Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Teile und Zubehör - Einbauanleitung
F 46 0104 B
Einbausatz Umschaltmodul Telefon und Navigation Mark IIi
BMW 3er Limousine (E46/4) / BMW 3er Coupé (E46/2)
Fachkenntnisse sind Voraussetzung.
Installation Kit for Changeover Module Telephone and Navigation Mark IIi
BMW 3 Series saloon (E46/4) / BMW 3 Series coupé (E46/2)
Specialised knowledge is required.
Kit - Module de commutation Téléphone et Navigation Mark IIi
BMW Série 3 berline (E46/4) / BMW Série 3 coupé (E46/2)
Des connaissances professionnelles sont indispensables.
Juego de montaje del módulo de conmutación para el teléfono y el sistema de navegación Mark IIi
BMW Serie 3 berlina (E46/4) / BMW Serie 3 coupé (E46/2)
Se requieren conocimientos especializados.
Kit di montaggio modulo di commutazione per telefono e navigazione Mark IIi
Serie 3 BMW berlina (E46/4) / Serie 3 BMW coupé (E46/2)
Sono premesse cognizioni tecniche.
Monteringssats omkopplingsmodul Telefon och Navigation Mark IIi
BMW 3-serien sedan (E46/4) / BMW 3-serien coupé (E46/2)
Fackkunskaper krävs.
Inbouwpakket omschakelmodule telefoon en navigatie Mark IIi
BMW 3-serie sedan (E46/4) / BMW 3-serie coupé (E46/2)
Uitsluitend uit te voeren door vakkundig personeel.
Conjunto de montagem do módulo de comutação do telemóvel e sistema de navegação Mark IIi
BMW Série 3 berlina (E46/4) / BMW Série 3 coupé (E46/2)
São pressupostos conhecimentos técnicos.
Best.-Nr. 01 29 0 004 166 IX/98 Printed in Germany

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BMW Mark IIi

  • Página 1 BMW Série 3 berline (E46/4) / BMW Série 3 coupé (E46/2) Des connaissances professionnelles sont indispensables. Juego de montaje del módulo de conmutación para el teléfono y el sistema de navegación Mark IIi BMW Serie 3 berlina (E46/4) / BMW Serie 3 coupé (E46/2) Se requieren conocimientos especializados.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite 1 Wichtige Hinweise ............2 Einbau .
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Nur zum Gebrauch in der BMW HO bestimmt. Einbauzeit bei Fahrzeugen ohne Bordmonitorradio beträgt 1,0 Stunden Einbauzeit bei Fahrzeugen mit Bordmonitorradio beträgt 1,5 Stunden Die Einbauzeiten können je nach Zustand und Ausstattung des Fahrzeuges abweichen. Zielgruppe Zielgruppe dieser Einbauanleitung ist an BMW-Personenwagen ausgebildetes Fachpersonal.
  • Página 4 Teileübersicht F 46 0105 B Position Bezeichnung Menge Umschaltmodul Buchsengehäuse schwarz 2polig Kabelband Schrumpfschlauch Adapterkabel (Zusätzlich für Fahrzeuge mit Bordmonitorradio)* Buchsengehäuse schwarz 2polig (Zusätzlich für Fahrzeuge mit Bordmonitorradio)* Die mit * gekennzeichneten Teile sind je nach Fahrzeugausstattung gesondert zu bestellen. 1-2 DT...
  • Página 5: Important Information

    The installation time may vary depending on the condition and equipment of the vehicle. Target group These installation instructions are intended for specialist personnel trained in BMW passenger cars. Tasks: To independently carry out all maintenance, repair, installation and readjustment jobs on passenger cars.
  • Página 6 Parts overview F 46 0105 B Item Description Qty. Changeover module 2-pin socket housing, black Cable tie Shrink-fit tubing Adapter lead (additionally required for vehicles with on-board monitor radio)* 2-pin socket housing, black (additionally required for vehicles with on-board monitor radio)* Parts marked with * should be ordered separately corresponding to the vehicle equipment.
  • Página 7: Indications Importantes

    Le personnel doit être capable d’exécuter sous sa propre responsabilité toutes les opérations de maintenance, de réparation, de montage et de réglage sur voitures particulières. Toutes les opérations doivent être exécutées à l’aide de la documentation BMW valable – Manuels de réparation, –...
  • Página 8 Vue d'ensemble des pièces F 46 0105 B Repère Désignation Quantité Module de commutation Boîtier porte-douilles noir à 2 voies Serre-câbles Gaine thermorétractable Câble adaptateur (en plus pour les véhicules avec moniteur de bord/radio)* Boîtier porte-douilles noir à 2 voies (en plus sur les véhicules avec moniteur de bord/radio)* Les pièces repérées par * doivent être commandées séparément, suivant l'équipement du véhicule.
  • Página 9: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes Sólo para la utilización en la red de concesionarios BMW. El tiempo requerido para el montaje en vehículos sin radio-monitor de a bordo es de 1,0 horas El tiempo requerido para el montaje en vehículos equipados con radio monitor de a bordo es de 1,5 horas Los tiempos necesarios para el montaje pueden divergir según el estado y el equipamiento del vehículo.
  • Página 10 Vista general de piezas F 46 0105 B Posición Designación Cantidad Módulo de conmutación Caja de hembrillas negra de 2 polos Cinta sujetacables Tubo flexible contraíble en caliente Cable de adaptación (adicionalmente para vehículos equipados con radio-monitor de a bordo)* Caja de hembrillas negra 2 polos (adicionalmente para vehículos equipados con radio-monitor a bordo)* Las piezas marcadas con * deben pedirse por separado según el equipamiento del vehículo.
  • Página 11: Importanti Avvertenze

    – manuali per la manutenzione – istruzioni per il lavoro – manuali per la diagnosi BMW in vigore, procedendo in modo razionale, usando gli attrezzi prescritti (attrezzi speciali) e osservando le vigenti norme per la salute e la sicurezza. Avvertenze per il montaggio Sono premesse cognizioni di elettrotecnica.
  • Página 12 Tavola componenti F 46 0105 B Posizione Denominazione Quantità Modulo di commutazione Scatola portapresa nera bipolare Fascetta per cavi Guaina termoretraibile Cavo adattatore (in più, per vetture con radio con monitor di bordo)* Scatola portapresa nera bipolare (in più, per vetture con radio con monitor di bordo)* I particolari contraddistinti con * vanno ordinati separatamente, secondo l’equipaggiamento della vettura.
  • Página 13: Viktiga Anvisningar

