarj edildikten sonra işletim süresi belirgin ölçüde düşük oluyor- İsmetpaşa Mah.
  • Página 219: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory nia wiązki. CST/berger, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-  Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako oku- wej urządzenia pomiarowego. Użycie innych akumulato- larów ochronnych.
  • Página 220: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    Opis urządzenia i jego zastosowania Użycie zgodne z przeznaczeniem RL25HV Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i RL25H sprawdzenia punktów wysokości, do dokładnej niwelacji po- Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i wierzchni, do wyznaczania linii pionu lub linii odniesień i kontrolowanie poziomów.
  • Página 221: Praca Urządzenia

    16, albo przy użyciu pa- Jeżeli wskaźnik stopnia naładowania akumulatora 6 świeci się kietu akumulatorów CST/berger 18. czerwonym światłem ciągłym, dalsze pomiary nie są już możli- we. Urządzenie pomiarowe wyłącza się automatycznie po Praca z bateriami/akumulatorami ok.
  • Página 222: Rodzaje Pracy

    2. Włączenie potwierdzone zostaje rozbłyś- przy użyciu odbiornika laserowego. nięciem wszystkich wskaźników na krótki okres czasu. RL25H: Natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego Zestawienie (RL25HV) emitowana jest zmienna wiązka lasera 14. Wszystkie trzy tryby pracy są możliwe zarówno przy poziomym RL25HV: Urządzenie pomiarowe emituje natychmiast po...
  • Página 223 Y nie są rozpoznawane. Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania) Za pomocą płytki uchylnej (osprzęt) urządzenie pomiarowe RL25H znajdujące się w pozycji poziomej może zostać nachylone pod Po włączeniu urządzenia pomiarowego sprawdza ono swoją po- dokładnym kątem wzdłuż jednej osi Y.
  • Página 224 – Aby obrócić płaszczyznę rotacyjną dookoła osi X, należy Kontrola dokładności niwelacyjnej wcisnąć przycisk kierunku góra 10 lub dół 9. Kierunek obro- Oprócz czynników zewnętrznych także i czynniki specyficzne tu zgodny jest z kierunkiem ukazanym przy pomocy strzałek dla danego urządzenia (np. upadki lub silne uderzenia) mogą znajdujących się...
  • Página 225: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Praca z pilotem zdalnego sterowania (osprzęt) Naciskanie przycisków obsługi może zakłócić niwelację urzą- dzenia pomiarowego i doprowadzić do krótkotrwałego zatrzy- 180° mania rotacji. Efektu tego można uniknąć stosując pilot zdalne- go sterowania 26. Soczewki 1 do odbioru sygnałów pilota znajdują się z czterech stron głowicy rotacyjnej.
  • Página 226: Przykłady Zastosowania

    Przykłady zastosowania Praca z łatą mierniczą (osprzęt) Do kontroli poziomu lub do wyznaczania spadków zaleca się za- Kontrola głębokości wykopów pod fundament (zob. rys. B) stosowanie łaty mierniczej 24 wraz z odbiornikiem laserowym. – Ustawić urządzenie pomiarowe na stabilnym podłożu lub za- mocować...
  • Página 227: Konserwacja I Serwis

    Konserwacja i serwis Akumulatory/Baterie: Konserwacja i czyszczenie – Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w załączonej w dostawie walizce. – Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. – Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani Ni-MH: Niklowo-metalowo-wodorowy innych cieczach. –...
  • Página 228 Odbiornik lasera Wskazówki bezpieczeństwa Elementy wyświetlacza odbiornika laserowego a Wskaźnik ustawienia „dokładnego“ Należy przeczytać i zastosować wszystkie in- b Wskaźnik regulacji „ustawienie średnie“ strukcje i wskazówki. PROSIMY ZACHOWAĆ c Wskaźnik ustawienia „zgrubnego“ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE d Wskaźnik kierunku „przesunąć w dół“ WSKAZÓWKI.
  • Página 229: Wkładanie/Wymiana Baterii

    Montaż Ustawienie znacznika położenia środkowego Za pomocą przycisku 33 można zdefiniować dokładność, z jaką pozycja wiązki lasera na polu odbiorczym, ukazana zostanie ja- Wkładanie/wymiana baterii ko „środkowa“: Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu – Ustawienie „dokładne“ (wskaźnik a na wyświetlaczu), baterii alkaliczno-manganowych.
  • Página 230 Sygnał akustyczny, służący do ukazywania pozycji wiązki – Uchwyt mocujący 48 należy zamocować za pomocą śruby lasera 51 w gnieździe 47, umieszczonym w tylnej części urządzenia pomiarowego. Pozycja wiązki lasera na polu odbiorczym 35 może być ukazy- – Zwolnić śrubę ustawczą 49, nasunąć uchwyt na na przykład wana poprzez sygnał...
  • Página 231 ży przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej bie- Pilot przeznaczony jest do sterowania laserami rotacyjnymi gunowości zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz marki CST/berger wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz. wnęki. Przedstawione graficznie komponenty Gdy po przyciśnięciu jednego z przycisków na pilocie wskaźnik Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi...
  • Página 232 (np. od ścian) mogą zwiększyć zakres pracy także przy niebez- W przypadku położenia horyzontalnego lasera rotacyjnego pośrednim sygnale. możliwe jest obrócenie płaszczyzny rotacyjnej przy użyciu przy- cisków kierunku: góra 63 i dół 58 wokół osi X. Po wciśnięciu jednego z przycisków na pilocie wskaźnik zasila- nia 54 zapala się, sygnalizując emisję...
  • Página 233 Ładowarka  Ładować należy wyłącznie akumulatory NiCd/NiMH fir- Wskazówki bezpieczeństwa my CST/berger. Napięcie akumulatora musi być dostoso- Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepi- wane do napięcia ładowania akumulatora w ładowarce. sy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek W przeciwnym wypadku grozi niebezpieczeństwo pożaru lub mogą...
  • Página 234 Przedstawione graficznie komponenty Konserwacja i serwis Numeracja zilustrowanych elementów odnosi się do rysunku Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytko- elektronarzędzia, przedstawionego na stronach graficznych szkiców elektronarzędzia. wania (zob. str. 9) Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien- nych, konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru ka- 31 Ładowarka talogowego, znajdującego się...
  • Página 235 Usuwanie odpadów Ładowarki, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do recyklingu zgodnego z przepisami ochrony środowiska. Nie wyrzucać ładowarek do odpadów z gospodarstwa domowe- Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE o zużytych narzędziach elek- trycznych i elektronicznych oraz jej imple- mentacją...
  • Página 236: Rotační Laser

    Brýle pro práci s laserem nena- Určující použití bízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev. RL25H  Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným Měřící přístroj je určen ke zjištění a kontrole přesných vodorov- ných výškových průběhů.
  • Página 237: Zobrazené Komponenty

    13 Výstupní otvor laserového paprsku * Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní do- dávky. 14 Variabilní laserový paprsek Technická data Rotační laser RL25H RL25HV Objednací číslo F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Pracovní rozsah (poloměr) – bez přijímače laseru ca.
  • Página 238: Uvedení Do Provozu

    Po každém použití akumulátor 18 nenabíjejte, poněvadž se pnutí 2. Pro potvrzení se krátce rozsvítí všechny ukazatele. zmenší jeho kapacita. Blok akumulátoru nabíjejte jen tehdy, RL25H: měřicí přístroj vysílá ihned po zapnutí přerušovaný když ukazatel stavu nabití 6 bliká nebo trvale svítí. laserový paprsek 14.
  • Página 239: Druhy Provozu

    Otáčení laserového bodu/laserové přímky v rovině rotace Průběh osy X a Y je vyznačený na tělese nad rotační hlavou. (RL25HV) Rotační provoz (RL25H) Při zapnuté nivelační automatice (ukazatel 11 svítí zeleně) mů- Měřící přístroj pracuje výhradně v rotačním provozu s pevnou žete krokově...
  • Página 240 RL25HV velován (ukazatel nivelace 3 svítí trvale zeleně), startuje v uloženém druhu provozu. Nyní zkontrolujte výšku laserové- Měřící přístroj po zapnutí automaticky rozpozná vodorovnou či ho paprsku na referenčním bodě a výšku případně zkoriguj- svislou polohu. Pro změnu mezi vodorovnou a svislou polohou měřící...
  • Página 241: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny  K označení využijte vždy pouze střed laserového bodu. Velikost laserového bodu se mění se vzdáleností. 180° Brýle pro práci s laserem (příslušenství) Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví červené světlo laseru pro oko světlejší. ...
  • Página 242: Příklady Práce

    Práce s cílovou tabulkou laseru (příslušenství) Na měřící lati 24 je nahoře nanesena relativní odměřovací stup- nice (±50 cm). Tou můžete předvolit dole na výsuvu nulovou Za pomoci cílové tabulky laseru 29 můžete přenášet laserové výšku. Tím lze přímo odečíst odchylky od požadované výšky. značky na podlahu resp.
  • Página 243: Údržba A Servis

    Údržba a servis Údržba a čištění – Měřící přístroj skladujte a přepravujte pouze v dodaném kuf- – Udržujte měřící přístroj vždy čistý. – Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. – Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. –...
  • Página 244 Přijímač laseru Bezpečnostní upozornění Zobrazované prvky přijímače laseru a Ukazatel nastavení „jemné“ Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich. TYTO b Ukazatel nastavení „střední“ POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. c Ukazatel nastavení „hrubé“ d Směrový ukazatel „pohybovat dolů“ e Ukazatel středu ...
  • Página 245 Montáž Směroví ukazatelé Poloha paprsku laseru v přijímacím poli 35 se zobrazuje: Nasazení/výměna baterií – směrovými ukazateli „pohybovat dolů“ d, „pohybovat naho- ru“ f resp. střed e na displeji 36 na přední a zadní straně mě- Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alkalic- řícího přístroje, ko-manganových baterií.
  • Página 246 – Pro změnu frekvence podržte stlačené tlačítko signálního Czech Republic tónu 34 a k tomu stiskněte krátce tlačítko zapnutí/vypnutí Robert Bosch odbytová s.r.o. 42. Jako potvrzení zazní pokaždé krátký signální tón ve zvo- Bosch Service Center PT lené frekvenci. K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Nastavení...
  • Página 247: Dálkové Ovládání

    Dálkové ovládání Bezpečnostní upozornění Technická data Dálkové ovládání Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. Objednací číslo F 034 K69 0N1 Pracovní rozsah 30 m Provozní teplota –10 °C ... +50 °C Skladovací teplota –20 °C ... +70 °C ...
  • Página 248 Druhy provozu Údržba a servis Tlačítka, jež jsou k dispozici jak na rotačním laseru, tak i na dál- Údržba a čištění kovém ovládání, se ve funkci neliší. S výjimkou funkce Stand-by nelze dálkovým ovládáním řídit žádné dodatečné funkce na ro- –...
  • Página 249 úrazu elektrickým Proces nabíjení proudem. Upozornění: Proces nabíjení je možný jen tehdy, pokud se tep-  Nabíjejte jen NiCd/NiMH akumulátory CST/berger. Na- lota akumulátoru nachází v dovoleném rozsahu teploty nabíjení, pětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí nabí- viz odstavec „Technická data“.
  • Página 250 Pracovní pokyny Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících nabíje- cích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát. To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou závadu nabí- ječky. Podstatně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je aku- mulátor opotřebovaný...
  • Página 251: Rotačný Laser

    či do odrazeného laserového lúča. Môže to užije s inými akumulátormi. spôsobiť oslepenie osôb, nehody alebo poš-  Používajte len akumulátorové batérie CST/berger Akku- kodenie zraku. Pack, ktorých napätie je zhodné s typovým štítkom Váš-  Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome zatvo- ho meracieho prístroja.
  • Página 252: Používanie Podľa Určenia

    Popis produktu a výkonu Používanie podľa určenia RL25HV Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu exaktne RL25H vodorovných výškových rovín, zvislých línií, zameriavacích línií Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu pres- (súbežníc) a bodov na zvislici.
  • Página 253: Uvedenie Do Prevádzky

    Tento merací prístroj sa dá používať buď s bežnými batériami, resp. s akumulátormi, ktoré sa vložia do priehradky na batérie Používanie 16, alebo s akku-packmi CST/berger 18. Prevádzka s batériami/akumulátormi Uvedenie do prevádzky Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie ...
  • Página 254: Druhy Prevádzky

    Na potvrdenie sa všetky indikácie na displeji nakrátko rozs- Rotačnú prevádzku odporúčame používať vietia. predovšetkým vtedy, ak sa používa lasero- RL25H: Ihneď po zapnutí začne merací prístroj vysielať va- vý prijímač. Môžete si vyberať z rôznych riabilný laserový lúč 14 (zvislicu). rýchlostí rotácie.
  • Página 255: Nivelačná Automatika

    Keď je zapnutá funkcia výstrahy pred šokom, Nivelačná automatika monitoruje sa iba nivelácia osi X. Ak chcete znova zapnúť nivelačnú automatiku pre obe osi, RL25H stlačte tlačidlo 12 znova. Indikácia jednoosovej sklonovej Po zapnutí merací prístroj skontroluje vodorovnú pozíciu prevádzky 11 svieti trvalým svetlom.
  • Página 256: Pokyny Na Používanie

    – Na zapnutie výstrahy pred šokom stlačte tlačidlo výstrahy – Umiestnite merací prístroj do blízkosti steny B – bez toho, pred šokom 8. Indikácia Výstraha pred šokom 7 svieti zele- aby ste ho otáčali –, zapnite ho a nechajte merací prístroj, ným svetlom po 30 sekundách sa výstraha pred šokom akti- aby sa naniveloval.
  • Página 257: Príklady Postupov

     Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare ale- Laserová cieľová tabuľka 29 je vybavená reflektujúcou vrstvou, bo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové ktorá zlepšuje viditeľnosť laserového lúča na väčšie vzdialenos- okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiare- ti, resp. pri dopade silného slnečného svetla. Zosilnenie jasu je ním a znižujú...
  • Página 258: Likvidácia

    Prehľad indikácie zelená zelená zelená červená červená      Zapnutie meracieho prístroja (1 sek. autotest) 2x/s  Nivelácia alebo nová nivelácia 2x/s 2x/s    Merací prístroj nanivelovaný/pripravený na používanie  Rozsah samonivelácie prekročený 2x/s 2x/s 2x/s ...
  • Página 259 Laserový prijímač Bezpečnostné pokyny Indikačné prvky Laserový prijímač a Indikácia nastavenie „jemné“ Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte všetky b Indikácia nastavenie „stredné“ pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJ- c Indikácia nastavenie „hrubé“ d Indikácia smeru „pohybovať smerom dole“ e Stredová indikácia ...
  • Página 260: Vkladanie/Výmena Batérií

    Montáž Nastavenie strednej indikácie Pomocou tlačidla 33 môžete určiť, s akou presnosťou (toleran- ciou) sa indikuje poloha laserového lúča na políčku príjmu lase- Vkladanie/výmena batérií rového lúča ako „stredová“: Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používa- – Nastavenie presnosti „jemné“ (indikácia a na displeji), nie alkalicko-mangánových batérií.
  • Página 261: Údržba A Čistenie

    Zvukový signál na indikáciu laserového lúča – Pomocou libely 52 môžete držiak 48 vyrovnať do vodorovnej polohy. Poloha laserového lúča na políčku príjmu laserového lúča 35 Ak je merací prístroj umiestnený šikmo, má to za následok môže byť indikovaná zvukovým signálom. chybné...
  • Página 262: Diaľkové Ovládanie

    Dajte pritom pozor na správne pólovanie Toto diaľkové ovládanie je určené na ovládanie rotačných lase- podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie. rov CST/berger s infračerveným prijímačom vo vnútornom aj vo Batérie treba vymeniť vždy vtedy, keď pri stlačení niektorého vonkajšom prostredí.
  • Página 263 Druhy prevádzky Údržba a servis Tlačidlá,ktoré sú k dipozícii aj na rotačnom laseri aj na diaľko- Údržba a čistenie vom ovládaní, sa vo funkcii neodlišujú – majú teda rovnaké fun- kcie. S výnimkou funkcie stand-by sa diaľkovým ovládaním ne- – Udržiavajte diaľkové ovládanie vždy v čistote. dajú...
  • Página 264 Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu elek- Trieda ochrany trickým prúdom.  Nabíjajte len NiCd/NiMH akumulátory CST/berger. Napä- tie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím napätím nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.  Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia hrozí...
  • Página 265 Používanie Uvedenie do prevádzky  Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku nabíjač- Nabíjanie Upozornenie: Nabíjanie je možné len vtedy, keď leží teplota akumulátora v prípustnom rozsahu, pozri odsek „Technické údaje“. – Zastrčte sieťovú zástrčku 68 (adaptér) vhodnú do Vašej elektrickej siete do nabíjačky 31 a nechajte ju zaskočiť.
  • Página 266: Forgó Lézer

    öntapadó címkével, amelyen a szö-  Csak a mérőműszere típustábláján megadott feszültsé- veg az Ön országában használatos nyelven található. gű, eredeti CST/berger-akkucsomagokat használja. Más Ne irányítsa a lézersugarat más szemé- akkucsomagok, például utánzatok, újrafeldolgozott akkucso- lyekre vagy állatokra és saját maga se néz- magok vagy idegen gyártmányok esetén az akkucsomagok...
  • Página 267: Műszaki Adatok

    A mérőműszer a szabadban végzett munkákra szolgál, de zárt helyiségekben is használható. Műszaki adatok Forgó lézer RL25H RL25HV Cikkszám F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Munkaterület (sugár) – lézer vevőkészülék nélkül kb. 30 m 30 m – lézer vevőkészülékkel kb.
  • Página 268: Üzembevétel

    üzemeltethető, akkor az akkucsomag elhasz- re kigyullad. nálódott és ki kell cserélni. RL25H: A mérőműszer a bekapcsolás után azonnal megkez- di a 14 variábilis lézersugár kibocsátását. – Az 18 akkucsomag kicseréléséhez lazítsa ki a 19 anyát és ve- gye le a 18 akkucsomagot.
  • Página 269 Az X- és Y-tengelyek helyzete a forgófej felett a házon meg van Megjegyzés: A tehetetlenségi erő következtében a lézer kis- jelölve. mértékben túlléphet a vonal végpontjain. Forgó üzemmód (RL25H) A lézerpont/lézervonal elforgatása a forgási síkban (RL25HV) A mérőműszer kizárólag forgó üzemben működik rögzített for- gási sebességgel, amely egy lézer vevőkészülék alkalmazásához...
  • Página 270  Az egy tengelyes dőlt helyzetű üzemmódban a rendszer a Szintezési automatika mérőműszer Y-tengely mentén történő helyzetváltozása- RL25H it nem ismeri fel. A mérőműszer a bekapcsolás után felülvizsgálja a vízszintes, il- A döntőlap (tartozék) segítségével a mérőműszert vízszintes letve függőleges helyzetet és az egyenetlenségeket a kb. 8 %-os helyzetben az Y-tengely mentén egy precíz szögben lehet meg-...
  • Página 271: A Mérőműszer Pontosságának Ellenőrzése

    A mérőműszer pontosságának ellenőrzése A pontosságot befolyásoló hatások A pontosságra a környezeti hőmérséklet van a legnagyobb ha- tással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé, függőleges irányban fennálló hőmérsékletkülönbségek tudják eltéríteni. Az eltérések kb. 20 m távolságnál kezdenek érezhetőek lenni, és 100 m távolságban a 20 m távolságban fellépő eltérés két- szeresét-négyszeresét is elérhetik.
  • Página 272: Munkavégzési Példák

     Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem- Munkavégzés a lézer-céltábla alkalmazásával üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg- (külön tartozék) ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel- A 29 lézer-céltábla segítségével a lézersugár jelét át lehet vinni met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a szín- a padlóra (talajra), illetve a lézer magasságát egy falra.
  • Página 273: Karbantartás És Szerviz

    A kijelzések áttekintése zöld zöld zöld piros piros      Kapcsolja be a mérőműszert (1 másodperc önteszt) 2x/s  Szintezés vagy utánszintezés 2x/s 2x/s    A mérőműszer szintezve van/üzemkész  Önszintezési tartomány túllépve 2x/s 2x/s 2x/s ...
  • Página 274 Lézer vevőkészülék Biztonsági előírások Lézer vevőkészülék kijelző elemek a Beállítás kijelzés „finom” Olvassa el valamennyi és tartsa be valamen- b Beállítás kijelzés „közepes” nyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG c Beállítás kijelzés „durva” EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. d Irányjelző „lefelé mozgatás” e Középkijelzés ...
  • Página 275 Összeszerelés – „Finom” fokozat (a kijelzés), – „Közepes” fokozat (b kijelzés), – „Durva” fokozat (c kijelzés). Elemek behelyezése/kicserélése A pontosság beállításának megváltoztatásakor a kijelölt beállí- A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangánelemek haszná- tástól függően egy, két, vagy három hangjelzés hangzik fel. latát javasoljuk. A beállított pontosság a mérőműszer kikapcsolásakor mentésre –...
  • Página 276 Karbantartás és szerviz – Nyomja meg a hangerő megváltoztatásához, illetve a hang- jelzés kikapcsolásához a 34 hangjelzés gombot, amíg a kijel- zőn a kívánt hangerő kerül kijelzésre. Alacsony hangerő ese- Karbantartás és tisztítás tén a h hangjelzés kijelzőn egy sáv, magas hangerő esetén –...
  • Página 277 Távirányító Biztonsági előírások Műszaki adatok Távirányító Olvassa el valamennyi és tartsa be valamen- nyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG Cikkszám F 034 K69 0N1 EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. Munkaterület 30 m Üzemi hőmérséklet –10 °C ... +50 °C Tárolási hőmérséklet –20 °C ... +70 °C ...
  • Página 278 Üzemmódok Karbantartás és szerviz Azoknál a gomboknál, amelyek mind a távirányítón, mind a for- Karbantartás és tisztítás gó lézeren megtalálhatók, a távirányítón elhelyezett gombok funkciója megegyezik a forgó lézeren elhelyezett gombok funk- – Mindig tartsa tisztán a távvezérlőt. ciójával. A készenléti funkció kivételével a távvezérléssel nem –...
  • Página 279 °C 0...+40 növeli az áramütés veszélyét. Töltési idő óra  Csak CST/berger gyártmányú NiCd/NiMH-akkumuláto- Akkucellák száma rokat töltsön. Az akku feszültségének meg kell egyeznie Névleges feszültség a töltőkészülék akkutöltő-feszültségével. Ellenkező eset- (akkumulátor cellákként) ben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
  • Página 280 Üzemeltetés Eltávolítás A töltőkészülékeket, a tartozékokat és a csomagolást a környe- Üzembevétel zetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás fe- szültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustábláján Ne dobja ki a töltőkészülékeket a háztartási szemétbe! található...
  • Página 281: Указания По Безопасности

    Строительный лазер Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механи- ческие воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Подробная...
  • Página 282: Описание Продукта И Услуг

    кумуляторными блоками. 16 Отсек для батарей  Используйте только оригинальные аккумуляторные 17 Гнездо для штекера зарядного устройства* батареи CST/berger с напряжением, указанным на за- 18 Аккумуляторный блок* водской табличке Вашего измерительного инстру- 19 Гайка батарейного отсека/аккумуляторного блока мента. Использование других блоков аккумуляторных...
  • Página 283: Технические Данные

    Технические данные Строительный лазер RL25H RL25HV Товарный № F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Рабочий диапазон (радиус) – без лазерного приемника ок. 30 м 30 м – с лазерным приемником ок. 225 м 225 м 1) 2) Точность нивелирования...
  • Página 284: Работа С Инструментом

    на выключатель 2. В качестве подтверждения ненадолго изображениями). Накрепко прикрутите аккумуляторный загораются все индикаторы. блок гайкой 19. RL25H: Сразу же после включения измерительный ин-  Вынимайте аккумуляторный блок, если Вы длитель- струмент излучает переменный лазерный луч 14. ное время не будете пользоваться измерительным...
  • Página 285: Режимы Работы

    Линии оси X и оси Y отмечены на корпусе над ротационной При повторном нажатии на кнопку 5 измерительный ин- головкой. струмент возвращается в линейный режим с минималь- Ротационный режим (RL25H) ным углом раствора. Измерительный инструмент работает только в ротационном Указание: По причине инертности лазер может слегка вы- режиме...
  • Página 286: Контроль Точности Измерительного Инструмента

    RL25HV Функция предупреждения о сотрясениях После включения измерительный инструмент самостоя- тельно распознает горизонтальное или вертикальное поло- Измерительный инструмент оснащен функцией предупре- жение. Для перехода из горизонтального в вертикальное ждения о сотрясениях, которая при изменении положения, положение выключите измерительный инструмент, уста- сотрясениях...
  • Página 287: Указания По Применению

    Проверка точности нивелирования Наряду с внешними факторами отклонения могут вызывать- ся также и причинами, кроющимися в самом измеритель- 180° ном инструменте (например, падениями или сильными толчками). Поэтому каждый раз до начала работы прове- ряйте точность измерительного инструмента. Для проверки Вам потребуется свободный участок длиной 20 м...
  • Página 288: Примеры Возможных Видов Работы

    Работа с дистанционным управлением Работа с дальномерной рейкой (принадлежности) (принадлежности) Для проверки неровностей и переноса наклонов рекомен- При нажатии кнопок обслуживания может быть сбито ниве- дуется использовать дальномерную рейку 24 с лазерным лирование измерительного инструмента и вращение оста- приемником. новится на короткое время. Этого можно избежать при ис- пользовании...
  • Página 289: Техобслуживание И Сервис

    Обзор индикаторов зеленый зеленый зеленый красный красный Измерительный инструмент включен      (1 с самотестирование) 2x/с  Нивелирование 2x/с 2x/с Измерительный инструмент нивелирован/готов к    работе  Выход за пределы диапазона самонивелирования 2x/с 2x/с 2x/с Автоматическое...
  • Página 290 Утилизация Россия Уполномоченная изготовителем организация: Измерительные инструменты, аккумуляторные ба- ООО «Роберт Бош» тареи, принадлежности и упаковку следует утилизи- Ул. Академика Королева 13 стр. 5 ровать безопасным для окружающей среды обра- 129515 Москва зом. Россия Не выбрасывайте измерительные инструменты и аккумуля- Тел.: 8 800 100 8007 (звонок...
  • Página 291: Лазерный Приемник

    Лазерный приемник Описание продукта и услуг Применение по назначению Измерительный инструмент предназначен для быстрого на- хождения вращающихся лазерных лучей с длиной волны, указанной в разделе «Технические данные». Изображенные составные части Подробная информация о сертификации Нумерация представленных составных частей выполнена содержится во вкладыше в упаковке. по...
  • Página 292 Технические данные Работа с инструментом Лазерный приемник Эксплуатация Товарный № F 034 K69 0N.  Оберегайте измерительный инструмент от прямого Принимаемая длина волны 620–830 нм воздействия солнечных лучей. Принимаемая скорость вращения >150 мин  Не подвергайте измерительный инструмент воздей- Угол приема 45°...
  • Página 293 Индикаторы направления – Для изменения громкости или отключения звукового сигнала нажмите кнопку звукового сигнала 34, чтобы на Положение лазерного луча в приемном окошке 35 показы- дисплее отобразился необходимый уровень громкости. вается: При малой громкости индикатор звукового сигнала h ото- – индикатором направления «вниз» d, индикатором бражается...
  • Página 294: Техобслуживание И Очистка

