Reductores de engranajes cilindricos y de par conico (272 páginas)
Resumen de contenidos para Sew Eurodrive SPIROPLAN RF37
Página 1
Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento ® Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN Edición 09/2012 20050232 / ES...
Índice 1 Notas generales ..................... 5 Uso de la documentación ................5 Estructura de las notas de seguridad............. 5 Derechos de reclamación en caso de garantía..........6 Exclusión de responsabilidad................. 6 Nota sobre los derechos de autor ..............6 Nombre de producto y marcas............... 6 2 Notas de seguridad ....................
Página 4
Índice 5 Puesta en funcionamiento................... 78 Comprobación del nivel de aceite ..............79 Fuga aparente en juntas del eje ..............79 ® Reductores de tornillo sin fin y reductores SPIROPLAN W....... 80 Reductores de engranajes cilíndricos / reductores de ejes paralelos / reductores de grupo cónico .................
Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación La documentación es parte integrante del producto y contiene una serie de indicaciones importantes para el funcionamiento y el servicio. La documentación está destinada a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto.
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Derechos de reclamación en caso de garantía Atenerse a la documentación es el requisito previo para que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos de reclamación en caso de defectos del producto. Por ello, lea la documentación antes de trabajar con el aparato.
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de funcionamiento, así...
Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico formado adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico a aquellas personas familiarizadas con la estructura, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: •...
Notas de seguridad Transporte/almacenamiento Transporte/almacenamiento Inmediatamente después de la recepción, compruebe que el equipo no esté dañado. En caso de haberlos, informe inmediatamente a la empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha. Apriete firmemente los cáncamos de sujeción. Sólo están diseñados para soportar el peso del motor/motorreductor;...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de engranajes cilíndricos Estructura del reductor NOTA Las ilustraciones siguientes deben entenderse como ilustraciones de carácter general. Sólo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de despiece correspondientes.
Estructura del reductor Estructura general de los reductores cilíndricos de ejes paralelos Estructura general de los reductores cilíndricos de ejes paralelos [20] [45] [515] [59] [516] [43] [22] [517] [42] [41] [181] [161] [30] [32] [59] [31] [506] [37] [39] [507] [165] [183]...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico Estructura general de los reductores de grupo cónico [100] [102] [20] [536] [59] [533] [43] [537] [22] [534] [538] [535] [45] [114] [101] [113] [42] [59] [119] [116] [523] [89] [59] [522] [88]...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de tornillo sin fin Estructura general de los reductores de tornillo sin fin [59] [20] [101] [100] [506] [507] [131] [39] [137] [37] [102] [22] [43] [30] [61] [59] [19] [89] [59] [523] [88] [522]...
Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo Placa de características / designación de modelo 3.7.1 Placa de características La siguiente figura muestra un ejemplo de placa de características de un reductor de piñón cónico con tapa del lado de entrada: 76646 Bruchsal K87 AD4 70,46...
Instalación mecánica Herramientas y material necesario Instalación mecánica Herramientas y material necesario • Juego de llaves • Si fuese preciso, llave dinamométrica para: – Anillos de contracción – Adaptador de motor – AQH o EWH – Tapa del lado de entrada con pestaña de centraje •...
Instalación mecánica Requisitos previos para el montaje Requisitos previos para el montaje ¡PRECAUCIÓN! Daños producidos por choque con componentes prominentes del reductor. Lesiones leves • Mantener distancia de seguridad suficiente alrededor del reductor / motorreductor. ¡IMPORTANTE! Daños en el reductor / motorreductor producidos por un montaje inadecuado. ¡Posibles daños materiales! •...
Instalación mecánica Instalación del reductor Instalación del reductor ¡PRECAUCIÓN! Un montaje incorrecto puede dañar el reductor o motorreductor. ¡Posibles daños materiales! • Respete las indicaciones de este capítulo. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de componentes pesados. Riesgo de lesiones.
Página 20
Instalación mecánica Instalación del reductor NOTA Durante la instalación del reductor, procure que los tornillos de control de aceite y drenaje de aceite, así como los tapones de salida de gases, no presenten obstáculo alguno. En este momento del montaje, compruebe también si el nivel de llenado de aceite es el previsto para esta posición de montaje (véase el capítulo "Cantidades de llenado de lubricante"...