    1,5 timme Monteringstiderna kan variera beroende på bilens skick och utrustning. Målgrupp Målgrupp för denna monteringsanvisning är fackpersonal utbildade inom BMW personbilar. Uppgifter Alla underhålls-, reparations-, monterings-, justeringsarbeten på personbilar utförs på eget ansvar. Alla arbeten skall genomföras med hjälp av gällande BMW –...
  • Página 14 Komponentöversikt F 46 0105 B Position Beteckning Antal Omkopplingsmodul Hylskontakthus, svart 2-polig Buntband Krympslang Adapterkabel (extra för bilar med monitorradio)* Hylskontakthus, svart 2-polig (extra för bilar med monitorradio)* Komponenterna markerade med * beställs separat beroende på bilens utrustning. 1-12 SV...
  • Página 15: Belangrijke Aanwijzingen

    Van deze inbouwtijd zijn echter afwijkingen mogelijk naargelang de toestand en het uitrustingsniveau van het voertuig. Doelgroep De doelgroep van deze installatiehandleiding is vakkundig personeel dat voor BMW personenauto's geschoold is. Taken: Alle onderhouds-, reparatie-, inbouw- en afstelwerkzaamheden aan personenauto's zelfstandig uitvoeren.
  • Página 16 Overzicht onderdelen F 46 0105 B Positie Omschrijving Aantal Omschakelmodule 2-polig zwart bussenhuis Kabelstroppen Krimpkousen Adapterkabel (extra voor voertuigen met boordmonitorradio)* 2-polig zwart bussenhuis (extra voor voertuigen met boordmonitorradio)* De met * gemerkte delen dienen naargelang de uitrusting van het betreffende voertuig afzonderlijk te worden besteld.
  • Página 17: Indicações Importantes

    – manuais de manutenção – instruções de trabalho – manuais de diagnóstico válidos da BMW, numa sequência racional e com as ferramentas prescritas (ferramentas especiais) e tomando em consideração as normas de saúde e de segurança em vigor. Indicações de montagem São necessários conhecimentos de electricidade.
  • Página 18 Lista de peças F 46 0105 B Posição Designação Quant. Módulo de comutação Caixa de tomada, preta, de 2 pólos Tira de fixação de cabos Manga rectátil Cabo adaptador (suplementar para as viaturas com rádio com monitor de bordo)* Caixa de tomada, preta, de 2 pólos (suplementar para as viaturas com rádio com monitor de bordo)* As peças assinaladas com * (asterisco) deverão ser encomendadas separadamente de acordo com o equipamento da viatura.
  • Página 19 ....... 2-60 Einbau Umschaltmodul in Verbindung mit Navigation Mark IIi ....2-68 2.2.
  • Página 20 Kopplingsschema för omkopplingsmodul och adapterkabel ..... 2-65 Montering av omkopplingsmodul i kombination med Navigation Mark IIi ..2-78 2.2.
  • Página 21: Montagem

    ....... . 2-66 Inbouw omschakelmodule in combinatie met navigatie Mark IIi ..... 2-80 2.2.
  • Página 22: Einbau Umschaltmodul In Verbindung Mit Autotelefon D-Netz Festeinbau

    Kunde wünscht, daß das Radio während eines Telefonats nicht stumm geschaltet wird schwarzes 3poliges Stiftgehäuse blau/schwarz wird mit Kabelbändern am Fahrzeugkabelbaum Navi NF blau/braun zurückgebunden (nur notwendig bei Nachrüstnavigation weiß/braun Mark IIi) 2-4 DT...
  • Página 23 Pos. Bezeichnung Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug bordeauxfarbenes 3poliges grün vor Produktionsdatum 9/98 Stiftgehäuse Telefon gelb/schwarz an gelbes 3poliges Buchsengehäuse X1963 vom (gegebenenfalls kann das 3polige LautsprecherTelefon Stiftgehäuse noch gelb sein) ab Produktionsdatum 9/98 an bordeauxfarbenes 3poliges Buchsengehäuse X1963 vom LautsprecherTelefon 1poliger Buchsenkontakt LS+In blau Bei LHD-Fahrzeugen...
  • Página 24 Adapterkabel B wird zusätzlich für Fahrzeuge mit Bordmonitorradio benötigt Pos. Bezeichnung Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug Adapterkabel – – schwarzes 2poliges weiß/braun an A1 schwarzes 2poliges Stiftgehäuse, Kabelfarbe Buchsengehäuse Mute/Kl.30 rot/weiß weiß/braun, rot/weiß, vom Umschaltmodul A schwarzes 2poliges Stiftgehäuse weiß/braun an beiliegendes schwarzes 2poliges Buchsengehäuse 2 Mute/Kl.30 rot/weiß...
  • Página 25: Installation Of Changeover Module In Conjunction With Cellular Telephone, D-Network Fixed Installation Or Cellular Telephone, D-Network Mobile Phone

    Must be cut through if the customer requires that the radio is not muted during a telephone conversation Black 3-pin pin housing Blue/black Tied back with cable ties on vehicle navigation AF Blue/brown wiring harness (not required for retrofit navigation White/brown Mark IIi) EN 2-7...
  • Página 26 Item Description Cable colour Connection location in vehicle Bordeaux 3-pin pin housing, Green Before production date 9/98 telephone (the 3-pin pin housing Yellow/black At yellow 3-pin socket housing X1963 from may still be yellow) telephone speaker From production date 9/98 At bordeaux 3-pin socket housing X1963 from telephone speaker 1-pin socket contact, LS+In...
  • Página 27 Adapter lead B is additionally required for vehicles with on-board monitor radio Item Description Cable colour Connection location in vehicle Adapter lead – – Black 2-pin socket housing, White/brown At A1 black 2-pin socket housing, white/brown, mute/terminal 30 Red/white red/white wire, from changeover module A Black 2-pin pin housing, White/brown At supplied black 2-pin socket housing 2 with connected...
  • Página 28 Boîtier porte-broches noir à 3 voies, bleu/noir Rattaché au faisceau de câbles du véhicule avec des Navi NF bleu/marron serre-câbles (nécessaire seulement en cas de montage blanc/marron ultérieur de la navigation Mark IIi) 2-10 FR...
  • Página 29 Rep. Désignation Couleur de câble Point de branchement sur le véhicule Boîtier porte-broches bordeaux à vert Avant la date de production 9/98 3 voies, téléphone (le cas échéant, jaune/vert Sur boîtier porte-douilles jaune à 3 voies X1963 du le boîtier porte-broches à 3 voies haut-parleur du téléphone peut être encore jaune) A partir de la date de production 9/98...
  • Página 30 Le câble adaptateur B est nécessaire en plus pour les véhicules avec moniteur de bord/radio. Rep. Désignation Couleur de câble Point de branchement sur le véhicule Câble adaptateur – – Boîtier porte-douilles noir à 2 voies, blanc/marron Sur boîtier porte-broches noir à 2 voies A1, câble blanc/ Mute/Borne 30 rouge/blanc marron, rouge/blanc, venant du module de commutation A...
  • Página 31: Montaje Del Módulo De Conmutación En Combinación Con El Teléfono Móvil En Montaje Fijo, Red D O Teléfono Portátil, Red D