    Техобслуживание и сервис Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Техобслуживание и очистка г. Алматы – Содержите измерительный инструмент постоянно в чи- Казахстан стоте. 050050 – При сильном загрязнении Вы можете очистить измери- пр. Райымбека 169/1 тельный инструмент под проточной водой. Но не погру- уг.
  • Página 295: Пульт Дистанционного Управления

    Пульт дистанционного управления Описание продукта и услуг Применение по назначению Пульт дистанционного управления предназначен для управ- ления строительным лазером CST/berger с приемником ин- фракрасного излучения в помещениях и на открытом возду- хе. Подробная информация о сертификации Изображенные составные части содержится во вкладыше в упаковке.
  • Página 296 Сборка Пример: При нажатии кнопки ротационного режима работы строительный лазер переключается из линейного режима работы в ротационный. Это происходит независимо от того, Установка/замена батареек нажимается ли кнопка на строительном лазере или на пуль- Для работы пульта дистанционного управления рекоменду- те дистанционного управления. Если строительный лазер ется...
  • Página 297 Техобслуживание и сервис Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Техобслуживание и очистка г. Алматы – Всегда содержите пульт дистанционного управления в Казахстан чистоте. 050050 – Никогда не окунайте пульт дистанционного управления в пр. Райымбека 169/1 воду или другие жидкости. уг.
  • Página 298 Транспортировка Зарядное устройство – категорически не допускается падение и любые механи- ческие воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания...
  • Página 299  Заряжайте только никель-кадмиевые/никель-металл- Работа с инструментом гидридные аккумуляторные батареи производства CST/berger. Напряжение аккумулятора должно подхо- Эксплуатация дить к зарядному напряжению зарядного устройства.  Примите во внимание напряжение в сети! Напряжение Иначе существует опасность пожара и взрыва. источника питания должно соответствовать данным на...
  • Página 300 Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Ул. Академика Королева 13 стр. 5 129515 Москва Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении серви- сных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: –...
  • Página 301: Будівельний Лазер

    навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від  Використовуйте лише оригінальні акумуляторні променя. блоки CST/berger з напругою, що відповідає даним на  Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в заводській табличці на Вашому електроприладі. При якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з...
  • Página 302: Опис Продукту І Послуг

    Опис продукту і послуг Призначення RL25HV Прилад призначений для визначення та перевірки точно RL25H горизонтальних ліній висоти, вертикальних ліній, ліній збігу Вимірювальний прилад призначений для визначення і та точок виска. перевірки точно горизонтальних ліній. Вимірювальний інструмент призначений для використання Вимірювальний прилад придатний для застосування...
  • Página 303: Початок Роботи

    кородувати або саморозряджатися. батарейок чи від акумуляторних батарей, які вставляються в секцію для батарейок 16, або від акумуляторного блока Індикатор зарядженості батарейок CST/berger 18. Якщо індикатор зарядженості батарейок 6 почав мигати чер- воним кольором, вимірювальний інструмент може працюва- Експлуатація з батареями/акумуляторними батареями...
  • Página 304: Режими Роботи

    підходить і для використання лазерного приймача. вимикач 2. Для підтвердження коротко загоряються усі індикатори. Огляд (RL25HV) RL25H: Одразу після ввімкнення вимірювальний Всі три режими роботи можливі як в горизонтальному, так і інструмент випромінює змінний лазерний промінь 14. у вертикальному положенні вимірювального приладу.
  • Página 305: Автоматичне Нівелювання

    Обертання можливе в діапазоні ±8 %. навколо осі X. Вимірювальний інструмент може бути установлений навкоси уздовж осі Y. Автоматичне нівелювання  Зміни положення вимірювального інструменту RL25H уздовж осі Y в режимі одновісного нівелювання не Після вмикання вимірювальний інструмент перевіряє розпізнаються. горизонтальне положення і автоматично компенсує...
  • Página 306 Перевірка точності вимірювального приладу нівелювання 11 повільно мигає. При увімкнутій функції попередження про струси контролюється лише вісь X. Фактори, що впливають на точність Щоб знову увімкнути режим автоматичного нівелювання Найбільший вплив справляє температура зовнішнього на обох осях, знову натисніть на кнопку 12. Індикатор середовища.
  • Página 307: Вказівки Щодо Роботи

    – Розташуйте вимірювальний прилад –, не повертаючи лазерного променя, але вони не захищають від його, – коло стіни B, увімкніть його та дайте йому лазерного проміння. нівелюватися.  Не використовуйте окуляри для роботи з лазером для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для роботи з лазером...
  • Página 308: Приклади Роботи

    Користуючись нулем і шкалою, Ви можете вимірювати У верхній частині вимірювальної рейки 24 нанесена відстань до бажаної висоти і переносити її в інше місце. відносна вимірювальна шкала (±50 см). Нуль задається Завдяки цьому не треба точно настроювати вимірювальний внизу на витяжній частині. Це дозволяє зразу бачити прилад...
  • Página 309: Технічне Обслуговування І Сервіс

    Технічне обслуговування і сервіс Утилізація Вимірювальні інструменти, акумуляторні батареї, Технічне обслуговування і очищення приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. – Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в доданому футлярі. Не викидайте вимірювальні інструменти та акумуляторні – Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті. батареї/батарейки...
  • Página 310: Лазерний Приймач

    Лазерний приймач Вказівки з техніки безпеки Індикатори лазерного приймача a Індикатор «прецизійної» настройки Прочитайте і виконуйте усі вказівки. ДОБРЕ b Індикатор «середньої» настройки ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. c Індикатор «грубої» настройки d Індикатор напрямку «вниз» e Індикатор середини  Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт f Індикатор...
  • Página 311: Вставлення/Заміна Батарейок

    Монтаж Настроювання індикатора середини За допомогою кнопки 33 можна задати, з якою точністю положення лазерного променя у приймальному віконці Вставлення/заміна батарейок буде показуватися як «по центру»: Для вимірювального приладу рекомендується – «прецизійна» настройка (індикатор a на дисплеї), використовувати виключно лужно-марганцеві батареї. –...
  • Página 312: Технічне Обслуговування І Очищення

    Звуковий сигнал для індикації лазерного променя – Прикрутіть кріплення 48 за допомогою кріпильного гвинта 51 до гнізда 47 з заднього боку вимірювального Для індикації положення лазерного променя в приймальному приладу. віконці 35 можна увімкнути звуковий сигнал. – Відпустіть фіксуючий гвинт 49, надіньте кріплення, На...
  • Página 313: Пульт Дистанційного Управління

    правильним розташуванням полюсів, як це показано всередині секції для батарейок. Пульт дистанційного управління призначений для Якщо при натисненні на будь-яку кнопку на пульті управління будівельними лазерами CST/berger з дистанційного управління індикатор режиму роботи 54 не інфрачервоним приймачем всередині приміщень та засвічується, батарейки треба поміняти.
  • Página 314 Після натискання на одну з кнопок на пульті дистанційного Для цього спочатку потрібно натиснути кнопку режиму управління загоряння індикатора режиму роботи 54 одновісного нівелювання 62. свідчить про те, що сигнал відправлений. В горизонтальному положенні будівельного лазера можна Вимикання будівельного лазера з пульта дистанційного повертати...
  • Página 315: Зарядний Пристрій

     Заряджайте лише нікель-кадмієві/нікель-метал- Вага відповідно до гідридні акумуляторні батареї виробництва EPTA-Procedure 01/2003 кг 0,12 CST/berger. Напруга акумулятора повинна підходити до зарядної напруги зарядного пристрою. В іншому Клас захисту випадку існує небезпека пожежі і вибуху. Українська | 315 800.544.2843 www.calcert.com sales@calcert.co...
  • Página 316 Експлуатація Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів Початок роботи вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60  Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі Україна живлення повинна відповідати даним на заводській Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) табличці зарядного пристрою. E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Заряджання...
  • Página 317: Ротациялық Лазер

    Ротациялық лазер Қауіпсіздік нұсқаулары Өлшеу құралымен қауіпсіз және сенімді жұмыс істеу үшін барлық құсқаулықтарды оқып орындау керек. Өлшеу құралындағы ескертулерді көрінбейтін қылмаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН Сертификат мәліметтерін ораманың БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА тіркеме парағында табасыз. ҰСЫНЫҢЫЗ.  Абай болыңыз – егер осы жерде берілген пайдалану немесе...
  • Página 318: Тағайындалу Бойынша Қолдану

    пайдалану өрт қаупін тудырады. 6 Зарядтау күйі көрсеткіші  Тек өлшеу құралының зауыттық тақтайшасында 7 Тоқ соғу ескертуі көрсеткіші көрсетілген кернеуі бар түпнұсқа CST/berger 8 Тоқ соғу ескертуі түймешесі аккумулятор жинағын пайдаланыңыз. Басқа 9 Төменге бағыттау пернесі аккумулятор жинақтарын, мысалы, көшірмелерді, 10 Жоғарыға...
  • Página 319: Техникалық Мәліметтер

    тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін. Өлшеу құралын 16 батарея бөліміне орнатылатын Аккумулятор жинағымен пайдалану стандартты батареялар немесе аккумуляторлармен, немесе CST/berger 18 аккумулятор жинағымен пайдалану мүмкін. Аккумулятор жинағын 18 бірінші пайдаланудан алдын зарядтаңыз. Аккумулятор жинағын тек өзі үшін арналған Батарея/аккумуляторларды пайдалану...
  • Página 320: Пайдалануға Ендіру

    басыңыз. Растау үшін барлық көрсеткіштер қысқа – Жаңа аккумулятор жинағын 18 орнатыңыз. Аккумулятор жанады. жинағының дөңесі корпустің тиісті тесігіне кіруіне көз RL25H: Өлшеу құралы қосудан соң бірден айнымалы жеткізіңіз (графикалық беттердегі сипаттарын көріңіз). лазер сәулесін 14 жібереді. Аккумулятор жинағын сомынбен 19 бұрап бекітіңіз.
  • Página 321: Нивелирлеу Автоматикасы

    Ол биіктіктердің жай тасымалдануын Бұрау ±8 % аймағында мүмкін болады. немесе туралануын тексеруге Нивелирлеу автоматикасы көмектеседі. RL25H Қосылудан соң өлшеу құралы көлденең орналасуын Ротациялық жұмыс, нүктелік жұмыс (RL25HV) тексеріп өзі нивелирлеу аймағында шам. 8 % (5°) тегіс (600/300/150 мин , 0 мин...
  • Página 322: Өлшеу Құралының Дәлдігін Тексеру

    өзгергенде автоматты ретте қосымша нивелирлеу жыпылықтайды) екі рет басыңыз. Шок ескертуі өшкенде орындалады. Қате өлшеулердің алдын алу үшін нивелирлеу шок ескертуі көрсеткіші 7 өшеді. кезінде ротор тоқтап, лазер жыпылықтайды да нивелирлеу – Шок ескертуін қосу үшін шок ескертуі 8 пернесін көрсеткіші...
  • Página 323: Пайдалану Нұсқаулары

     Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде немесе – Өлшеу құралын – бұрамай – B қабырғасының қасында орналастырыңыз, қосып нивелирлеңіз. жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық қорғамай рең көру қабилетін азайтады. Лазер қабылдауышымен жұмыс істеу (керек-жарақтар) Қолайсыз жарықтық жағдайында (жарық қоршау, тікелей күн...
  • Página 324 Падалану мысалдары Лазер нысандық тақтасында 29 қайтару қабаты бар, ол ұзақ қашықтықта немесе қатты күт сәулеленуінде лазер Құрылыс шұңқырларының тереңдігін тексеру сәулесінің көрінісін жақсартады. Жарықтық күшеюін лазер (В суретін қараңыз) сәулесіне параллельді ретте лазер нысандық тақтасына – Өлшеу құралын тұрақты табанға қойыңыз немесе қарағанда...
  • Página 325: Техникалық Күтім Және Қызмет

    Техникалық күтім және қызмет Кәдеге жарату Өлшеу құралын, аккумляторын, оның жабдықтары Қызмет көрсету және тазалау мен орамасын қоршаған ортаны қорғайтын ретте кәдеге жарату орнына тапсыру қажет. – Өлшеу құралын тек жинақтағы шабаданда тасымалдаңыз. – Өлшеу құралын таза ұстаңыз. Өлшеу құралдарын және аккумуляторларды/батареяларды –...
  • Página 326 Лазер қабылдауышы 43 Динамик 44 Батарея бөлімі қақпағының құлпы 45 Сериялық нөмір 46 Батарея бөлімі қақпағы 47 Ұстағыш қысқышы 48 Ұстағыш Сертификат мәліметтерін ораманың тіркеме парағында табасыз. 49 Ұстағыштың бекіту бұрандасы 50 Дифференциалдық рейка* 51 Ұстағыштың бекіту бұрандасы 52 Ұстағыш ватерпасы * Бейнеленген...
  • Página 327: Батареяларды Салу/Алмастыру

    Жинау Орта көрсеткішінің параметрін таңдау 33 пернесімен лазер сәулесінің орналасуы қабылдау өрісінде „орта“ ретінде көрсету дәлдігін белгілеу мүмкін: Батареяларды салу/алмастыру – „дәл“ параметрі (дисплейде a көрсеткіші), Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясын – „орта“ параметрі (дисплейде b көрсеткіші), пайдалану ұсынылады. –...
  • Página 328: Қызмет Көрсету Және Тазалау

