La déclaration de conformité que vous trouvez jointe à cette notice vous confirme que ce motoréducteur a été développé en respectant les normes sui-
vantes: EN 12453 [PORTES ÉQUIPANT LES LOCAUX INDUSTRIELS ET COMMERCIAUX ET LES GARAGES - SECURITE A L'UTILISATION DES PORTES MOTORISEES
- PRESCRIPTION], EN 12604 [PORTES INDUSTRIELLES, COMMERCIALES ET DE GARAGE - ASPECTS MECANIQUES – EXIGENCES].
Le moteur BHS subit plusieurs contrôles avant sa sortie d'usine afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité. L'utilisateur devra respecter tous les
conseils et mises en garde contenus dans les instructions. De façon générale, les travaux à exécuter sur une installation électrique ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié, qui doit être en mesure de pouvoir juger le travail lui étant confié, de reconnaître les sources de danger possibles et prendre
les mesures de sécurité adéquates.
Des modifications ou des changements sur le BHS ne sont possibles qu'avec l'accord du fabricant. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autori-
sés par le fabricant servent à la sécurité et au bon usage du moteur. La responsabilité du fabricant n'est plus engagée en cas d'utilisation d'autres pièces. La
sécurité de fonctionnement des motoréducteurs BHS livrés n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux normes et aux prescriptions de cette notice.
Les valeurs limites indiquées dans les caractéristiques techniques ne doivent en aucun cas être dépassées.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Conseils généraux et mesures de sécurité à suivre. Les conseils suivants sont des règles générales relatives à l'utilisation des motoréducteurs BHS en combi-
naison avec d'autres équipements. Vous devez certainement prendre note de ces conseils lors de l'installation et de l'utilisation.
• Le montage, l'ouverture de la boite des fins de courses et le branchement électrique des motoréducteurs BHS doivent s'accomplir hors tension.
• Le BHS doit être installé avec ses protections et ses installations de sécurité. En outre, il faut faire ATTENTION également à fixer le moteur correctement.
• Il est nécessaire de prévoir un bouton STOP d'urgence.
• Vérifiez, avant la mise en service, que la tension prévue pour le BHS corresponde à la tension d'alimentation sur place.
• Le dispositif "ARRET D'URGENCE " doit rester actif sur tous les modes de fonctionnement du BHS. Le déclenchement du dispositif "ARRET D'URGENCE" ne
doit en aucun cas entraîner l'activation du BHS.
Couple (Nm)
Vitesse de sortie (rpm)
Diamètre de l'arbre (mm)
Max. poids porte sectionnelle (Kg)
Couple de maintien (Nm)
Puissance (kW)
Alimentation (VAC)
Fréquence (Hz)
Ampérage (A)
Nbre maximum de cycles/heure
Capacité de cage fins de courses (tours)
Temp. de fonctionnement**
Degré de protection (IP)
La declaración de conformidad que usted encuentra apegado a este manual indica que este motor ha sido proyectado de acuerdo con las normas EN 12453
[PORTONES Y PUERTAS INDUSTRIALES, COMERCIALES Y DE GARAJE - SEGURIDAD EN EL USO DE PUERTAS MOTORIZADAS - REQUISITOS], EN 12604 [PUERTAS
INDUSTRIALES, COMERCIALES Y DE GARAJE – ASPECTOS MECANICOS - REQUISITOS].
BHS se comprueba cuidadosamente y se vende con total seguridad. Para mantener esta situación y para garantizar un funcionamiento seguro, el usuario
debe cumplir con todas las recomendaciones contenidas en las presentes instrucciones. En el uso general, las conexiones eléctricas deben ser realizadas por
personal cualificado, que deben ser capaces de juzgar el trabajo que se debe hacer, de reconocer las fuentes de peligro y tomar medidas de seguridad apro-
piadas. Los cambios o modificaciones son posibles en el BHS solamente con el consentimiento del fabricante. La seguridad esta garantizada también por el
uso de piezas de repuesto originales. El uso de recambios no originales exime a GAPOSA de la responsabilidad del sistema. La seguridad de los motorreduc-
tores BHS entregados, sólo se garantiza en caso de uso de acuerdo con las normas y requisitos de este manual. Los valores indicados en los datos técnicos
no se deben sobrepasar en ningún caso.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Consejos generales y medidas de seguridad a tomar. Los siguientes consejos son reglas generales para el uso de motorreductores BHS en combinación con
otros equipos. Definitivamente usted debería tomar nota de estos consejos durante la instalación y el uso.
• El montaje, la apertura de la caja de los finales de carrera y la conexión eléctrica del motor BHS deben hacerse con la tensión de alimentación cortada.
• BHS debe instalarse con sus protecciones e instalaciones de seguridad. También hay que ver que la fijación sea correcta.En caso de conexión a la red eléc-
trica, es necesario de utilisar un selector principal.
• Es necesario utilizar un selector principal.
• El dispositivo de "PARADA DE EMERGENCIA" debe permanecer activo en todos los modos de operación del BHS . Un desbloqueo del dispositivo de "PARA-
DA DE EMERGENCIA" debe inutilizar siempre el funcionamiento del BHS.
Par (Nm)
Velocidad (rpm)
Eje (mm)
Max. peso puerta seccionale (Kg)
Par de retención (Nm)
Potencia (kW)
Alimentación (VAC)
Frecuencia (Hz)
Intensidad (A)
Max ciclos/hora
Limit Switch range
Temp. de funcionamiento**
Grado de protección (IP)
BHS70M
BHS100T
BHS120T
70
100
120
21
21
30
25.4
25.4
25.4
350
400
450
450
450
450
0.50
0.80
0.84
1~ 230
3~ 400
3~ 400
50
50
50
2.20
2.20
1.70
12
20
20
18
18
18
-20°C/+60°C
-20°C/+60°C
-20°C/+60°C
54
54
54
BHS70M
BHS100T
70
100
21
21
25.4
25.4
350
400
450
450
0.50
0.80
1~ 230
3~ 400
50
50
2.20
2.20
12
20
18
18
-20°C/+60°C
-20°C/+60°C
54
54
* Les valeurs nominales sont plei-
nement respectées dans une plage
de température de -10 ° C à + 40 ° C.
En cas de températures extrêmes il
pourrait y avoir une baisse de perfor-
mance sur le valeurs déclarées.
BHS120T
120
30
25.4
450
450
0.84
3~ 400
50
1.70
20
* Los valores nominales deber ser
18
respetados dentro de un rango de tem-
peratura de -10° C a + 40° C. En caso
-20°C/+60°C
de temperaturas extremas podría haber
una caída de rendimiento de los valores
54
declarados.
3