    Caja de clavijas negra de 3 polos azul/negro atar hacia atrás en el mazo de cables del vehículo baja frecuencia sist. de navegación azul/marrón mediante cintas sujetacables (solamente necesario en blanco/marrón caso de montaje ulterior del sistema de navegación Mark IIi) ES 2-13...
  • Página 32 Pos. Designación Color de cable Lugar de conexión en el vehículo Caja de clavijas de 3 polos de verde antes de la fecha de producción 9/98 color burdeos para el teléfono amarillo/negro en caja de hembrillas amarilla de 3 polos X1963 (en caso dado, la caja de clavijas del altavoz del teléfono de 3 polos puede ser de...
  • Página 33 En vehículos equipados con radio-monitor de a bordo se precisa adicionalmente del cable de adaptación B Pos. Designación Color de cable Lugar de conexión en el vehículo Cable de adaptación – – Caja de hembrillas negra de 2 polos blanco/marrón en A1, caja de clavijas negra de 2 polos , color de cable enmudecimiento audio/Borne 30 rojo/blanco...
  • Página 34: Montaggio Modulo Di Commutazione Unitamente All'aUtotelefono Fisso, Rete D

    Scatola portaspina nera tripolare blu/nero viene legata indietro con nastri per cavi al fascio cavi vettura Navi NF blu/marrone (occorre solo per vetture con allestimento successivo del bianco/marrone sistema di navigazione Mark IIi) 2-16 IT...
  • Página 35 Pos. Denominazione Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Scatola portaspina bordeaux tripolare verde Vetture prodotte prima del 9/98 telefono (è possibile che la scatola giallo/nero alla scatola portapresa gialla tripolare X1963 portaspina tripolare sia ancora gialla) dell’altoparlante telefono Vetture prodotte a partire dal 9/98 alla scatola portaspina bordeaux tripolare X1963 dell’altoparlante telefono Contatto presa unipolare LS+in...
  • Página 36 Per vetture con radio con monitor di bordo occorre inoltre il cavo adattatore B Pos. Denominazione Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Cavo adattatore – – Scatola portapresa nera bipolare bianco/marrone alla derivazione A1 scatola portaspina nera bipolare, cavo mute/mors.
  • Página 37 Montering av omkopplingsmodul i kombination med biltelefon D-nät fastmonterad eller biltelefon D-nät ficktelefon 2.1. 1 Anslutningsöversikt för omkopplingsmodul och adapterkabel Anvisningar Beakta alla anvisningar samt säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Fäll ut sidan! (sidan 2-27 Pos. Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen Omkopplingsmodul –...
  • Página 38 Pos. Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen Bordeauxfärgat 3-poligt grön Före produktionsdatum 9/98 stiftkontakthus telefon gul/svart På gult 3-poligt hylskontakthus X1963 från (vid behov kan det 3-poliga telefonhögtalaren stiftkontakthuset fortfarande vara gult) Från och med produktionsdatum 9/98 På bordeauxfärgat 3-poligt hylskontakthus X1963 från telefonhögtalaren 1-poligt hylskontakt LS+In blå...
  • Página 39 Adapterkabel B behövs dessutom för bilar med monitorradio. Pos. Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen Adapterkabel – – Svart 2-poligt vit/brun På A1 svart 2-poligt stiftkontakthus (kabelfärg vit/brun, hylskontakthus Mute/Kl. 30 röd/vit röd/vit) från omkopplingsmodul A Svart 2-poligt stiftkontakthus vit/brun På bifogat svart 2-poligt hylskontakthus 2 med istucken Mute/Kl.30 röd/vit hylskontakt Mute stift 4 (kabelfärg svart) och istucken...
  • Página 40 Zwart 3-polig pennenhuis Navi NF blauw/zwart met kabelstroppen tegen de voertuigdraadboom blauw/bruin terugbinden (slechts vereist bij achteraf ingebouwde wit/bruin navigatie Mark IIi) 2-22 NI...
  • Página 41 Pos. Omschrijving Kabelkleur Plaats van aansluiting in het voertuig Bordeauxrood 3-polig pennenhuis groen vóór productiedatum 9/98: telefoon (eventueel kan het 3-polige geel/zwart op geel 3-polig bussenhuis X1963 van pennenhuis nog geel zijn) telefoonluidspreker vanaf productiedatum 9/98: op bordeauxrood 3-polig bussenhuis X1963 van telefoonluidspreker 1-polige contactbus LS+in blauw...
  • Página 42 De adapterkabel B wordt extra voor voertuigen met boordmonitorradio benodigd. Pos. Omschrijving Kabelkleur Plaats van aansluiting in het voertuig Adapterkabel – – Zwart 2-polig bussenhuis wit/bruin op A1, zwart 2-polig pennenhuis, kabelkleur wit/bruin Mute/kl. 30 rood/wit rood/wit, van omschakelmodule A Zwart 2-polig pennenhuis wit/bruin op het meegeleverde zwarte 2-polige bussenhuis 2...
  • Página 43 Caixa de pinos Navi NF , preta, azul/preto é fixada para trás à cablagem da viatura com tiras de 3 pólos azul/castanho de fixação de cabos (só é necessário para o sistema de branco/castanho navegação de instalação posterior Mark IIi) PT 2-25...
  • Página 44 Pos. Designação Cor do cabo Local de ligação na viatura Caixa de pinos do telefone, verde Data de fabrico anterior a 9/98 bordeaux, de 3 pólos amarelo/preto à caixa de tomada X1963, amarela, de 3 pólos, (a caixa de pinos pode do altifalante do telefone eventualmente ainda ser amarela) Data de fabrico posterior a 9/98...
  • Página 45 Necessita-se adicionalmente do cabo adaptador B para viaturas com rádio com monitor de bordo Pos. Designação Cor do cabo Local de ligação na viatura Cabo adaptador – – Caixa de tomada, preta, de 2 pólos branco/castanho à caixa de pinos A1, preta, de 2 pólos, cor do cabo branco/ Mute/Kl.30 vermelho/branco castanho, vermelho/branco, do módulo de comutação A...
  • Página 46 F 46 0106 B 2-27...
  • Página 47 2.1.2 Einbau Umschaltmodul und Adapterkabel Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Vorarbeiten Alle Fahrzeuge: Fehlerspeicher ausdrucken Batterie abklemmen Radio ausbauen (nur Fahrzeuge ohne Bordmonitorradio) Einstiegleiste vorne Fahrerseite ausbauen Abdeckung unter I-Tafel im Fußraum Fahrerseite ausbauen A-Säulenverkleidung im Fußraum Fahrerseite ausbauen Türtrennstecker Fahrerseite ausbauen (freilegen) Teppich im Fußraumbereich Fahrerseite hochklappen (Massepunkt freilegen) Zusätzlich notwendig bei Fahrzeugen mit Bordmonitorradio:...
  • Página 48 Beiliegendes schwarzes 2poliges Buchsengehäuse (1) mit den eingepinnten Abzweigen A2 und A3 vom Umschaltmodul A am Fahrzeugkabelbaum zurückzubinden (wird nicht benötigt). Bild C Bild zeigt Einstieg vorne links bei einem LHD-Fahrzeug, bei RHD-Fahrzeugen ist sinngemäß identisch vorzugehen. Reihenfolge einhalten. Die beiden mitgelieferten Schrumpfschläuche (1) müssen auf die Abzweige A9, 1poliger Buchsenkontakt, Kabelfarbe blau, und A10, 1poliger Buchsenkontakt, Kabelfarbe blau/braun, vom Umschaltmodul A aufgeschoben werden.
  • Página 49 Bild F Bild zeigt Einstieg vorne links bei einem LHD-Fahrzeug, bei RHD-Fahrzeugen ist sinngemäß identisch vorzugehen. Beide Schrumpfschläuche (2) über die zusammengesteckten Kontaktteile (Abzweig A9 und 1) und die Kontaktteile (Abzweig A10 und 3) der Lautsprecherkabel schieben und mit Heißluftföhn zusammenschrumpfen. Bild G Bild zeigt Einstieg vorne links bei einem LHD-Fahrzeug, bei RHD-Fahrzeugen ist sinngemäß...
  • Página 50 Vorhandenen 1poligen Buchsenkontakt (1) aus dem Steckplatz PIN4, Kabelfarbe schwarz, vom schwarzen 17poligen Buchsengehäuse des Bordmonitorradioanschlußsteckers X18126 auspinnen. Den ausgepinnten 1poligen Buchsenkontakt (1), Kabelfarbe schwarz, in das beiliegende schwarze 2polige Buchsengehäuse (2) in Steckplatz PIN2 einpinnen. Den Buchsenkontakt von Abzweig B3, Kabelfarbe weiß/braun, in das schwarze 17polige Buchsengehäuse vom Bordmonitorradioanschlußstecker X18126 in Steckplatz PIN4 einpinnen.
  • Página 51: Installing Changeover Module And Adapter Lead