    Техникалық күтім және қызмет – сигналдық дыбыстар үш төмен жиілік және бір қолжетімді қаттылықпен, – лазер сәулесін белгілеу үшін сигналдық дыбыс. Қызмет көрсету және тазалау – Дыбыс қаттылығын ауыстыру немесе сигналдық – Өлшеу құралын таза ұстаңыз. дыбысты өшіру үшін сигналдық дыбыс 34, пернесін –...
  • Página 329 Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей батареяларды Тағайындалу бойынша қолдану пайдаланыңыз. Басқару құрылғысы CST/berger ротациялық лазерін  Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяларды басқару инфрақызыл қабылдауышпен ішкі және сыртқы аймақта құрылғысынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан басқаруға арналған.
  • Página 330 ротациялық лазердің пайдалану нұсқаулығын қараңыз) Ол үшін алдымен бір осьтік еңіс жұмысы пернесін 62 тікелей бағыттауда жететін етіп реттеңіз. Егер басқару басыңыз. құрылғысы қабылдау линзасына тікелей бағытталмайтын Ротациялық лазердің горизонталды күйінде ротациялық болса жұмыс аймағы қысқарады. Сигнал қайтарулары жазықтықты жоғары 63 мен төмен 58 бағыт пернелерін X (мысалы, қабырғада) арқылы...
  • Página 331 Қызмет көрсету түрі мен жиілігі қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе, ол Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. электр тоғының соғу қаупін арттырады.  Тек CST/berger NiCd/NiMH аккумуляторларын Сақтау зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты зарядтау – құрғақ жерде сақтау керек құралының аккумуляторды зарядтау қуатына сәйкес...
  • Página 332 электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық Өнім нөмірі 2 610 A15 290 мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“ фирмалық Өлшеу құралына арналған: RL25H, RL25HV немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында Жұмыс кернеуі 100–240 орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану...
  • Página 333: Nivelă Laser Rotativă

    încărcarea altor tipuri de acumu- latori decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.  Folosiţi numai acumulatori originali CST/berger având  Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării aceeaşi tensiune ca cea specificată pe plăcuţa indicatoare dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasu-...
  • Página 334: Elemente Componente

    13 Orificiu de ieşire radiaţie laser * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard. Date tehnice Nivelă laser rotativă RL25H RL25HV Număr de identificare F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Domeniul de lucru (rază) –...
  • Página 335: Punere În Funcţiune

    încărcare 6 clipeşte sau luminează continuu. aprinde pentru scurt timp. Un timp de funcţionare considerabil mai scăzut după încărcare RL25H: Imediat după conectare, aparatul de măsură emite indică faptul că acumulatorii s-au uzat şi trebuie înlocuiţi. raza laser variabilă 14.
  • Página 336: Moduri De Funcţionare

    Rotirea punctului laser/liniei laser în câmpul de rotaţie casă. (RL25HV) Modul rotativ (RL25H) Când nivelarea automată este conectată (indicatorul 11 lumi- Numai în modul rotativ aparatul de măsură lucrează cu o viteză nează verde), puteţi roti treptat punctul laser respectiv linia la- de rotaţie constantă, adecvată...
  • Página 337: Verificarea Preciziei Aparatului De Măsură

    Nivelare automată lor este monitorizată numai axa X. Pentru a reconecta nivelarea automată pentru ambele axe, a- RL25H păsaţi din nou tasta 12. Indicatorul de funcţionare cu înclina- După conectare, aparatul de măsură verifică poziţia orizontală re după o singură axă 11 luminează continuu.
  • Página 338: Instrucţiuni De Lucru

    stativ. În afară de aceasta, pe cât posibil, aşezaţi aparatul de măsură în mijlocul suprafeţei de lucru. Verificarea preciziei de nivelare 180° În afara influenţelor exterioare, şi influenţe specifice aparatului (ca de ex. căderi sau şocuri puternice) ar putea provoca abateri. De aceea, întotdeauna înainte de a începe lucrul verificaţi preci- zia aparatului de măsură.
  • Página 339 Utilizarea telecomenzii (accesoriu) Utilizarea mirei (accesoriu) Prin apăsarea tastelor funcţionale este posibilă ieşirea din nive- Pentru verificarea planităţii sau trasarea pantelor se recomandă lare a aparatului de măsură, astfel încât rotirea să fie oprită pen- utilizarea mirei 24 împreună cu receptorul laser. tru scurt timp.
  • Página 340: Întreţinere Şi Service

    Interpretări corelate ale indicatoarelor verde verde verde roşu roşu      Conectare aparat de măsură (1 s autotest) 2x/s  Nivelare sau renivelare 2x/s 2x/s    Instrumentul de măsurare nivelat/gata de funcţionare  Depăşire domeniu de autonivelare 2x/s 2x/s 2x/s...
  • Página 341: Receptor Laser

    Receptor laser Instrucţiuni privind siguranţa şi protec- Elemente afişaj receptor laser a Indicator reglaj „fin“ ţia muncii b Indicator reglaj de „mediu“ Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile. PĂS- c Indicator reglaj „brut“ TRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE IN- d Indicator pentru direcţie de „deplasare în jos“ STRUCŢIUNI.
  • Página 342 Montare La modificarea reglajului de precizie se aud, în funcţie de regla- jul selectat, unul, două sau trei semnale acustice. Montarea/schimbarea bateriilor Reglajul preciziei rămâne memorat în momentul deconectării a- Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă paratului de măsură. folosirea bateriilor alcaline cu mangan.
  • Página 343: Întreţinere Şi Curăţare

    Întreţinere şi service – Pentru schimbara volumului sonor resp. pentru deconecta- rea semnalului acustic apăsaţi tasta pentru semnal acustic 34, până când pe display va fi afişat volumul sonor dorit. În Întreţinere şi curăţare cazul unui volum sonor scăzut pe display apare indicatorul –...
  • Página 344 Telecomanda este destinată comandării nivelelor laser rotative cului de baterii. CST/berger cu receptor infraroşu în mediul interior şi exterior. Bateriile trebuie schimbate în cazul în care în momentul apăsării unei taste de la telecomandă, nu se mai aprinde indicatorul de Elemente componente funcţionare 54.
  • Página 345 Întreţinere şi service După apăsarea tastei de pe telecomandă, aprinderea indicato- rului de funcţionare 54 arată faptul că a fost emis un semnal. Nu este posibilă pornirea/oprirea nivelei cu laser cu ajutorul te- Întreţinere şi curăţare lecomenzii. – Păstraţi telecomanda întotdeauna curată. –...
  • Página 346 Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală. Pătrun- Clasa de protecţie derea apei în încărcător măreşte riscul de electrocuta- Funcţionare  Încărcaţi numai acumulatori NiCd/NiMH CST/berger. Punere în funcţiune Tensiunea acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de încărcare a încărcătorului. În caz contrar ...
  • Página 347 Procesul de încărcare începe imediat ce ştecherul de la reţea al încărcătorului este introdus în priză iar conectorul de încărcare 32 în acumulator. Procesul de încărcare nu se încheie automat. De aceea, după terminarea încărcării, debranşaţi încărcătorul de la reţeaua de curent.
  • Página 348 можно най-бързо и отдръпнете главата си от лазерния  Използвайте само оригинални акумулаторни батерии лъч. на CST/berger с номинално напрежение, равно на обо-  Не използвайте очилата за наблюдаване на лазерния значеното върху табелката на Вашия измервателен уред. При използването на други акумулаторни батерии, лъч...
  • Página 349: Предназначение На Уреда

    Описание на продукта и възможностите му Предназначение на уреда RL25HV Измервателният уред е предназначен за определяне и про- RL25H верка на строго хоризонтални строителни линии, вертика- Измервателният уред е предназначен за определяне и про- ли, линии на подравняване и коти.
  • Página 350: Пускане В Експлоатация

    13 Отвор за изходящия лазерен лъч Работа с акумулаторна батерия 14 Движещ се лазерен лъч Преди първото включване заредете акумулаторната бате- рия 18. Акумулаторната батерия може да бъде заредена са- 15 Вертикален лъч (RL25HV) мо със специално предназначеното зарядно устройство 31. 16 Гнездо...
  • Página 351: Режими На Работа

    вия прекъсвач 2. За потвърждение за кратко светват фиксирана скорост на въртене, подходяща и за работа с ла- всички светлинни индикатори. зерен приемник. RL25H: веднага след включване измервателният уред из- лъчва променливия лазерен лъч 14. Общ преглед (RL25HV) RL25HV: веднага след включване измервателният уред...
  • Página 352: Автоматично Нивелиране

    да бъде поставен под наклон. Автоматично нивелиране  Изменения на положението на измервателния уред спрямо оста Y не се разпознават. RL25H С помощта на накланящата се плоча (допълнително приспо- След включване измервателният уред проверява отклоне- собление) при поставяне хоризонтално измервателният...
  • Página 353 ва да мига бавно. При включена антишокова функция се можност винаги поставяйте измервателния уред в средата следи само положението спрямо оста Х. на работната площ. За да включите отново автоматичното нивелиране спря- Проверка на точността на нивелиране мо двете оси, натиснете повторно бутона 12. Светлинни- Наред...
  • Página 354: Указания За Работа

    – Настройте измервателния уред по височина (с помощта RL25HV: При работа с лазерния приемник изберете рота- на статив или чрез подлагане), така че средата на лазер- ционен режим с най-високата скорост на въртене. ния лъч да е точно в центъра на маркираната точка II на За...
  • Página 355 С помощта на нулевото поле и скалата можете да измерите В горния край на мерителната лата 24 разграфена относи- отклонението спрямо желаната височина и лесно да го нане- телна скала (±50 cm). Нулевата й височина можете да уста- сете на друго място. С това отпада необходимостта от пре- новите...
  • Página 356: Поддържане И Сервиз

    Поддържане и сервиз Поддържане и почистване – Съхранявайте и транспортирайте измервателния уред само във включения в окомплектовката куфар. – Поддържайте измервателния уред винаги чист. – Не потопявайте измервателния уред във вода или други течности. – Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кърпа.
  • Página 357 Приемник Указания за безопасна работа 50 Лазерна диференциална лата* 51 Застопоряващ винт на стойката Необходимо е да прочетете и спазвате 52 Либела на стойката стриктно всички указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ * Изобразените на фигурите или описани в ръководството за екс- ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. плоатация...
  • Página 358 Монтиране Настройване на точността С бутона 33 можете да променяте размера на диапазона, Поставяне/смяна на батериите при който позицията на лазерния лъч спрямо светлочувс- Препоръчва се за работа с измервателния уред да се полз- твителното поле се счита за «централна»: ват...
  • Página 359 Звукова сигнализация за означаване на лазерния лъч – С помощта на либелата 52 можете да ориентирате скоба- та 48 хоризонтално. Позицията на лазерния лъч спрямо светочувствителното по- Захващането на измервателния уред под ъгъл води до ле 35 може да бъде сигнализирана чрез звук. грешки...
  • Página 360: Дистанционно Управление

    териите, показана на фигурата от вътрешната страна на Дистанционното управление е предназначено за управля- гнездото за батерии. ване на ротационни лазерни уреди на CST/berger в затворе- Когато при натискане на някой от бутоните на дистанционно- ни помещения и на открито.
  • Página 361 управление не може да бъде насочено към една от приемни- Режим на наклон спрямо една ос/Подравняване на рав- те лещи, работният му диапазон намалява. Вследствие на нината на въртене при вертикално положение отразяване на сигнала (напр. в стени) работният диапазон В...
  • Página 362: Зарядно Устройство

    акумулаторната батерия устройство увеличава опасността от токов удар. Номинално напрежение  Зареждайте само NiCd/NiMH акумулаторни батерии (за клетка) на CST/berger. Напрежението на акумулаторната ба- Маса съгласно терия трябва да съответства на зарядното напреже- EPTA-Procedure 01/2003 0,12 ние на зарядното устройство. В противен случай съ- ществува...
  • Página 363 Работа с уреда Бракуване Зарядните устройства, принадлежностите и опаковките им Пускане в експлоатация трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържа- щите се в тях суровини.  Внимавайте за напрежението на захранващата мре- жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съ- Не...
  • Página 364: Безбедносни Напомени

    лица или животни и не погледнувајте користите со други батерии, постои опасност од пожар. директно во него или неговата  Користете само оригинални CST/berger батерии со рефлексија. Така може да ги заслепите напон кој е наведен на спецификационата плочка на...
  • Página 365: Употреба Со Соодветна Намена

    Опис на производот и моќноста Употреба со соодветна намена RL25HV Мерниот уред е наменет за одредување и проверка на точни RL25H хоризонтални висини, вертикални линии, линии за Мерниот уред е наменет за одредување и прикажување на израмнување и ласерски точки.
  • Página 366: Ставање Во Употреба

    Мерниот уред автоматски се исклучува по 1 минута. Мерниот уред може да се користи или со обични батерии, кои се ставаат во преградата за батерии 16 или со Употреба CST/berger-пакување батерии 18. Работа со батерии Ставање во употреба За работа со мерниот уред се препорачува користење на...
  • Página 367 за вклучување-исклучување 2. За потврда кратко фиксна ротациона брзина, којашто исто така е прилагодена светнуваат сите прикази. за примена со ласерскиот приемник. RL25H: Веднаш по вклучувањето, мерниот уред пушта Преглед (RL25HV) варијабилен ласерски зрак 14. Сите три начини на работа се возможни во хоризонтална и...
  • Página 368: Автоматика За Нивелирање

    Автоматика за нивелирање положба мерниот уред може да се навали по должина на оската Y под точен агол. RL25H – За промена на режимот на косина со една оска По вклучувањето, мерниот уред автоматски ја проверува притиснете на копчето за режим на косина со една оска...
  • Página 369 Функција за предупредување за удар Контрола на точноста при нивелирање Освен надворешните влијанија, до отстапување може да Мерниот уред има функција за предупредување за удар, доведат и влијанијата специфични за уредот (како на.пр. која при промени на положбата одн. потреси на мерниот падови...
  • Página 370: Совети При Работењето

