21
Align the notches on the DIMM with the keys in
the first open DIMM slot. Check that the locks
on each side of the DIMM slot are opened
(outward). Press the DIMM straight into the
slot (press firmly).
Tilret rillerne på DIMM'en med nøglerne i det
første åbne DIMM-stik. Kontrollér, at låsene på
begge sider af DIMM-stikket er åbne (vender
udad). Tryk DIMM'en lige ind i stikket (tryk
godt til).
Richten Sie die Kerben am DIMM an den
Vorsätzen des ersten leeren DIMM- Steckplatzes
aus. Die Verriegelungen an beiden Seiten des
Steckplatzes müssen offen (nach außen
geklappt) sein. Drücken Sie das DIMM gerade
in den Steckplatz hinein (fest drücken).
Alinee las muescas del módulo DIMM con las
clavijas de la primera ranura de DIMM libre.
Compruebe que los cierres situados a los lados
de la ranura de DIMM estén abiertos (hacia
afuera). Empuje (con fuerza) el módulo hacia
dentro de la ranura.
Alignez les encoches de la barrette DIMM sur
les clés du premier logement de barrette DIMM
ouvert. Vérifiez que les dispositifs de retenue
placés de part et d'autre du logement sont en
position ouverte, c'est-à-dire écartés vers
l'extérieur. Enfoncez la barrette DIMM dans son
logement en poussant fermement et bien droit.
Allineare le tacche della DIMM ai riferimenti del
primo alloggiamento per DIMM libero.
Controllare che i fermi ai lati dell'alloggiamento
siano aperti (verso l'esterno). Spingere la
DIMM nell'alloggiamento tenendola dritta
(premere con decisione).
Breng de inkepingen op de DIMM in lijn met de
uitsparingen in de eerste lege DIMM-sleuf. Zorg
dat de vergrendelingen aan beide uiteinden van
de DIMM-sleuf geopend (naar buiten gekeerd)
zijn. Druk de DIMM recht in de sleuf (stevig
drukken).
Rett inn hakkene på DIMM-modulen med
pinnene i det første ledige DIMM-sporet.
Kontroller at låsene på hver side av
DIMM-sporet er åpne (vender utover). Skyv
DIMM-modulen rett inn i sporet (trykk godt).
Alinhe as ranhuras do DIMM com os pinos do
primeiro slot de DIMM livre. Verifique se as
travas de cada lado do slot do DIMM estão
abertas (para fora). Pressione o DIMM para
dentro do slot (com firmeza).
Aseta DIMMissä olevat kolot ensimmäisen
avoimen DIMM-paikan avainten kohdalle.
Tarkista, että DIMM-PAIKAN molemmilla
puolilla olevat lukot ovat auki (ulospäin). Paina
DIMM suoraan aukkoon (paina lujasti).
Justera hacken på DIMM-kortet mot stiften på
den första lediga DIMM-platsen. Kontrollera att
spärrarna på båda sidor om DIMM-platsen är
öppna (utåt). Tryck fast DIMM-kortet på platsen
(tryck hårt).
22
Make sure the locks on each side of the DIMM
snap inward into place.
Sørg for, at låsene på hver side af DIMM'en
smækker ind på plads.
Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen
an beiden Seiten des DIMM nach innen
einrasten.
Compruebe que los cierres situados a los lados
del módulo DIMM encajen en su sitio.
Assurez-vous que les dispositifs de retenue
placés de part et d'autre de la barrette sont
bien en position verrouillée.
Far scattare verso l'interno i fermi ai due lati
dell'alloggiamento della DIMM.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide
uiteinden van de DIMM-sleuf weer op hun
plaats springen (naar binnen).
Påse at låsene på hver side av DIMM-sporet
kneppes på plass innover.
Certifique-se de que as travas de cada lado do
slot do DIMM estão encaixadas corretamente.
Varmista, että DIMM-paikan molemmilla puolilla
olevat lukot napsahtavat sisäänpäin paikoilleen.
Se till att spärrarna på DIMM-kortets båda sidor
trycks inåt och hamnar på rätt plats.
23
Slide the formatter board back into the printer
and tighten the two screws. (Make sure the
formatter board aligns with the guide tracks at
the top of the printer.)
Lad formateringskortet glide tilbage i printeren,
og stram de to skruer. (Sørg for at
formateringskortet er rettet ind med
styresporene øverst på printeren.)
Schieben Sie die Formatter-Karte wieder in den
Drucker hinein, und ziehen Sie die beiden
Schrauben an. (Die Karte muß an den
Führungsschienen oben am Drucker
ausgerichtet sein.)
Vuelva a colocar la placa del formateador en la
impresora y apriete los dos tornillos (asegúrese
de que la placa del formateador quede alineada
con las guías situadas en la parte superior de
la impresora).
Réintroduisez la carte du formateur dans
l'imprimante et resserrez les deux vis.
(Assurez-vous que la carte du formateur est
alignée sur les guides placés en haut de
l'imprimante.)
Riposizionare la scheda formatter nella
stampante e stringere le due viti (accertarsi che
la scheda formatter sia allineata con le guide
poste nella parte superiore della stampante).
Schuif de formatter-kaart weer in de printer en
draai de twee vleugelmoeren aan. (Zorg dat de
formatter-kaart in lijn ligt met de geleiders aan
de bovenkant van de printer.)
Skyv formateringskortet inn i skriveren igjen, og
stram de to skruene. (Påse at formateringskortet
ligger i flukt med ledeskinnene øverst på
skriveren.)
Recoloque a placa do formatador na
impressora e aperte os dois parafusos.
(Certifique-se de que a placa do formatador
está alinhada com as guias na parte superior
da impressora.)
Liu'uta ohjainkortti takaisin kirjoittimeen ja
kiristä kaksi ruuvia. (Varmista, että ohjainkortti
on kirjoittimen ylälaidassa olevien
ohjauskiskojen kohdalla.)
Sätt tillbaka formateringskortet i skrivaren
och dra åt de två skruvarna. (Se till att
formateringskortet passar i påren som finns
överst på skrivaren.)