    2.1.2 Installing Changeover Module and Adapter Lead Note Observe general information as well as the safety information provided in Chapter 1. Preparation All vehicles: Print out fault code memory Disconnect battery Remove radio (only on vehicles without on-board monitor radio) Remove front entrance strip on driver's side Remove cover under instrument panel in footwell on driver's side Remove A-pillar trim panel in footwell on driver's side...
  • Página 52 Connect branch A2 and branch A3 to the supplied black 2-pin socket housing (1) as follows: Branch A2, 1-pin socket contact, white/brown wire, to PIN 2 Branch A3, 1-pin socket contact, red/white wire, to PIN 1 Tie back supplied black 2-pin socket housing (1) with connected branches A2 and A3 from changeover module A on vehicle wiring harness (not required).
  • Página 53 Fig. F The figure shows the front left entrance on an LHD vehicle, follow the same procedure on RHD vehicles. Fit both shrink-fit tubes (2) over connected contact parts (branch A9 and 1) and contact parts (branch A10 and 3) of speaker cables and shrink with hot-air blower.
  • Página 54 Unplug existing 1-pin socket contact (3) from plug-in location PIN 9, red/green wire, from black 17-pin socket housing of on-board monitor radio plug connector X18126. Connect unplugged 1-pin socket contact (3), red/green wire, to supplied black 2-pin socket housing (2) at plug-in location PIN 1.
  • Página 55 2.1.2 Montage du module de commutation et du câble adaptateur Remarque Tenir compte des indications générales et des règles de sécurité du Chapitre 1. Travaux préliminaires Tous les véhicules : Imprimer le contenu de la mémoire de défauts. Déconnecter la batterie. Déposer la radio (seulement véhicules sans moniteur de bord/radio).
  • Página 56 Enficher la dérivation A2 et la dérivation A3 dans le boîtier porte-douilles noir à 2 voies joint (1) comme indiqué ci-après : Dérivation A2, contact à douille à 1 voie, câble blanc/marron, dans PRISE 2 ; dérivation A3, contact à douille à 1 voie, câble rouge/blanc, dans PRISE 1. Rattacher sur le faisceau de câbles du véhicule le boîtier porte-douilles noir à...
  • Página 57 Figure F La figure montre le seuil de porte avant gauche d'un véhicule avec direction à gauche (LHD) ; sur les véhicules avec direction à droite (RHD), procéder d'une manière analogue. Glisser les deux gaines thermorétractables (2) par-dessus les pièces de contact raccordées (dérivation A9 et 1) et les pièces de contact (dérivation A10 et 3) des câbles de haut-parleurs et les réchauffer avec un pistolet à...
  • Página 58 Figure J Sur les véhicules avec moniteur de bord/radio Ouvrir le connecteur noir à 17 voies du moniteur de bord/radio X18126 et brancher les dérivations B3, câble blanc/marron, et B4, câble rouge/blanc, du câble adaptateur B, comme indiqué ci-après : Sortir le contact à...
  • Página 59: Montaje Del Módulo De Conmutación Y Del Cable De Adaptación

    2.1.2 Montaje del módulo de conmutación y del cable de adaptación Indicaciones Tener en cuenta las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad del capítulo 1. Trabajos previos En todos los vehículos: Imprimir el contenido de la memoria de averías Desembornar la batería Desmontar la radio (únicamente en vehículos sin radio-monitor de a bordo) Desmontar el listón de umbral, lado conductor, en la parte delantera del vehículo...
  • Página 60 Tender el cable de adaptación B con los ramales B2, B3 y B4 a lo largo del mazo de cables del vehículo en el lado del conductor hacia la parte trasera del vehículo al manguito pasacables situado detrás del respaldo del asiento trasero y desde ahí...
  • Página 61 Desconectar el contacto de clavijas (3) del cable del altavoz (2), color de cable azul/marrón, del PIN29 del enchufe del altavoz X18198 negro de 8 polos. Conectar el contacto de clavijas (3) monopolar conectado, color de cable azul/marrón, del cable del altavoz (2) con el ramal A10, contacto de hembrillas monopolar, color de cable azul/marrón, del módulo de conmutación A.
  • Página 62 Desconectar el contacto de hembrillas (3) monopolar existente de la posición de enchufe PIN9, color de cable rojo/verde, de la caja de hembrillas negra de 17 polos del enchufe de conexión de la radio X18126. Conectar el contacto de hembrillas (3) monopolar desconectado, color de cable rojo/verde, en la caja de hembrillas (1) negra de 2 polos adjunta en la posición de enchufe PIN1.
  • Página 63: Montaggio Modulo Di Commutazione E Cavo Adattatore