    Работење со далечински управувач (опрема) Со притискање на контролните копчиња, може да се исклучи нивелирањето на мерниот уред, така што 180° ротацијата запира за кратко. Со примена на далечинскиот управувач 26 овој ефект се избегнува. Приемните леќи 1 за далечинскиот управувач се наоѓаат на четири...
  • Página 371: Примери За Работа

    Примери за работа Работење со мерна летва (опрема) За контрола на нерамнини или за нанесување на косини се Проверка на длабочината на градежните јами (види препорачува користење на мерна летва 24 заедно со слика B) ласерскиот приемник. – Поставете го мерниот уред на стабилна подлога или монтирајте...
  • Página 372: Одржување И Сервис

    Одржување и сервис Одржување и чистење – Складирајте го и транспортирајте го мерниот уред само во испорачаниот куфер. – Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред. – Не го потопувајте мерниот уред во вода или други течности. – Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не користете...
  • Página 373: Ласерски Приемник

    Ласерски приемник Безбедносни напомени Приказни елементи на ласерскиот приемник a Приказ на поставката „фино“ Сите упатства треба да се прочитаат и да се b Приказ на поставката „средно“ внимава на нив. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ c Приказ за поставката „грубо“ УПАТСТВА.
  • Página 374: Ставање/Менување На Батерии

    Монтажа Избирање на поставката за приказ на средината Со копчето 33 може да утврдите, со колкава точност ќе се Ставање/менување на батерии прикаже позицијата на ласерскиот зрак на приемното поле „средно“ : За работа со мерниот уред се препорачува користење на алкално-мангански...
  • Página 375 Сигнален тон за приказ на ласерскиот зрак – Олабавете ја завртката за фиксирање 49, ставете го држачот напр. на диференцијална ласерска летва 50 и Позицијата на ласерскиот зрак на полето за прием 35 се повторно затегнете ја завртката за фиксирање 49. прикажува...
  • Página 376: Далечински Управувач

    батериите. Притоа внимавајте на половите во согласност Далечинскиот управувач е наменет за контрола на со приказот на внатрешната страна од преградата за ротациски алат од CST/berger со инфрацрвен приемник во батерии. внатрешен и надворешен простор. Батериите мора да се заменат доколку со притискање на...
  • Página 377 насочи директно на приемна леќа, се намалува работното Режим на косина со една оска/Израмнување на подрачје. Со рефлексии на сигналот (напр. на ѕидовите) ротационата рамнина во вертикална положба дометот може да се подобри и при индиректен сигнал. Во зависност од положбата на ротацискиот ласер, со притискање...
  • Página 378 Навлегувањето на вода во полначот го зголемува ризикот од електричен удар.  Полнете само никел-кадмиум и никел-метал-хидрид батерии од CST/berger. Напонот на батеријата мора да одговара на напонот за полнење на батеријата. Инаку постои опасност од пожар и експлозија.  Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се...
  • Página 379 Употреба Ставање во употреба  Внимавајте на електричниот напон! Напонот на изворот на струја мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на полначот. Процес на полнење Напомена: Процесот на полнење е возможен, само доколку температурата на батеријата е во дозволените граници на температура...
  • Página 380: Rotacioni Laser

     Upotrebljavajte samo originalne CST/berger-Akku- pakete sa naponom koji je naveden na tipskoj tablici Vašeg mernog alata. Pri upotrebi drugih Akku-paketa, na  Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku, primer imitacija, doradjenih Akku-paketa ili stranih onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa...
  • Página 381: Komponente Sa Slike

    32 Utikač za punjenje 14 promenljivi laserski zrak * Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka. Tehnički podaci Rotacioni laser RL25H RL25HV Broj predmeta F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Radno područje (Radius) –...
  • Página 382: Puštanje U Rad

    5 ciklusa punjenje i pražnjenja svoju punu snagu. kratko svi pokazivači. Ne punite Akku-Pack 18 posle svake upotrebe, pošto se inače RL25H: Merni alat šalje odmah posle uključivanja variabilni njegov kapacitet smanjuje. Punite Akku-Pack samo onda, kada laserski zrak 14.
  • Página 383 Pravac X- i Y- ose je označen preko rotacione glave na kućištu. Kod uključene automatike za nivelisanje (pokazivač 11 svetli zeleno) možete lasersku tačku odn. lasersku liniju postepeno Rotacioni rad (RL25H) okrenuti za 360° unutar rotacione ravni, nezavisno od Merni alat radi isključivo u rotacionom radu sa stabilnom horizontalnog ili vertikalnog položaja mernog alata.
  • Página 384 RL25HV šok alarm. Rotacija se zaustavlja, laser treperi i pokazivač šok funkcije 7 treperi crveno. Aktruelna vrsta rada se memoriše. Merni alat prepoznaje posle uključivanja horizontalan odnosno vertikalan položaj automatski. Za promenu izmedju – Pritisnite pri oslobodjenom šok alarmu taster za šok alarm 8. horizontalnog i vertikalnog položaja isključite merni alat, Funkcija šok alarma će ponovo startovati i merni alat počinje pozicionirajte ponovo i ponovo uključite.
  • Página 385: Uputstva Za Rad

    Uputstva za rad  Upotrebljavajte uvek samo sredinu laserskog zraka za markiranje. Veličina laserske tačke se menja sa udaljenjem. 180° Laserske naočare za gledanje (pribor) Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko. ...
  • Página 386: Radni Primeri

    Rad sa laserskom tablicom sa ciljem (pribor) Na mernoj letvi 24 je nameštena gore relativna merna skala (±50 cm). Njenu nultu visinu možete da birate dole na Pomoću laserske tablice sa ciljem 29 možete prenositi laserske teleskopskom delu. oznake na pod odnosno lasersku visinu na zid. Sa magnetnim držačem može se laserska tablica sa ciljem pričvrstiti i na Radni primeri plafonske konstrukcije.
  • Página 387: Održavanje I Servis

    Održavanje i servis Održavanje i čišćenje – Čuvajte i transportujte merni alat samo sa isporučenim koferom. – Držite merni alat uvek čist. – Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti. – Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
  • Página 388 Laserski davač Uputstva o sigurnosti Elementi pokazivača laserskog prijemnika a Pokazivač podešavanja „fini“ Sva uputstva se moraju čitati i na njih obraćati b Pokazivač podešavanja „sredina“ pažnja. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO. c Pokazivač podešavanja „grubog“ d Pokazivač pravca „pokreće se na dole“ e Pokazivanje sredine ...
  • Página 389 Montaža Pokazivači smera Pokazuje se pozicija laserskog zraka u prijemnom polju 35: Ubacivanje baterije/promena – preko pokazivanja pravca „pokretanja na dole“ d, Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno- „pokretanja na gore“ f odnosno sredina e na Display 36 na manganskih baterija.
  • Página 390 Održavanje i servis Nezavisno od izabrane jačine signalnog tona čuje se kod svakog pritiskivajnja tastera na mernom alatu radi potvrde kratak ton manje jačine i podešene frekvencije. Održavanje i čišćenje – Za promenu frekvencije držite taster signalni ton 34 – Držite merni alat uvek čist. pritisnut i pritisnite na kratko taster za –...
  • Página 391 – Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 65 pritisnite na blokadu 66 i skinite poklopac prostora za bateriju. Ubacite Daljinska komanda je zamišljena za kontrolu CST/berger- baterije. Pazite pritom na pol prema prikazu na unutrašnjoj rotacionog lasera sa infracrvenim prijemnikom u unutrašnjem i strani prostora za bateriju.
  • Página 392 Vrste rada Održavanje i servis Tasteri koji postoje kako na rotacionom laseru tako i na Održavanje i čišćenje daljinskoj komandi, ne razlikuju se po funkciji. Sa izuzetkom Stand-by-funkcije ne mogu se sa daljinskom komandom – Držite daljinsku komandu uvek čisto. upravljati nikakve dodatne funkcije na rotacionom laseru.
  • Página 393 Prodiranje vode u aparat za punjenje povećava rizik od punjenje. električnog udara. Punjenje  Punite samo CST/berger NiCd/NiMH akumulatorske Uputstvo: Radnja punjenja je samo moguća, ako se baterije. Napon akumulatorske baterije mora da temperatura akumulatora nalazi u dozvoljenom području odgovara naponu punjenja za akumulatorsku bateriju na temperature punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“.
  • Página 394 Uputstva za rad Pri kontinuiranim odnosno ciklusima punjenja koji su bili više puta jedan za drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje zagrejati. Ovo je medjutim bez nedoumice i ne ukazuje na tehnički kvar uredjaja za punjenje. Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje, da je paket akumulatora istrošen i da se mora zameniti.
  • Página 395: Rotacijski Laser

     Uporabljajte samo originalne komplete akumulatorskih  Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred pr- baterij CST/berger z napetostjo, ki je navedena na tipski vim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem naci- tablici vašega merilnega orodja. Pri uporabi drugih kom- onalnem jeziku.
  • Página 396: Komponente Na Sliki

    32 Polnilni vtikač 13 Izstopna odprtina laserskega žarka * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave. 14 Variabilni laserski žarek Tehnični podatki Rotacijski laser RL25H RL25HV Številka artikla F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Delovno območje (radij) –...
  • Página 397 šele po pribl. 5 ciklih polnjenja in praznenja svojo 2. Za potrditev se vsi prikazi za kratek čas zasvetijo. polno moč. RL25H: Iz merilnega orodja takoj po vklopu izstopi variabilni Kompleta akumulatorskih baterij 18 ne smete polniti po vsaki laserski žarek 14.
  • Página 398 Potek osi X in Y je označen nad rotacijsko glavo na ohišju. Pri vklopljeni nivelirni avtomatiki (prikaz 11 sveti zeleno) lahko Rotacijsko obratovanje (RL25H) lasersko točko oz. lasersko linijo postopoma zavrtite za 360° Merilno orodje deluje izključno v rotacijskem obratovanju s stal-...
  • Página 399 RL25HV – Pri sproženi funkciji šok opozorila pritisnite tipko šok opozo- rila 8. Funkcija šok opozorila se ponovno zažene in merilno Po vklopu merilno orodje samodejno zazna vodoravni oziroma orodje prične z niveliranjem. Ko je merilno orodje nivelirano navpični položaj. Če želite položaj spremeniti, merilno orodje iz- (prikaz nivelirne avtomatike 3 sveti trajno zeleno), se zažene klopite, ga znova pozicionirajte in nato ponovno vklopite.
  • Página 400: Navodila Za Delo

    Navodila za delo  Za označevanje uporabite vedno samo sredino laserske pike. Velikost laserske pike se z oddaljenostjo spreminja. 180° Očala za vidnost laserskega žarka (pribor) Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okolice. S tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko. ...
  • Página 401 Delo z lasersko ciljno tablo (pribor) Na merilni letvi 24 se zgoraj nahaja relativna merilna skala (±50 cm). Njeno ničelno višino lahko predizberete spodaj na iz- S pomočjo laserske ciljne table 29 lahko lasersko oznako prene- vleku. Tako lahko odklone neposredno odčitate od predvidene sete na tla oz.
  • Página 402: Vzdrževanje In Servisiranje

    Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje – Merilno orodje tansportirajte samo v priloženem kovčku. – Merilno orodje naj bo vedno čisto. – Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge teko- čine. – Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in to- pil ni dovoljena.
  • Página 403: Laserski Sprejemnik

    Laserski sprejemnik Varnostna navodila Prikazovalni elementi laserskega sprejemnika a Prikaz nastavitve „precizna“ Vsa navodila morate prebrati in jih upošteva- b Prikaz nastavitve „srednja“ ti. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE. c Prikaz nastavitve „groba“ d Smerokaz „pomikanje navzdol“ e Sredinski prikaz  Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano stro- f Smerokaz „pomikanje navzgor“...
  • Página 404 Montaža Pri spremembi nastavitve natančnosti se glede na izbrano na- stavitev pojavijo en, dva ali trije zvočni signali. Vstavljanje/zamenjava baterij Nastavitev natančnosti se pri izklopu merilnega orodja shrani. Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih Smerokazi manganskih baterij. Položaj laserskega žarka na sprejemnem polju 35 se prikaže: –...
  • Página 405 Vzdrževanje in servisiranje zvočnega signala najprej zaslišite kratek zvočni signal v potr- ditev, nato drug kratek zvok v izbrani jakosti zvoka. Neodvisno od jakosti zvočnega signala se pojavi pri vsakem pri- Vzdrževanje in čiščenje tisku tipke na merilnem orodju za potrditev kratek zvok nizke ja- –...
  • Página 406 66 in snemite pokrov predalčka za baterije. Daljinski upravljalec je namenjen za krmiljenje rotacijskih laser- Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je jev CST/berger z infrardečim sprejemnikom v notranjosti in v prikazano na notranji strani predalčka za baterije. zunanjem okolju.
  • Página 407 Vrste delovanja Vzdrževanje in servisiranje Tipke, ki se nahajajo tako na rotacijskem laserju, kot tudi na da- Vzdrževanje in čiščenje ljinskem upravljalcu, se v svojem delovanju ne razlikujejo. Z izje- mo funkcije stand-by z daljinskim upravljalcem ne morete krmi- – Poskbite za to, da bo daljinski upravljalec vedno čist. liti dodatnih funkcij na rotacijskem laserju.
  • Página 408 Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor vode v polnilnik povečuje tveganje električnega udara. Polnite samo akumulatorske baterije NiCd/NiMH podjetja CST/berger. Napetost akumulatorske baterije mora ustrezati polnilni napetosti polnilnika. Drugače ob- staja nevarnost požara in eksplozije.  Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride do električnega udara.
  • Página 409 Delovanje Zagon  Upoštevajte napetost omrežja! Napetost električnega vira mora ustrezati podatkom, ki so navedeni na tipski ploščici polnilne naprave. Postopek polnjenja Opozorilo: Postopek polnjenja je možen samo, kadar se tempe- ratura akumulatorja nahaja znotraj dovoljenega temperaturne- ga območja, glejte poglavje „Tehnični podatki“. –...
  • Página 410: Rotacioni Laser

    Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se kori- stio s drugom aku-baterijom.  Koristite samo originalne CST/berger aku-pakete, sa na- ponom navedenim na tipskoj pločici vašeg mjernog alata. Kod uporabe nekog drugog aku-paketa, npr. imitacija, dora- đenih aku-paketa ili proizvoda drugih proizvođača, postoji...
  • Página 411: Prikazani Dijelovi Uređaja

    13 Izlazni otvor laserske zrake 32 Utikač za punjenje 14 Varijabilna laserska zraka * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Tehnički podaci Rotacioni laser RL25H RL25HV Kataloški br. F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Radno područje (radijus) –...
  • Página 412: Puštanje U Rad

    6 treperi ili stalno svijetli. kazivači. Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je RL25H: Mjerni alat odmah nakon uključivanja emitira varija- aku-baterija istrošena i da se mora zamijeniti. bilnu lasersku zraku 14. – Za zamjenu aku-paketa 18 otpustite maticu 19 i izvadite aku- RL25HV: Mjerni alat odmah nakon uključivanja emitira vari-...
  • Página 413: Načini Rada

    Tok X-osi i Y-osi preko rotacione glave označen je na kućištu. kao zeleni), točku lasera odnosno liniju lasera u koracima može- Rotacioni rad (RL25H) te okretati 360° unutar ravnine rotacije, neovisno od horizontal- Mjerni alat radi isključivo u rotacionom radu, sa fiksnom brzi- nog ili vertikalnog položaja mjernog alata.
  • Página 414: Provjera Točnosti Mjernog Alata

    Ako je mjerni alat izniveliran, on stalno provjerava vodoravni po- Funkcija upozorenja za udarac ložaj. Kod promjene položaja, on će se automatski naknadno ni- velirati. Za izbjegavanje pogrešnog mjerenja, rotor se automat- Mjerni alat posjeduje funkciju upozorenja za udarac, koja kod ski zaustavlja tijekom procesa nivelacije, laser treperi i pokazi- promjene položaja odnosno kod vibracija mjernog alata ili pod- vač...
  • Página 415: Upute Za Rad

    Pazite da točka III po mogućnosti leži okomito iznad, odno- – Montirajte mjerni alat u horizontalni položaj blizu zida A, na sno ispod točke I. stativ 25 (pribor) ili ga stavite na čvrstu ravnu podlogu. Uklju- čite mjerni alat. Razlika d obje označene točke I i III na zidu A daje stvarno od- stupanje mjernog alata za mjerenu os.
  • Página 416: Radni Primjeri

    Radni primjeri Radovi sa zidnim držačem i jedinicom za izravnavanje (pri- bor) (RL25HV) Kontrola dubine građevnih jama (vidjeti sliku B) – Mjerni alat pomoću jedinice za izravnavanje 28 možete mon- – Postavite mjerni alat na stabilnu podlogu ili ga montirajte na tirati na zidni držač.
  • Página 417: Održavanje I Servisiranje

    Pregled pokazivanja zeleno zeleno zeleno crveno crveno      Uključivanje mjernog alata (1 s samotestiranje) 2x/s  Niveliranje ili naknadno niveliranje 2x/s 2x/s    Mjerni alat niveliran/pripravan za rad  Premašeno područje samoniveliranja 2x/s 2x/s 2x/s ...
  • Página 418 Prijemnik lasera Upute za sigurnost Pokazni elementi prijemnika lasera a Pokazivač namještanja „fino“ Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se. b Pokazivač namještanja „srednje“ MOLIMO SPREMITE OVE UPUTE NA SIGURNO c Pokazivač namještanja „grubo“ MJESTO. d Pokazivač smjera „pomicanje prema dolje“ e Pokazivač...
  • Página 419 Montaža Kod promjene namještanja točnosti, ovisno od odabranog na- mještanja oglasit će se jedan, dva ili tri signalna tona. Stavljanje/zamjena baterije Namještanje točnosti će se memorirati kod isključivanja mjer- nog alata. Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-mangan- skih baterija. Pokazivanja smjera –...
  • Página 420: Održavanje I Čišćenje

    Servisiranje i savjetovanje o primjeni – Za promjenu jačine zvuka, odnosno za isključivanje signal- nog tona, pritisnite tipku signalnog tona 34 sve dok se na dis- Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, moli- pleju na pokaže tražena jačina zvuka. Kod niže jačine zvuka mo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tip- na displeju će se pojaviti pokazivač...
  • Página 421: Daljinski Upravljač

    Uporaba za određenu namjenu – Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 65 pritisnite na Daljinski upravljač je predviđen za upravljanje CST/berger rota- aretiranje 66 i skinite poklopac pretinca za baterije. Stavite cionim laserima sa infracrvenim prijemnikom, u zatvorenom baterije.
  • Página 422 Načini rada Održavanje i servisiranje Tipke koje se nalaze na rotacionom laseru, kao i na daljinskom Održavanje i čišćenje upravljaču, ne razlikuju se po svojoj funkciji. Sa izuzetkom Standby-funkcije, pomoću daljinskog upravljača ne može se – Daljinski upravljač održavajte uvijek čistim. upravljati nikakvim dodatnim funkcijama na rotacionom laseru.
  • Página 423  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora punjač povećava opasnost od električnog udara. se podudarati sa podacima na tipskoj pločici punjača.  Punite samo CST/berger NiCd/NiMH aku-baterije. Napon Proces punjenja aku-baterije mora odgovarati naponu punjača aku-bate- Napomena: Proces punjenja je moguć samo ako je temperatura rija.
  • Página 424 Upute za rad Kod kontinuiranih, odnosno višekratno uzastopnih ciklusa pu- njenja bez prekida, punjač bi se mogao zagrijati. To nije štetno i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača. Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrošena i da se mora zamijeniti. Održavanje i servisiranje Servisiranje i savjetovanje o primjeni Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, moli-...
  • Página 425: Eesti | 425

    Teatud tüüpi akude laadimiseks ette nähtud akulaa- dija kasutamisel teist tüüpi akude laadimiseks tekib põlengu oht.  Kasutage üksnes CST/berger originaalakusid, mille pin- ge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pinge- le. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja va-...
  • Página 426: Seadme Osad

    * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 14 Muutuv laserkiir kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 15 Loodikiir (RL25HV) Tehnilised andmed Pöördlaser RL25H RL25HV Tootenumber F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Tööpiirkond (raadius) – ilma laserkiire vastuvõtjata ca...
  • Página 427 Toide Kasutuselevõtt  Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse Mõõteseadet saab kasutada standardsete patareide või akude- ga, mis asetatakse patareipessa 16, või CST/berger-akuga 18. eest.  Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madala- Patareide/akude kasutamine tel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõiku- Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patareisid...
  • Página 428 X- ja Y-telg on kantud korpusele pöörleva pea kohale. lemistasandil järk-järgult 360°, olenemata mõõteseadme hori- sontaal- või vertikaalasendist. Pöördliikumisrežiim (RL25H) – Pöörlemistasandi pööramiseks päripäeva vajutage nupule Mõõteseade töötab ükses kindla pöörlemiskiirusega pöördliiku- 10, vastupäeva pööramiseks nupule 9. Pikem vajutamine misrežiimil, mis sobib ka laserkiire vastuvõtja kasutamiseks.
  • Página 429 RL25HV naali näit 7 vilgub punase tulega. Aktuaalne töörežiim salvesta- takse. Seade tuvastab pärast sisselülitamist horisontaal- või verti- kaalasendi. Horisontaalasendi vahetamiseks vertikaalasendi – Kui hoiatussignaal on rakendunud, vajutage hoiatussignaali vastu või vastupidi lülitage seade välja, viige soovitud asendisse nupule 8. Hoiatussignaali funktsioon käivitatakse uuesti ja ja lülitage uuesti sisse.
  • Página 430 Tööjuhised  Märkimiseks kasutage alati laserpunkti keskkohta. La- serpunkti suurus muutub kauguse muutudes. 180° Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik) Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimineerivad ümbritse- va valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire punast valgust pa- remini vastu.  Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena.
  • Página 431 Rihtija abil saate külgemonteeritud seadet vertikaalselt (seinale kinnitamisel) või horisontaalselt (statiivile kinnitamisel) umbes 15 cm ulatuses nihutada. Töö laserkiire sihttahvliga (lisatarvik) Laserkiire sihttahvli 29 abil saab laserpunkti maapinnale ja/või laserkiire kõrgust seinale üle kanda. Magnetkinnituse abil saab laserkiire sihttahvlit kinnitada ka laekonstruktsioonide külge. Nullvälja ja skaalaga saab mõõta nihet soovitud kõrguseni ja se- da teises kohas uuesti ära märkida.
  • Página 432: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Ülevaade indikaatoritest rohe- rohe- rohe- punane punane line line line      Mõõteseadme sisselülitamine (1 s automaatne test) 2x/s  Välja- või järelloodimine 2x/s 2x/s    Seade on end välja loodinud/töövalmis  Automaatne loodimispiirkond ületatud 2x/s 2x/s 2x/s...
  • Página 433 Laserkiire vastuvõtja Ohutusnõuded Laserkiire vastuvõtja näidikud a „Täpse“ seadistuse näit Lugege kõik juhised läbi ja järgige neid. HOID- b Seadistuse „keskmine“ näit KE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES. c „Ligikaudse“ seadistuse näit d Suunanäit „suund alla“ e Keskpunkti näit  Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala f Suunanäit „suund üles“...
  • Página 434: Patareide Paigaldamine/Vahetamine

    Montaaž Täpsuse muutmisel kõlab vastavalt valitud seadistusele üks, kaks või kolm helisignaali. Patareide paigaldamine/vahetamine Täpsuse seadistus salvestatakse mõõteseadme väljalülitamisel. Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patarei- Suunanäidud sid. Laserkiire asendit vastuvõtuväljal 35 signaliseerivad: – Patareikorpuse kaane 46 avamiseks vajutage lukustusele 44 – suunanäidud „suund alla“ d, „suund üles“ f või keskpunkt e ja tõmmake patareikorpuse kaas lahti.
  • Página 435 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Sõltumata helisignaali valitud helitugevusest kõlab iga kord, kui vajutatakse seadme mis tahes nupule, kinnituseks madala heli- Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna- tugevusega ja seatud sagedusega lühike helisignaal. säästlikult ringlusse võtta. – Sageduse muutmiseks hoidke helisignaali nuppu 34 all ja Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos olme- vajutage korraks lülitile (sisse/välja) 42.
  • Página 436 Kaugjuhtimispuldis on soovitatav kasutada leelis-mangaan-pa- tareisid. Nõuetekohane kasutus – Patareikorpuse kaane 65 avamiseks vajutage lukustusele 66 Kaugjuhtimispult on ette nähtud CST/berger pöördlaserite juh- ja võtke patareikorpuse kaas maha. Asetage patareid kohale. timiseks infrapunavastuvõtjaga sise- ja välistingimustes. Jälgige patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse Seadme osad siseküljel olevatele sümbolitele.
  • Página 437 Kasutusviisid Hooldus ja teenindus Nupud, mis on olemas nii pöördlaseril kui ka kaugjuhtimispuldil, Hooldus ja puhastus ei erine oma funktsiooni poolest. Kaugjuhtimispuldiga ei saa pöördlaseril käivitada täiendavaid funktsioone peale ooterežii- – Hoidke kaugjuhtimispult alati puhas. mi funktsiooni. – Ärge kastke kaugjuhtimispulti vette ega teistesse vedelikes- Näide: Vajutamisel pöördliikumisrežiimi nupule lülitub pöördla- ser joonliikumisrežiimilt pöördliikumisrežiimile.
  • Página 438 Laadimine  Laadige üksnes CST/berger NiCd/NiMH-akusid. Aku pin- Märkus: Laadimine on võimalik ainult siis, kui aku temperatuur ge peab vastama laadimisseadme laadimispingele. Vasta- on lubatud vahemikus, vt punkti „Tehnilised andmed“.
  • Página 439 Tööjuhised Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita tehni- lisele defektile. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Hooldus ja teenindus Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel tooge kindlasti ära akulaadija andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
  • Página 440: Rotācijas Lāzers

     Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad  Lietojiet tikai firmas CST/berger oriģinālās akumulatoru pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mē- baterijas, kuru spriegums atbilst uz mērinstrumenta rinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā.
  • Página 441: Attēlotās Sastāvdaļas

    13 Lāzera stara izvadlūka * Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes 14 Kustīgais lāzera stars komplektā. Tehniskie parametri Rotācijas lāzers RL25H RL25HV Izstrādājuma numurs F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Darbības tālums (rādiuss) – bez lāzera starojuma uztvērēja, apt.
  • Página 442: Uzsākot Lietošanu

    Mērinstruments var darboties no tirdzniecības tīklā pieejamām veni pēc 1 minūtes mērinstruments automātiski izslēdzas. baterijām vai akumulatoriem, kas tiek ievietoti bateriju nodalīju- mā 16, kā arī no firmas CST/berger akumulatoru baterijas 18. Lietošana Darbs ar baterijām vai akumulatoriem Uzsākot lietošanu Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-man-...
  • Página 443: Darba Režīmi