Instalación mecánica Instalación del reductor 4.3.1 Pares de apriete para tornillos de sujeción Al atornillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete: Par de apriete tornillo / tuerca grado de resistencia 8.8 Tornillo / tuerca [Nm] 1450 2500 4600 6950 11100 Al atornillar los motorreductores con brida indicados, utilice los siguientes pares de...
Instalación mecánica Instalación del reductor 4.3.2 Sujeción del reductor NOTA Si se utilizan reductores en versión con brida y en versión con patas/brida en ® combinación con el reductor con variador mecánico VARIBLOC deben utilizarse tornillos de calidad 10.9 y arandelas adecuadas para el montaje con brida por parte del cliente.
Página 23
Instalación mecánica Instalación del reductor Reductor con La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B5 según brida B5 el modelo de reductor, el tamaño y el diámetro de la brida: Modelo de reductor Ø de la Tornillo RF / FF /...
Instalación mecánica Instalación del reductor 4.3.3 Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre Los accionamientos se suministran en ejecuciones resistentes a la corrosión con pintura protectora de la superficie adecuada para su uso en zonas expuestas a la humedad o al aire libre.
Página 25
Instalación mecánica Instalación del reductor Activación del Compruebe si el tapón de salida de gases está activado. Si el tapón de salida de gases tapón de salida no está activado, debe retirar el seguro de transporte del tapón de salida de gases antes de gases de la puesta en marcha del reductor.
Instalación mecánica Reductores de eje macizo 4.3.5 Pintado del reductor ¡IMPORTANTE! Los tapones de salida de gases y retenes pueden sufrir daños al pintarse o barnizarse. Posibles daños materiales. • Los tapones de salida de gases y bordes contra el polvo de los retenes deben cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas.
Página 27
Instalación mecánica Reductores de eje macizo Evitar cargas Para evitar cargas radiales elevadas: Siempre que sea posible, monte la rueda dentada radiales o el piñón de arrastre siguiendo la figura B. importantes 211364235 [1] Moyú [A] Incorrecto [B] Correcto NOTA El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante al elemento de salida o si éste se calienta durante un breve espacio de tiempo (a 80 –...
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco Brazos de par para reductores de eje hueco ¡PRECAUCIÓN! Un montaje incorrecto puede dañar el reductor. ¡Posibles daños materiales! • Durante el montaje, no fuerce los brazos de par. • Para fijar los brazos de par, utilice básicamente tornillos de calidad 8.8.
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.5.2 Reductores de grupo cónico La siguiente imagen muestra el brazo de par en el caso de reductores de grupo cónico. • Coloque el casquillo [1] en ambos lados. • Monte el lado de conexión B de forma simétrica respecto a A.
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco ® 4.5.4 Reductores SPIROPLAN ® La siguiente imagen muestra el brazo de par en el caso de reductores SPIROPLAN • Coloque el casquillo [1] en ambos lados. 211489547 Reductor Tornillos Par de apriete en Nm WA10 4 x M6 ×...
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado NOTA Para diseñar el eje del cliente, le rogamos que tenga también en cuenta las notas de diseño incluidas en el catálogo de motorreductores. 4.6.1 Indicaciones para el montaje ®...
Página 32
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 2B: Montaje con el kit de montaje y desmontaje (SEW-EURODRIVE → página 36) – Eje del cliente con tope 211520523 [1] Tornillo de retención [2] Arandela elástica [3] Arandela [4] Circlip [5] Eje del cliente con tope 2C: Montaje con el kit de montaje y desmontaje (SEW-EURODRIVE →...
Página 33
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 3. Apriete el tornillo de sujeción con el par correspondiente (véase la tabla). 211524875 Tornillo Par de apriete [Nm] M10/12 NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, recomendamos que el eje del cliente gire libremente entre las dos superficies de contacto.
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 4.6.2 Indicaciones de desmontaje La descripción aquí proporcionada sólo es aplicable a los reductores que hayan sido montados con ayuda del kit de montaje y desmontaje (SEW-EURODRIVE → página 36). Consulte a este respecto el capítulo "Indicaciones para el montaje" (→...