    2.1.2 Montaggio modulo di commutazione e cavo adattatore Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. Lavori preliminari Tutte le vetture: stampare il contenuto della memoria guasti scollegare la batteria smontare la radio (solo vetture senza radio con monitor di bordo) smontare il batticalcagno anteriore lato conducente smontare la copertura sotto la plancia nel vano piedi lato conducente smontare il rivestimento del montante anteriore nel vano piedi sul lato conducente...
  • Página 64 Infilare le derivazioni A2 e A3 nell’acclusa scatola portapresa nera bipolare (1), procedendo nel modo seguente: la derivazione A2, contatto presa unipolare, cavo bianco/marrone, nel PIN2. la derivazione A3, contatto presa unipolare, cavo rosso/bianco, nel PIN1. Legare indietro al fascio cavi della vettura l’acclusa scatola portapresa nera bipolare (1) con le derivazioni A2 e A3 del modulo di commutazione A, infilate nei pin (non occorre).
  • Página 65 Figura F La figura mostra l’entrata anteriore sinistra di una vettura con guida a sinistra, per vetture con guida a destra procedere allo stesso modo specularmente. Calzare entrambe le guaine termoretraibili (2) sui contatti uniti (derivazione A9 e 1) nonché sui contatti (derivazione A10 e 3) dei cavi altoparlante, e restringerle con il fon.
  • Página 66 Figura J Per vetture con radio con monitor di bordo Aprire la spina collegamento nera a 17 poli X18126 della radio con monitor di bordo e allacciare le derivazioni B3, cavo bianco/marrone, e B4, cavo rosso/bianco, del cavo adattatore B, procedendo come segue: Sfilare il contatto presa unipolare esistente (1) dal PIN4, cavo nero, della scatola portapresa nera a 17 poli della spina di collegamento radio con monitor di bordo X18126.
  • Página 67 2.1.2 Montering av omkopplingsmodul och adapterkabel Anvisningar Beakta alla anvisningar samt säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Förarbeten Alla bilar: Skriv ut felminnet Koppla loss batteriet Demontera radion (endast bilar med monitorradio) Demontera tröskellisten på förarsidan fram Demontera skyddet under instrumentbrädan i fotutrymmet på förarsidan Demontera A-stolpens inklädnad i fotutrymmet på...
  • Página 68 Stick in förgrening A2 och A3 i det bifogade svarta 2-poliga hylskontakthuset (1) enligt följande: Förgrening A2, 1-polig hylskontakt (kabelfärg vit/brun) i stift 2 Förgrening A3, 1 polig hylskontakt (kabelfärg röd/vit) i stift 1 Bind tillbaka det bifogade svarta 2-poliga hylskontakthuset (1) med de istuckna förgreningarna A2 och A3 från omkopplingsmodul A på...
  • Página 69 Bild F Bilden visar tröskeln fram till vänster i en vänsterstyrd bil. I högerstyrda bilar går man tillväga på exakt samma sätt. De båda medlevererade krympslangarna (2) måste skjutas över de sammankopplade kontaktdelarna (förgrening A9 och 1) och högtalarkabelns kontaktdelar (förgrening A10 och 3) och krympas ihop med en varmluftsfön. Bild G Bilden visar tröskeln fram till vänster i en vänsterstyrd bil.
  • Página 70 Drag loss den befintliga 1-poliga hylskontakten (3) ur kontaktplats stift 9 (kabelfärg röd/grön) till monitorradio- anslutningskontaktens X18126 svarta 17-poliga hylskontakthus. Stick in den lossdragna 1-poliga hylskontakten (3) (kabelfärg röd/grön) i det bifogade svarta 2-poliga hylskontakt- huset (1) i kontaktplats stift 1. Stick in hylskontakten till förgrening B4 (kabelfärg röd/vit) i det svarta 17-poliga hylskontakthuset till radio- anslutningskontakten X18126 i kontaktplats stift 9.
  • Página 71: Inbouw Omschakelmodule En Adapterkabel

    2.1.2 Inbouw omschakelmodule en adapterkabel Opmerkingen Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen in hoofdstuk 1. Voorbereidende werkzaamheden Alle voertuigen: Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten. De accu-aansluitingen losnemen. De radio uitbouwen (uitsl. voertuigen zonder boordmonitor-radio). De voorste instaplijst aan de bestuurderzijde uitbouwen. De afdekking onder het instrumentenpaneel in de voetruimte aan de bestuurderszijde uitbouwen.
  • Página 72 De aftakkingen A2 en A3 als volgt op het meegeleverde zwarte 2-polige bussenhuis (1) aansluiten: Aftakking A2, de 1-polige contactbus, kabelkleur wit/bruin, in PIN 2, aftakking A3, de 1-polige contactbus, kabelkleur rood/wit, in PIN 1. Het meegeleverde zwarte 2-polige bussenhuis (1) met de ingepinde aftakkingen A2 en A3 van de omschakelmodule A op de voertuigdraadboom terugbinden (wordt niet benodigd).
  • Página 73 Fig. F De afbeelding laat de instap linksvoor van een LHD-voertuig zien, bij RHD-voertuigen dient op analoge wijze te worden gehandeld. Beide krimpkousen (2) over de op elkaar aangesloten contactdelen (aftakkingen A9 en A1) en de contactdelen (aftakkingen A10 en 3) van de luidsprekerkabels schuiven en d.m.v. een heteluchtblazer samenkrimpen. Fig.
  • Página 74 Fig. J Bij voertuigen mét boordmonitorradio: De zwarte 17-polige radio-aansluitconnector X18126 openen en de aftakkingen B3, kabelkleur wit/bruin, en B4, kabelkleur rood/wit, van de adapterkabel B als volgt aansluiten: De bestaande 1-polige contactbus uit aansluitpositie PIN 4, kabelkleur zwart (2), van het zwarte 17-polige bussenhuis van de boordmonitorradio-aansluitconnector X18126 uitpinnen.
  • Página 75 2. 1 .2 Montagem do módulo de comutação e do cabo adaptador Indicações Ter em consideração as indicações gerais e de segurança, incluídas no capítulo 1. Trabalhos preparatórios Para todas as viaturas: imprimir memória de falhas desligar bornes da bateria desmontar rádio (somente para viaturas sem rádio com monitor de bordo desmontar o friso de estribo da porta dianteira no lado do condutor desmontar o revestimento, por baixo do painel de instrumentos, na zona dos pés no lado do condutor...
  • Página 76 Encaixar da seguinte forma as derivações A2 e A3 na caixa de tomada anexa (1), preta, de 2 pólos: a derivação A2, contacto de tomada unipolar, cor do cabo branco/castanho, no PIN2 a derivação A3, contacto de tomada unipolar, cor do cabo vermelho/ branco, no PIN1 Na cablagem da viatura fixar para trás a caixa de tomada anexa (1), preta, de 2 pólos, com as derivações A2 e A3 encaixadas, do módulo de comutação A (não é...
  • Página 77 Figura F Esta figura ilustra o acesso dianteiro esquerdo nas viaturas de volante à esquerda; nas viaturas de volante à direita procede-se de modo análogo, invertendo-se os lados. Colocar as duas mangas rectáteis (2) sobre as peças de contacto conectadas (derivações A9 e 1) e as peças de contacto (derivações A10 e 3) dos cabos do altifalante e fazer a retracção com o secador de ar quente.
  • Página 78 Desencaixar o contacto de tomada unipolar existente (1) do local de conexão PIN4, cor do cabo preto, da caixa de tomada, preta, de 17 pólos, da ficha de ligação do rádio com monitor de bordo X18126. Encaixar o contacto de tomada unipolar desencaixado (1), cor do cabo preto, na caixa de tomada anexa (2), preta de 2 pólos, no local de conexão PIN2.
  • Página 79 F 46 0116 B X18126 F 46 0115 B X18126 F 46 0114 B F 46 0113 B...
  • Página 80 X173 F 46 0108 B F 46 0107 B X18196 F 46 0109 B X18196 F 46 0110 B F 46 0111 B F 46 0112 B 2-59...
  • Página 81 Codierschleife geschlossen: Telefongespräch schaltet Radio stumm. Codierschleife offen: Telefongespräch schaltet Radio nicht stumm. Die mit * gekennzeichneten Positionen beziehen sich nur auf diesen Schaltplan, alle anderen Positionen entsprechen den BMW KD-Schaltplänen. Kabelfarben: bl = blau br = braun ge = gelb ws = weiß...
  • Página 82: Circuit Schematic Of Changeover Module And Adapter Lead