    Vēlreiz nospiežot taustiņu 5, mē- pusa virs rotējošās galvas. rinstruments atsāk darboties līnijas režīmā ar mazāko lāzera Rotācijas režīms (RL25H) stara izvērses leņķi. Mērinstruments spēj darboties tikai rotācijas režīmā ar pastāvī- Piezīme. Inerces dēļ lāzera stara atrašanās vieta līnijas gala gu lāzera stara rotācijas ātrumu, kas ļauj to izmantot kopā...
  • Página 444: Automātiskā Pašizlīdzināšanās

    Y ass virzienā. Automātiskā pašizlīdzināšanās – Lai pārietu darba režīmā ar nolieci pa vienu asi, nospiediet RL25H taustiņu pārejai darba režīmā ar nolieci pa vienu asi 12. Ap- Pēc ieslēgšanas mērinstruments nosaka sava novietojuma atbil- stiprinot pāreju darba režīmā ar nolieci pa vienu asi, lēni mir- stību līmeniskam stāvoklim un automātiski kompensē...
  • Página 445: Mērinstrumenta Precizitātes Pārbaude

    Mērinstrumenta precizitātes pārbaude Faktori, kas ietekmē precizitāti Lāzera stara līmeņa precizitāti visstiprāk ietekmē apkārtējās vi- des temperatūra. Ievērojamu stara nolieci izsauc augšup- vērstais temperatūras gradients, kas veidojas zemes tuvumā. Lāzera stara noliece kļūst manāma, ja attālums no mērinstru- menta pārsniedz 20 m, bet 100 m attālumā stara noliece nereti 2–4 reizes pārsniedz nolieci, kas pastāv 20 m attālumā.
  • Página 446 Darbs ar lāzera starojuma uztvērēju (papildpiederums) Lāzera mērķplāksne 29 ir apgādāta ar atstarojošu pārklājumu, kas uzlabo lāzera stara redzamību lielā attālumā vai spožā sau- Lai atvieglotu lāzera stara atklāšanu, strādājot nelabvēlīgos ap- les gaismā. Šis pārklājums pastiprina lāzera stara spožumu tikai gaismojuma apstākļos (piemēram, gaišās telpās vai tiešos sau- tad, ja vērotāja skats ir vērsts uz lāzera mērķplāksni paralēli lā- les staros), kā...
  • Página 447: Apkalpošana Un Apkope

    Pārskats par indikācijas elementiem zaļa zaļa zaļa sarkans sarkans      Mērinstrumenta ieslēgšana (1 s ilga pašpārbaude) 2x/s  Sākotnējā vai turpmākā pašizlīdzināšanās 2x/s 2x/s    Mērinstruments ir izlīdzināts/gatavs darbam  Ir pārsniegts pašizlīdzināšanās diapazons 2x/s 2x/s 2x/s...
  • Página 448 Lāzera starojuma uztvērējs Drošības noteikumi Lāzera starojuma uztvērēja indikācijas elementi a Indikators precizitātes iestādījumam „Augsta“ Izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norā- b Indikators precizitātes iestādījumam „Vidēja“ dījumus. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS c Indikators precizitātes iestādījumam „Zema“ NORĀDĪJUMUS. d Virziena indikators „Pārvietot lejup“ e Vidus stāvokļa indikators ...
  • Página 449: Bateriju Ievietošana/Nomaiņa

    Montāža Vidus stāvokļa indikācijas precizitātes izvēle Ar taustiņa 33 palīdzību lietotājs var izvēlēties, ar kādu precizi- tāti lāzera stara atrašanās uz uztveršanas lauka tiks fiksēta kā Bateriju ievietošana/nomaiņa „vidus“ stāvoklis: Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-man- – precizitātes iestādījums „Augsta“ (uz displeja ir redzams in- gāna baterijas.
  • Página 450 Tonālā signāla izmantošana lāzera stara stāvokļa – Atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 49, pārbīdiet turētāju, piemē- noteikšanai ram, pa diferenciālo lāzera mērlīsti 50 un tad no jauna stingri pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi 49. Lāzera stara augstuma noteikšanai attiecībā pret mērinstru- – Ar līmeņrāža 52 palīdzību turētāju 48 var izlīdzināt, piešķirot menta uztveršanas lauku 35 var izmantot arī...
  • Página 451: Tālvadības Pults

    Pielietojums – Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 65, nospiediet fiksato- Tālvadības pults ir paredzēta firmas CST/berger rotācijas lāzeru ru 66 un noņemiet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā baterijas. vadībai no attāluma ar infrasarkanā starojuma signāliem telpās Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bate- un ārpus tām.
  • Página 452 Nospiežot kādu no tālvadības pults taustiņiem, iedegas darbī- Ja rotācijas lāzers atrodas horizontālā stāvoklī, lāzera stara ro- bas indikators 54, norādot, ka tiek pārraidīts attiecīgs tālvadī- tācijas plakni var griezt ap X asi, nospiežot virzientaustiņus bas signāls. „Augšup“ 63 un „Lejup“ 58. Ar tālvadības pults palīdzību nav iespējama rotācijas lāzera ie- Ja rotācijas lāzers atrodas vertikālā...
  • Página 453 Svars atbilstoši elektrisko triecienu. EPTA-Procedure 01/2003 0,12  Uzlādējiet vienīgi firmas CST/berger NiCd vai NiMH aku- Elektroaizsardzības klase mulatorus. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegu- mam. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprā- dziens.
  • Página 454 Lietošana Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotā uzlādes ierīce, tās piederumi un iesaiņojuma materiāli Uzsākot lietošanu jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.  Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! Elektrobaroša- Neizmetiet uzlādes ierīci sadzīves atkritumu tvertnē! nas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz uzlā- Tikai ES valstīm des ierīces marķējuma plāksnītes.
  • Página 455: Rotacinis Lazerinis Nivelyras

     Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų ša- tokioms akumuliatorių baterijoms, iškyla gaisro pavojus. lies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kar-  Naudokite tik originalias CST/berger akumuliatorių bate- tą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipduką rijas, kurių įtampa atitinka matavimo prietaiso firminėje jūsų...
  • Página 456: Pavaizduoti Prietaiso Elementai

    13 Lazerio spindulio išėjimo anga * Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplektą neįeina. 14 Kintamas lazerio spindulys Techniniai duomenys Rotacinis lazerinis nivelyras RL25H RL25HV Gaminio numeris F 034 K61 0NF F 034 K61 0N6 Veikimo nuotolis (spindulys) – be lazerio spindulio imtuvo apie...
  • Página 457: Montavimas

    – Norėdami pakeisti akumuliatorių bateriją 18, atsukite veržlę RL25H: Matavimo prietaisą įjungus, iškart siunčiamas kinta- 19 ir nuimkite akumuliatorių bateriją 18. mas lazerio spindulys 14. – Įstatykite naują akumuliatorių bateriją 18. Atkreipkite dėme- RL25HV: Įjungus matavimo prietaisą, iškart siunčiamas kin-...
  • Página 458: Veikimo Režimai

    X ir Y ašys yra pažymėtos virš rotacinės galvutės ant korpuso. Nuoroda: dėl inercijos lazeris gali šiek tiek išlįsti už lazerio lini- jos galinio taško. Rotacinis režimas (RL25H) Matavimo prietaisas veikia tik rotaciniu režimu fiksuotu sukimo- Lazerio taško ar lazerio linijos pasukimas rotacinėje si greičiu, kuris taip pat yra pritaikytas lazerio spindulio imtuvui.
  • Página 459: Automatinio Niveliavimo Įtaisas

    Automatinio niveliavimo įtaisas įjungtai pranešimo apie sutrenkimą funkcijai, kontroliuojama tik X ašis. RL25H Norėdami įjungti abiejų ašių automatinį niveliavimą, iš naujo Matavimo prietaisą įjungus, tikrinama horizontali jo padėtis, o paspauskite mygtuką 12. Vienašio posvyrio režimo indikato- nelygumai savaiminio susiniveliavimo diapazone 8 % (5°) išlygi- rius 11 šviečia nuolat.
  • Página 460: Darbo Patarimai

    Niveliavimo tikslumo tikrinimas Be išorinių faktorių nuokrypius gali sąlygoti ir prietaiso specifi- nės savybės (pvz., prietaisui nukritus ar jį stipriai sutrenkus). 180° Todėl kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti patikrinkite mata- vimo prietaiso tikslumą. Norint atlikti patikrinimą, reikia laisvo apie 20 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviejų...
  • Página 461: Naudojimo Pavyzdžiai

    Nuotolinio valdymo pulto imtuvo priėmimo lęšiai 1 yra keturiose Darbas su matuokle (pap. įranga) pusėse šalia rotacinės galvutės. Lygumui patikrinti ar nuolydžiui nustatyti kartu su lazerio spin- dulio imtuvu patartina naudoti matuoklę 24. Norėdami dirbti su nuotolinio valdymo pulteliu, perskaitykite šią...
  • Página 462: Priežiūra Ir Servisas

    Indikatoriaus rodmenų apžvalga Žalias Žalias Žalias Raudonas Raudonas      Matavimo prietaiso įjungimas (1 s automatinis testas) 2x/s  Susiniveliavimas 2x/s 2x/s    Matavimo prietaisas suniveliuotas/paruoštas darbui  Peržengtos savaiminio išsilyginimo diapazono ribos 2x/s 2x/s 2x/s ...
  • Página 463: Lazerio Spindulio Imtuvas

    Lazerio spindulio imtuvas Saugos nuorodos Lazerio spindulio imtuvo rodmenų elementai a Rodmenų nustatymas „tikslus“ Būtina perskaityti visą instrukciją ir jos laiky- b Rodmenų nustatymas „vidutinis“ tis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. c Rodmenų nustatymas „apytikslis“ d Krypties indikatorius „judėti žemyn“ e Vidurinės žymės indikatorius ...
  • Página 464: Krypties Indikatoriai

    Montavimas Vidurinės žymės indikatoriaus nustatymo pasirinkimas Mygtuku 33 galite nustatyti, kokiu tikslumu lazerio spindulio pa- dėtis lazerio spindulio imtuvo zonoje bus parodoma kaip esanti Baterijų įdėjimas ir keitimas „viduryje“: Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano – nustatymas „tikslus“ (ekrane rodmuo a), baterijomis.
  • Página 465 Priežiūra ir servisas Garsinis lazerio spindulio pranešimo signalas Apie lazerio spindulio padėtį lazerio spindulio imtuvo zonoje 35 gali pranešti garsinis signalas. Priežiūra ir valymas Galima pasirinkti iš šių garsinio signalo nustatymų: – Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. – aukšto dažnio garsinis signalas ir galimi du garso stiprumai, –...
  • Página 466: Nuotolinio Valdymo Pultelis