    Coding loop closed: Telephone call mutes radio Coding loop open: Telephone call does not mute radio. The items marked with * refer only to this circuit schematic, all other items correspond to the BMW Service schematics. Wire colours: bl = blue...
  • Página 83 Une communication téléphonique ne met pas la radio en sourdine. Les articles repérés par * ne se réfèrent qu'au présent schéma électrique ; tous les autres articles correspondent aux schémas électriques du Service Après-Vente BMW. Couleurs des câbles : bl = bleu...
  • Página 84: Esquema De Conexiones Del Módulo De Conmutación Y Del Cable De Adaptación

    La llamada telefónica no hace enmudecer la radio. Las posiciones señaladas con * se refieren únicamente a este esquema de conexiones, todas las demás posiciones hacen referencia a los esquemas de conexiones de Servicio Postventa BMW. Colores de cable: bl = azul br = marrón...
  • Página 85: Schema Elettrico Modulo Di Commutazione E Cavo Adattatore

    Ansa codice aperta: durante il colloquio telefonico non viene escluso l’audio della radio. Le posizioni contraddistinte con * valgono solo per questo schema.Tutte le altre posizioni corrispondono agli schemi elettrici del Servizio Assistenza BMW. Colori dei cavi: bl = blu...
  • Página 86 Radion kopplas tyst under telefonsamtal. Kodningsslingan öppen: Radion kopplas inte tyst under telefonsamtal. Positionerna markerade med * hänför sig endast till detta kopplingsschema, alla andra positioner motsvarar BMW KD kopplingsscheman Kabelfärger: bl = blå br = brun gu = gul vt = vit rd = röd...
  • Página 87: Schakelschema Omschakelmodule En Adapterkabel

    Telefoongesprek schakelt radiogeluid stom. Codeerlus open: Telefoongesprek schakelt radiogeluid niet stom. De met * gemerkte posities zijn uitsluitend van toepassing op dit schema. Alle andere posities komen overeen met de BMW service-schakelschema's. Kabelkleuren: bl = blauw br = bruin ge = geel...
  • Página 88 Lacete de codificação aberto: Chamada telefónica não silencia o rádio. As posições assinaladas com * referem-se apenas a este esquema eléctrico, todas as outras posições correspondem aos esquemas eléctricos KD da BMW. Cores dos cabos: bl = azul br = castanho...
  • Página 89 X18126 X1963 ge/sw bl/sw bl/br bl/br ws/br LHD X18196/ RHD X18198 bl/br LHD X173 RHD X173 ws/br ws/br X18126 rt/ws rt/ws F 46 0118 B 2-67...
  • Página 90 Hinweise Allgemeine Hinweise sowie Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Der Einbau Umschaltmodul in Verbindung mit Navigation Mark IIi ist nur für LHD-Fahrzeuge beschrieben. Für RHD-Fahrzeuge wird der Einbausatz Navigation Mark IIi nicht angeboten. Bei Fahrzeugen mit verbautem Telefonlautsprecher (Baugleich SA 640) muß die Anschlußleitung vom Lautsprecher der Freisprechanlage an das Umschaltmodul angesteckt werden.
  • Página 91 Pos. Bezeichnung Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug 1poliger Stiftkontakt LS+out blau am schwarzen 8poligen Lautsprecherstecker X18196 links in PIN28 einstecken 1poliger Stiftkontakt LS-out blau/braun am schwarzen 8poligen Lautsprecherstecker X18196 links in PIN29 einstecken schwarzes 2poliges – wird mit den eingepinnten Abzweigen A2 und A3 vom Buchsengehäuse Umschaltmodul A zurückgebunden DT 2-69...
  • Página 92: Installation Of Changeover Module In Conjunction With Navigation Mark

    Observe general information as well as safety information provided in Chapter 1. The installation procedure for the changeover module in conjunction with navigation Mark IIi is described for LHD vehicles only.The installation kit Navigation Mark IIi is not offered for RHD vehicles.
  • Página 93 Item Description Cable colour Connection location in vehicle 1-pin pin contact LS+Out Blue Connect to black 8-pin speaker plug connector X18196, left at PIN 28 1-pin pin contact LS-Out Blue/brown Connect to black 8-pin speaker plug connector X18196, left at PIN 29 Black 2-pin socket housing –...
  • Página 94 Le montage du module de commutation en corrélation avec la navigation Mark IIi n'est décrit que pour les véhicules avec direction à gauche (LHD). Pour les véhicules avec direction à droite (RHD), le kit navigation Mark IIi n'est pas proposé.
  • Página 95 Rep. Désignation Couleur de câble Point de branchement sur le véhicule Contact à broche à 1 voie LS+out bleu Enficher dans la PRISE 28 du connecteur noir à 8 voies du haut-parleur gauche X18196 Contact à broche à 1 voie LS-out bleu/marron Enficher dans la PRISE 29 du connecteur noir à...
  • Página 96: Cuadro General De Conexiones Del Módulo De Conmutación

    Tener en cuenta las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad del capítulo 1. El montaje del módulo de conmutación en combinación con el sistema de navegación Mark IIi se describe únicamente para vehículos con volante a la izquierda. No se ofrece el juego de montaje del sistema de navegación Mark IIi para vehículos con volante a la derecha.
  • Página 97 Pos. Designación Color de cable Lugar de conexión en el vehículo Contacto de clavijas monopolar azul conectar con el conector del altavoz X18196 negro LS+out de 8 polos del lado izquierdo en PIN28 Contacto de clavijas monopolar azul/marrón conectar con el conector del altavoz X18196 negro LS-out de 8 polos del lado izquierdo en PIN29 Caja de hembrillas negra de 2 polos...
  • Página 98: Montaggio Modulo Di Commutazione Unitamente Al Sistema Di Navigazione Mark

    Il montaggio del modulo di commutazione unitamente al sistema di navigazione Mark IIi viene descritto solo per vetture con guida a sinistra. Il kit di montaggio sistema di navigazione Mark IIi non viene offerto per vetture con guida a destra.
  • Página 99 Pos. Denominazione Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Contatto spina unipolare LS+out alla spina altoparlante nera a 8 poli X18196 sinistra, infilare nel PIN28 Contatto spina unipolare LS-out blu/marrone alla spina altoparlante nera a 8 poli X18196 sinistra, infilare nel PIN29 Scatola portapresa nera bipolare –...
  • Página 100: Montering Av Omkopplingsmodul I Kombination Med Navigation Mark

    Anvisningar Beakta Allmänna anvisningar samt Säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Monteringen av omkopplingsmodulen i kombination med Navigation Mark IIi är endast beskriven för vänsterstyrda bilar. Monteringssatsen Navigation Mark IIi erbjuds inte för högerstyrda bilar. I bilar med monterad telefonhögtalare (samma utförande som SA 640) måste anslutningsledningen till hands free-anläggningens högtalare anslutas till omkopplingsmodulen.
  • Página 101 Pos. Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen 1-polig stiftkontakt LS+Out blå Stick in i stift 28 på den svarta 8-poliga högtalar- kontakten X18196 till vänster. 1-polig stiftkontakt LS-Out blå/brun Stick in i stift 29 på den svarta 8-poliga högtalar- kontakten X18196 till vänster. Svart 2-poligt hylskontakthus –...
  • Página 102 Opmerkingen Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen in hoofdstuk 1. De inbouw van de omschakelmodule in combinatie met navigatie Mark IIi is uitsluitend voor LHD-voertuigen beschreven. Voor RHD-voertuigen is het inbouwpakket navigatie Mark IIi niet verkrijgbaar. Bij voertuigen met ingebouwde telefoonluidspreker (identiek aan SA 640) dient de aansluitleiding van de luidspreker van de installatie voor vrijhandig spreken op de omschakelmodule te worden aangesloten.
  • Página 103 Pos. Omschrijving Kabelkleur Plaats van aansluiting in het voertuig 1-polige contactbus LS+out blauw in de zwarte 8-polige luidsprekerconnector X18196 links in PIN 28 insteken 1-polige contactbus LS-out blauw/bruin in de zwarte 8-polige luidsprekerconnector X18196 links in PIN 29 insteken Zwart 2-polig bussenhuis –...
  • Página 104 Ter em consideração as indicações gerais e de segurança, incluídas no capítulo 1. A montagem do módulo de comutação em conjunto com o sistema de navegação Mark IIi, só se encontra descrito para viaturas de volante à esquerda. Para as viaturas de volante à direita não se encontra disponível a unidade de montagem do sistema de navegação Mark IIi.
  • Página 105 Pos. Designação Cor do cabo Local de ligação na viatura Contacto de pinos unipolar, LS+out azul encaixar na ficha do altifalante X18196 à esquerda, preta, de 8 pólos, no PIN28 Contacto de pinos unipolar, LS+out azul/castanho encaixar na ficha do altifalante X18196 à esquerda, preta, de 8 pólos, no PIN29 Caixa de tomada, preta, de 2 pólos –...
  • Página 106 F 46 0173 B 2-83...
  • Página 107 2.2.2 Einbau Umschaltmodul Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Der Einbau Umschaltmodul in Verbindung mit Navigation Mark IIi ist nur für LHD-Fahrzeuge beschrieben. Für RHD-Fahrzeuge wird der Einbausatz Navigation Mark IIi nicht angeboten. Vorarbeiten Fehlerspeicher ausdrucken...
  • Página 108 Abzweig A11, 1poliger Stiftkontakt, Kabelfarbe blau, vom Umschaltmodul A in schwarzen 8poligen Lautsprecherstecker X18196 in PIN28 einstecken. Stiftkontakt (3) des Lautsprecherkabels (2), Kabelfarbe blau/braun, aus PIN29 vom schwarzen 8poligen Lautsprecherstecker X18196 auspinnen. Ausgepinnter 1poliger Stiftkontakt (3), Kabelfarbe blau/braun, vom Lautsprecherkabel (2) mit Abzweig A10, 1poliger Buchsenkontakt, Kabelfarbe blau/braun, vom Umschaltmodul A zusammenstecken.
  • Página 109: Installing Changeover Module

    Observe general information as well as the safety information provided in Section 1. The installation procedure for the changeover module in conjunction with navigation Mark IIi is described for LHD vehicles only.The installation kit navigation Mark IIi is not offered for RHD vehicles.
  • Página 110 Connect branch A11, 1-pin pin contact, blue wire, from changeover module A to black 8-pin speaker connector X18196 at PIN 28. Unplug pin contact (3) of speaker cable (2), blue/brown wire, from PIN 29 of black 8-pin speaker connector X18196. Connect unplugged 1-pin pin contact (3), blue/brown wire, from speaker cable (2) to branch A10, 1-pin socket contact, blue/brown wire, from changeover module A.
  • Página 111: Montage Du Module De Commutation

    Tenir compte des indications générales et des règles de sécurité du Chapitre 1. Le montage du module de commutation en corrélation avec la navigation Mark IIi n'est décrit que pour les véhicules avec direction à gauche. Pour les véhicules avec direction à droite, le kit navigation Mark IIi n'est pas proposé.
  • Página 112 Enficher la dérivation A11, contact à broche à 1 voie, câble bleu, du module de commutation A dans la PRISE 28 du connecteur noir à 8 voies du haut-parleur X18196. Sortir le contact à broche (3) du câble de haut-parleur (2), câble bleu/marron, de la PRISE 29 du connecteur noir à 8 voies du haut-parleur X18196.
  • Página 113: Montaje Del Módulo De Conmutación