    Prietaiso paskirtis – Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 65, paspauski- Nuotolinio valdymo pultelis yra skirtas CST/berger rotaciniams te fiksatorių 66 ir nuimkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite lazeriniams nivelyrams su infraraudonųjų spindulių imtuvu lau- baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų sky- ke ir patalpose valdyti.
  • Página 467 Veikimo režimai Priežiūra ir servisas Mygtukų, kurie yra ir ant rotacinio lazerinio nivelyro, ir ant nuo- Priežiūra ir valymas tolinio valdymo pultelio, funkcijos nesiskiria. Išskyrus pareng- ties funkciją, nuotolinio valdymo pulteliu negalima valdyti jokių – Nuotolinį valdymo pultelį visada laikykite švarų. kitų...
  • Página 468 Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. įtampa turi sutapti su kroviklio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis.  Įkraukite tik CST/berger NiCd/NiMH akumuliatorius. Įkrovimo procesas Akumuliatoriaus įtampa turi sutapti su kroviklio akumu- Nuoroda: įkrovimo procesas gali vykti tik tada, kai akumuliato- liatoriaus įkrovimo įtampa.
  • Página 469 Darbo patarimai Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra normalu ir ne- reiškia kroviklio techninio gedimo. Jei įkrauto akumuliatoriaus veikimo laikas gerokai sutrumpėja, reiškia, kad akumuliatorius yra susidėvėjęs ir jį reikia pakeisti. Priežiūra ir servisas Klientų...
  • Página 470 ‫عملية الشحن‬ ‫مالحظة: إن يملية الشحن جائزة فقط يندما تقع درجة حبارة‬ ‫المبكم ضمن مجال درجة حبارة الشحن المسموحة، تباجع‬ .‫فقبة البيانات الفنية‬ ‫اررط قارس الشبكة الكهبرائية 86 المالئم لشبكتك‬ − .‫الكهبرائية رجهاز الشحن 13 واسمح له أن يتعاشق‬ ‫تبدأ يملية الشحن فور وصل قارس الشبكة الكهبرائية التارع‬ ‫لجهاز...
  • Página 471 .‫الكهبرائية‬ ‫التشغيل‬ ‫اقتصر على شحن مراكم النيكل كادميوم/هيدريد‬ ◀ ‫. يجب أن يالئم جهد‬CST/berger ‫معدن النيكل من‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫المراكم جهد شحن المركم الخاص بجهاز الشحن. وإال‬ .‫فسيكون هناك خطب اندالع حبيق وحدوث إنفجار‬ ‫يراعی جهد شبكة التيار الكهربائي! يجب أن يتوافق جهد‬...
  • Página 472 ‫يندما يكون الليزر الدوار بالوضع العمودي يمكنك أن تدوّ ر‬ ‫رعد أن يضغط أي زر رجهاز التحكم ين رعد تشيب إضاءة مؤشب‬ .‫التشغيل 45 رأنه قد تم إرسال إشارة‬ ‫مستوی الدوران حول محور العينات رواسطة زري االتجاه‬ .60 ‫لليمين 65 ولليسار‬ ‫ال...
  • Página 473 ‫جهاز التحكم عن بعد‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫تعليمات األمان‬ .‫ينبغي قراءة ومراعاة جميع التعليمات‬ ‫جهاز التحكم عن بعد‬ .‫احتفظ رهذه التعليمات رشكل جيد‬ F 034 K69 0N1 ‫رقم الصنف‬ ‫03 متب‬ ‫مجال العمل‬ –10 °C ... + 50 °C ‫درجة حبارة التشغيل‬ ‫اسمح...
  • Página 474 ‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ،‫رغض النظب ين قوة صوت اإلشارة الصوتية التع تم اختيارها‬ ‫فإنه يتم إصدار صوت قصيب رمستوی صوت منخفض ورالتبدد‬ ‫يجب التخلص من يدة القياس والتوارع والتغليف رطبيقة‬ ‫المضبوط كل مبة يند الضغط يلی أحد أزرار يدة القياس‬ .‫منصفة...
  • Página 475 ‫مؤشرات االتجاه‬ ‫من أجل فتح غطاء حجبة البطاريات 64 يضغط يلی مفتاح‬ − ‫التثبيت 44 ويقلب غطاء حجبة البطاريات إلی الخارج. ركب‬ :35 ‫يشار إلی مبكز شعاع الليزر فع حقل االستقبال‬ ‫البطاريات. انتبه أثناء تبكيب البطاريات إلی وصل األقطاب‬ − ‫, “حبك...
  • Página 476 ‫مستق ب ِل الليزر‬ ‫عناصر اإلشارة بمستقبل الليزر‬ ‫تعليمات األمان‬ ”‫مؤشب الضبط “دقيق‬ .‫ينبغي قراءة ومراعاة جميع التعليمات‬ ”‫مؤشب الضبط “وسط‬ .‫احتفظ رهذه التعليمات رشكل جيد‬ ”‫مؤشب الضبط “تقبيبع‬ ”‫مؤشب اتجاه “حبك نحو األسفل‬ ‫مؤشب االنتصاف‬ ‫اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين‬ ◀...
  • Página 477 ‫نظرة شاملة عن المؤشرات‬ ‫أحمر‬ ‫أحمر‬ ‫أخضر‬ ‫أخضر‬ ‫أخضر‬ ● ● ● ● ‫/ثا‬x2 )‫تشغيل يدة القياس (اختبار ذاتع 1 ثا‬  ‫/ثا‬x2 ‫/ثا‬x2 ‫تسوية أو إيادة تسوية‬  ● ● ● ‫تم تسوية يدة القياس/جاهزة للتشغيل‬ ‫/ثا‬x2 ‫/ثا‬x2 ‫/ثا‬x2 ‫تم...
  • Página 478 )‫العمل بعارضة القياس (من التوابع‬ )‫العمل بجهاز التحكم عن بعد (من التوابع‬ ‫ينصح راستخدام يارضة القياس 42 مع مستقبل الليزر لتفحص‬ ‫قد يتم إخباج يدة القياس ين التسوية من خالل الضغط يلی‬ ‫أزرار التحكم، فيتوقف الدوران لفتبة قصيبة. يتم تجنب هذه‬ .‫االستواء...
  • Página 479 ‫فحص دقة التسوية‬ ‫يمكن أيضا للعوامل المتعلقة رالجهاز (السقوط أو الصدمات‬ ‫الشديدة مثال) إضافة إلی العوامل الخارجية أن تؤدي إلی‬ 180° ‫التفاوت رالقياس. لذلك ينبغع تفحص دقة القياس رعدة‬ .‫القياس قبل البدئ رالعمل كل مبة‬ ‫لكع يتم التفحص، فإنك رحاجة إلی مسافة قياس خالية تبلغ‬ ‫.
  • Página 480 − ‫لتدويب مستوی الدوران حول محور السينات، ينبغع أن‬ ‫تضغط يلی زري االتجاه األيلی 01 أو األسفل 9. يوافق‬ RL25H .9 ‫اتجاه الدوران اتجاه األسهم يلی الزرين 01 و‬ ‫رعد التشغيل تقوم يدة القياس رفحص الوضع األفقع‬ ‫وظيفة التحذير من الصدمات‬...
  • Página 481 ‫تم تعليم مسار محور السينات ومحور العينات فوق رأس‬ .‫الخطع رأصغب زاوية انفباج‬ .‫الدوران يلی الهيكل‬ ‫مالحظة: قد يهتز الليزر يبب النقط النهائية رخط الليزر قليال‬ (RL25H) ‫التشغيل الدوراني‬ .‫رسبب القصور الذاتع‬ ‫تعمل يدة القياس رتشغيل الدوران فقط رسبية دوران‬ ‫تدوير نقطة الليزر/خط الليزر ضمن مستوی الدوران‬...
  • Página 482 ‫ركب حجبة البطاريات 61. احبص يلی تعاشق النتوء يلی‬ − ‫الوضع األفقع‬ ‫حجبة البطاريات مع الفجوة الموافقة رالهيكل (راجع‬ (RL25H/RL25HV) ‫الصور يلی صفحات البسوم التخطيطية). احكم ررط حجبة‬ .19 ‫البطاريات رواسطة الصامولة‬ ‫انزع البطاريات أو المراكم عن عدة القياس عند عدم‬...
  • Página 483 ‫* إن التوابع الموصوفة أو الموجودة في الرسم ليست محتواة في‬ ‫41 شعاع ليزر متغيب‬ .‫إطار التوريد االعتيادي‬ (RL25HV) ‫51 شعاع شاقولع‬ ‫البيانات الفنية‬ RL25HV RL25H ‫ليزر دوار‬ F 034 K61 0N6 F 034 K61 0NF ‫رقم الصنف‬ )‫مجال العمل (نصف قطب المدی‬...
  • Página 484 ‫األشعة الفوق رنفسجية وهع تخفض إمكانية التعبف يلی‬ ‫االستعمال المخصص‬ .‫األلوان‬ ‫اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين‬ ◀ RL25H .‫والمتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط‬ ‫لقد خصصت يدة القياس الستنتاج ولفحص مسار االرتفايات‬ .‫يؤمن ذلك المحافظة يلی أمان يدة القياس‬ .‫األفقية الدقيقة‬...
  • Página 485 )‫فرآیند بارگذاری (شارژ‬ ‫توجه: ىرايند شسرژ ىقط زمسنی امکسن پذیر اات که دمسی‬ ‫بستری تحت دمسی مجسز برای شسرژ قرار گرىته بسشد، رجوع‬ .‫شود به مبحث مشخصست ىنی‬ ‫دوشسخه اتصسل 86 داتگسه شسرژ بستری به جریسن برق‬ − ‫(منساب بس شبکه برق خود) را به داتگسه شسرژ 13 متصل‬ .‫کنید...
  • Página 486 ،‫محفوظ بداريد. نفوذ آب به داخل داتگسه شسرژ‬ / II ‫کالس ایمنی‬ .‫خطر برق گرىتگی را اىزایش میدهد‬ ‫ را شارژ کنید. ولتاژ‬CST/berger NiCd/NiMH ‫فقط باتریهای‬ ◀ ‫نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫باتری بایستی با ولتاژ دستگاه شارژ مطابق باشد. در‬ .‫غیر اینصورت خطر آتش اوزی یس انفجسر وجود دارد‬...
  • Página 487 ‫چرخاندن نقطه ی لیزر/خط لیزر در سطح چرخش‬ ‫مسدامی که بستری هس بس ولتسژ کسىی نصب شده بسشند، کنترل‬ .‫از راه دور آمسده کسر اات‬ ‫شمس می توانید نقطه یس خط لیزر را به اندازه °063 در محدوده‬ ‫اطح چرخش گسم به گسم بچرخسنید. جهت چرخسندن در جهت‬ ‫تراز...
  • Página 488 ‫جهت بسز کردن درپوش محفظه ی بسطری 56 دكمه‬ − ‫ بس‬CST/berger ‫کنترل از راه دور جهت هدایت تراز لیزر چرخشی‬ ‫قفل کننده 66 را ىشسر دهید و درپوش محفظه بستری‬ ‫گیرندگی مسدون قرمز در محیط بیرون و درون در نظر گرىته‬...
  • Página 489 ‫نحوه اتصال بوسیله گیره (تجهیزات) مهار‬ ‫ هسی نمسیشگر جهت را‬LED ‫جهت حفظ بستریهس می توان‬ )C ‫(رجوع شود به تصویر‬ ‫ هس دکمه‬LED ‫خسموش کرد. جهت خسموش یس روشن کردن‬ ‫تنظیم دقت اندازه گیری 33 ىشرده نگهدارید و عالوه بر این‬ ‫شمس...
  • Página 490 ‫نصب‬ ‫چنسنچه به مدت تقریبًا 7 دقیقه هیچیک از دکمه هسی ابزار‬ ‫اندازه گیری ىشسر داده نشود و هیچ پرتو لیزری به میدان‬ ،‫دریسىت 53 پرتو لیزر به مدت حداقل 7 دقیقه وارد نشود‬ ‫نحوه قرار دادن/تعویض باتری‬ ‫آنگسه ابزار اندازه گیری برای حفسظت از طول عمر بستری بطور‬ ‫برای...
  • Página 491 ‫دریافت کننده لیزر‬ )‫15 پیچ اتصسل گیره مهسر (به داتگسه‬ ‫راهنمائی های ایمنی‬ ‫25 تراز گیره (تجهیزات) مهسر‬ ‫تمام راهنمایی ها را بخوانید و به آنها توجه‬ ‫* كلیه متعلقاتی كه در تصویر و یا در متن آمده است، بطور معمول‬ ‫نمایید.
  • Página 492 ‫نمودار نمادها‬ ‫قرمز‬ ‫قرمز‬ ‫سبز‬ ‫سبز‬ ‫سبز‬ ‫روشن كردن ابزار اندازه گیری‬ ● ● ● ● 2x/s )‫(1 ثسنیه كنترل خودکسر داتگسه‬  2x/s 2x/s )‫تراز كردن یس اصالح تراز (تراز کردن مجدد‬  ● ● ● ‫ابزار اندازه گیری تراز شده اات / آمسده كسر اات‬ 2x/s 2x/s 2x/s...
  • Página 493 )‫نحوه كار با میله اندازه گیری و نقشه برداری (متعلقات‬ )‫نحوه کار با سه پایه (متعلقات‬ ‫ابزار اندازه گیری دارای یك اه پسیه بس رزوه "8/5 اینچ برای‬ ‫برای كنترل نسهمواری هس در اطوح یس برای ثبت یس انتقسل‬ 24 ‫شیب هس، ااتفسده از میله اندازه گیری و نقشه برداری‬ ‫انجسم...
  • Página 494 ‫ابزار اندازه گیری را به مقدار °081 بچرخسنید بدون اینکه‬ − 25 ‫ روی یک اه پسیه‬A ‫ابزار اندازه گیری را نزدیك دیوار‬ − ‫ارتفسع را تغییر دهید. پس از پسیسن تراز کسری، مرکز پرتو لیزر‬ ‫(متعلقست) در وضعیت اىقی مونتسژ كنید و یس آنرا روی یك‬ ‫) عالمتگذاری...
  • Página 495 ‫دكمه اخطسر شوک 8 را در حسلیكه اعالم خطر شوك روشن‬ − ‫در این صورت ابزار اندازه گیری را خسموش کنید، آن را‬ ‫(ىعسل) اات، ىشسر بدهید. عملکرد اعالم خطر شوك‬ ‫دوبسره بسالنس و روشن کنید. بدون تنظیم دوبسره، لیزر پس‬ ‫از...
  • Página 496 (RL25HV) ‫عملکرد چرخشی، عملکرد نقطه ای‬ (150/300/600 min , 0 min RL25H ‫ابزار اندازه گیری پس از روشن شدن در عملکرد چرخشی بس‬ ‫پس از روشن شدن، ابزار اندازه گیری وضعیت اىقی را کنترل‬ .‫آخرین ارعت چرخش قرار می گیرد‬...
  • Página 497 .‫اات‬ ‫اندازه گیری توجه داشته بسشید تس از قطع جریسن كسر بدلیل‬ .‫تراز کردن مجدد یس اصالح تراز جلوگیری بعمل آید‬ (RL25H) ‫نحوه عملکرد چرخشی‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬ ‫ابزار اندازه گیری ىقط در حسلت چرخشی بس ارعت چرخش‬...
  • Página 498 ‫بسزار و بستری شسرژی بکسر برد که در محفظه بستری 61 جسی می‬ ‫دهید. دوشسخه شسرژر را به برق بزنید. شسرژ بسته بستری‬ .CST/berger 18 ‫گیرند و یس بس بسته بستری‬ .‫خسلی تقریبس به 41 اسعت نیسز دارد‬ ‫نحوه کار با باتری ها/باتری های قابل شارژ‬...
  • Página 499 ‫* كلیه متعلقاتی كه در تصویر و یا در متن آمده است، بطور معمول‬ ‫01 دکمه جهت بسال‬ .‫همراه دستگاه ارائه نمی شود‬ ‫مشخصات فنی‬ RL25HV RL25H ‫تراز لیزری چرخشی‬ F 034 K61 0N6 F 034 K61 0NF ‫شمسره ىنی‬...
  • Página 500 .‫ارسالی زبان کشور خود جایگزین کنید‬ .‫بستری اسخته نشده اات، خطر آتشسوزی وجود دارد‬ ‫جهت پرتو لیزر نباید به طرف افراد و یا‬ ‫ که با ولتاژ ذکر شده‬CST/berger ‫از بسته باتری اصل‬ ◀ ‫حیوانات باشد و خودتان هم مستقیمًا به‬...

Este manual también es adecuado para:

Rl25hvRd5Rm7Chnm1

Tabla de contenido