    Tener en cuenta las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad del capítulo 1. El montaje del módulo de conmutación en unión con el sistema de navegación Mark IIi se describe únicamente para vehículos con volante a la izquierda. No se ofrece el juego de montaje del sistema de navegación Mark IIi para vehículos con volante a la derecha.
  • Página 114 Conectar el contacto de clavijas (1) monopolar, color de cable azul/blanco, del cable del altavoz (2) con el ramal A9, contacto de hembrillas monopolar, color de cable azul, del módulo de conmutación A. Conectar el ramal A11, contacto de clavijas monopolar, color de cable azul, del módulo de conmutación A con el enchufe del altavoz X18196 negro de 8 polos en PIN28.
  • Página 115 Il montaggio del modulo di commutazione unitamente al sistema di navigazione Mark IIi viene descritto solo per vetture con guida a sinistra. Il kit di montaggio sistema di navigazione Mark IIi non viene offerto per vetture con guida a destra.
  • Página 116 Infilare la derivazione A11, contatto spina unipolare, cavo blu, del modulo di commutazione A, nel PIN28 della spina altoparlante nera a 8 poli X18196. Sfilare il contatto spina (3) del cavo altoparlante (2), cavo blu/marrone, dal PIN29 della spina altoparlante nera a 8 poli X18196.
  • Página 117: Montering Av Omkopplingsmodul

    2.2.2 Montering av omkopplingsmodul Anvisningar Beakta alla anvisningarna samt säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Monteringen av omkopplingsmodulen i kombination med Navigation Mark IIi är endast beskriven för vänsterstyrda bilar. Monteringssatsen Navigation Mark IIi erbjuds inte för högerstyrda bilar. Förarbeten Skriv ut felminnet Koppla loss batteriet Demontera tröskellisten vänster fram...
  • Página 118 Stick in förgrening A11, 1-polig stiftkontakt (kabelfärg blå) från omkopplingsmodul A i den svarta 8-poliga högtalarkontakten X18196 i stift 28. Drag loss stiftkontakten (3) till högtalarkabeln (2) (kabelfärg blå/brun) ur stift 29 till den svarta 8-poliga högtalarkontakten X18196. Stick ihop den lossdragna 1-poliga stiftkontakten (3) (kabelfärg blå/brun) till högtalarkabeln (2) med förgrening A10, 1-polig hylskontakt (kabelfärg blå/brun) från omkopplingsmodul A.
  • Página 119 Opmerkingen Gelieve rekening te houden met de algemene aanwijzingen in hoofdstuk 1. De inbouw van de omschakelmodule in combinatie met navigatie Mark IIi is uitsluitend voor LHD-voertuigen beschreven. Voor RHD-voertuigen is het inbouwpakket navigatie Mark IIi niet verkrijgbaar. Voorbereidende werkzaamheden Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten.
  • Página 120 De aftakking A11, de 1-polige contactpen, kabelkleur blauw, van de omschakelmodule A op de zwarte 8-polige luidsprekerconnector X18196 in PIN 28 aansluiten. De contactpen (3) van de luidsprekerkabel (2), kabelkleur blauw/bruin, uit PIN 29 van de zwarte 8-polige luidsprekerconnector X18196 uitpinnen. De uitgepinde 1-polige contactpen (3), kabelkleur blauw/bruin, van de luidsprekerkabel (2) op de aftakking A10, de 1-polige contactbus, kabelkleur blauw/bruin, van de omschakelmodule A aansluiten.
  • Página 121 Ter em consideração as indicações gerais e de segurança, incluídas no capítulo 1. A montagem do módulo de comutação em conjunto com o sistema de navegação Mark IIi, só se encontra descrito para as viaturas de volante à esquerda. Para as viaturas de volante à direita não se encontra disponível a unidade de montagem do sistema de navegação Mark IIi.
  • Página 122 Encaixar a derivação A11, contacto de pinos unipolar, cor do cabo azul, do módulo de comutação A, na ficha do altifalante X18196, preta, de 8 pólos, no PIN28. Desencaixar o contacto de pinos (3) do cabo do altifalante (2), cor do cabo azul/castanho, do PIN29 da ficha do altifalante X18196, preta, de 8 pólos.
  • Página 123 X173 F 46 0176 B F 46 0177 B X18196 X18196 F 46 0178 B F 46 0179 B F 46 0180 B F 46 0181 B F 46 0182 B 2-99...
  • Página 124 Codierschleife geschlossen: Navigationsdurchsage schaltet Radio stumm. Codierschleife offen: Navigationsdurchsage schaltet Radio nicht stumm. Die mit *-gekennzeichneten Positionen beziehen sich nur auf diesen Schaltplan, alle anderen Positionen entsprechen den BMW KD-Schaltplänen. Kabelfarben: bl = blau br = braun ge = gelb ws = weiß...
  • Página 125 Coding loop closed: Navigation announcement mutes radio Coding loop open: Navigation announcement does not mute radio. The items marked with * refer only to this circuit schematic, all other items correspond to the BMW Service schematics. Wire colours: bl = blue...
  • Página 126: Schéma Électrique Du Module De Commutation

    Une annonce vocale de la navigation ne met pas la radio en sourdine. Les articles repérés par * ne se réfèrent qu'au présent schéma électrique ; tous les autres articles correspondent aux schémas électriques du Service Après-Vente BMW. Couleurs des câbles :...
  • Página 127: Esquema De Conexiones Del Módulo De Conmutación

    La transmisión de la información del sistema de navegación no hace enmudecer la radio. Las posiciones señaladas con * se refieren únicamente a este esquema de conexiones, todas las demás posiciones hacen referencia a los esquemas de conexiones de Servicio Postventa BMW. Colores de cable: bl = azul br = marrón...
  • Página 128 Ansa codice aperta: durante l’annuncio del sistema di navigazione non viene escluso l’audio della radio. Le posizioni contraddistinte con * valgono solo per questo schema.Tutte le altre posizioni corrispondono agli schemi elettrici del Servizio Assistenza BMW. Colori dei cavi: bl = blu...
  • Página 129: Kopplingsschema För Omkopplingsmodul

    Radion kopplas tyst under telefonsamtal. Kodningsslingan öppen: Radion kopplas inte tyst under telefonsamtal. Positionerna markerade med * hänför sig endast till detta kopplingsschema, alla andra positioner motsvarar BMW KD kopplingsscheman Kabelfärger: bl = blå br = brun gu = gul vt = vit rd = röd...
  • Página 130 Navigatiebericht schakelt radiogeluid stom. Codeerlus open: Navigatiebericht schakelt radiogeluid niet stom. De met * gemerkte posities zijn uitsluitend van toepassing op dit schema. Alle andere posities komen overeen met de BMW service-schakelschema's. Kabelkleuren: bl = blauw br = bruin ge = geel...
  • Página 131 Lacete de codificação aberto: Mensagem de navegação não silencia o rádio. As posições assinaladas com * referem-se apenas a este esquema eléctrico, todas as outras posições correspondem aos esquemas eléctricos KD da BMW. Cores do cabo: bl = azul br = castanho...
  • Página 132 X1963 ge/sw bl/sw bl/br bl/br ws/br X18196 bl/br X173 F 46 0175 B 2 - 1 0 7...
  • Página 133 Important information ! For your own safety please use only accessory products released by BMW. BMW will not guarantee for products of any kind not released by BMW. To turn a BMW, into your very own BMW your BMW dealer will provide you with a wide range of BMW accessories.

Este manual también es adecuado para:

E46/4E46/2