Página 35
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 5. Vuelva a enroscar el tornillo de sujeción [1]. Ahora es posible sacar el reductor del eje apretando el tornillo. 211529227 [1] Tornillo de retención [4] Circlip [6] Eje del cliente [7] Tuerca de bloqueo [8] Arandela de extracción Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 4.6.3 Kit de montaje y desmontaje SEW El kit de montaje y desmontaje SEW-EURODRIVE se puede pedir indicando el nº de referencia abajo señalado. 211531403 [1] Tornillo de retención [7] Tuerca de bloqueo para el desmontaje [8] Arandela de extracción -0.5 -0.5...
Página 37
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado NOTA El kit de montaje de SEW para la fijación del eje del cliente que se ilustra representa una sugerencia que SEW-EURODRIVE le proporciona. Se ha de comprobar siempre que esta estructura puede compensar las fuerzas axiales que se presenten. En el caso de aplicaciones especiales (p.
Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4.7.1 Indicaciones para el montaje ¡PRECAUCIÓN! Si aprieta los tornillos de bloqueo sin haber montado un eje, el eje hueco podría deformarse. ¡Posibles daños materiales! •...
Página 39
Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 3. Eje hueco / eje de entrada desengrasados 211537931 ® 4. Aplique NOCO -Fluid en la zona del casquillo del eje de entrada. Bajo ningún concepto debe haber grasa en la zona de sujeción del anillo de ®...
Página 40
Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 5. Monte el eje de entrada. – Procure dejar espacios iguales entre los anillos exteriores del anillo de contracción. – En caso de carcasas con resalte del eje: Monte el anillo de contracción en el tope del resalte del eje. –...
Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4.7.2 Indicaciones de desmontaje 1. Suelte los tornillos de bloqueo uno tras otro un cuarto de vuelta para evitar que los anillos exteriores se inclinen. 2. Afloje todos los tornillos de bloqueo por igual, uno tras otro. No extraiga completamente los tornillos.
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 4.8.1 Indicaciones de montaje para eje del cliente sin tope 1. Limpie el eje del cliente y el interior del eje hueco. Asegúrese de que se ha eliminado cualquier resto de grasa o aceite.
Página 43
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. 9007199466677643 6. Monte previamente el soporte de par (no apriete los tornillos). S.. / W.. 9007199466684171 7. Inserte el casquillo en el reductor hasta el tope. 9007199466686347 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Página 44
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 8. Fije el casquillo con el anillo de tope. Apriete el anillo de tope al casquillo con el par de apriete que corresponda, siguiendo lo indicado en la tabla siguiente. 9007199466741899 Variante Niquelado Acero inoxidable...
Página 45
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 10.Desplace el contracasquillo sobre el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. 9007199466746251 11.Inserte completamente el anillo de contracción hasta su tope. 12.Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fijo en el eje hueco.
Página 46
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 14.Apriete los tornillos del anillo de contracción simplemente con la mano y procure dejar espacios iguales entre los anillos exteriores del anillo de contracción. 9007199466752779 15.Apriete los tornillos de bloqueo en secuencia (no de forma cruzada entre sí) en varios ciclos.
Página 47
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 18.Apriete bien el brazo de par teniendo en cuenta el capítulo "Brazos de par para reductores de eje hueco" (→ página 28). 5129142283 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ®...
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 4.8.2 Indicaciones de montaje para eje del cliente con tope 1. Limpie el eje del cliente y el interior del eje hueco. Asegúrese de que se ha eliminado cualquier resto de grasa o aceite. 5129572875 2.
Página 49
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC ® 4. Aplique NOCO -Fluid sobre el casquillo y distribúyalo bien. 2349367435 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. 5129650443 6. Asegúrese de que todos los tornillos están sueltos y desplace el anillo de contracción sobre el eje hueco.
Página 50
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 7. Desplace el contracasquillo sobre el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. 9007199466746251 8. Inserte completamente el anillo de contracción hasta su tope. 9. Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fijo en el eje hueco.
Página 51
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 11.Apriete los tornillos del anillo de contracción simplemente con la mano y procure dejar espacios iguales entre los anillos exteriores del anillo de contracción. 9007199466752779 12.Apriete los tornillos de bloqueo en secuencia (no de forma cruzada entre sí) en varios ciclos.
Página 52
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 15.Monte el brazo de par y apriételo bien teniendo en cuenta el capítulo "Brazos de par para reductores de eje hueco" (→ página 28). 5129142283 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ®...
Página 53
Instalación mecánica ® Reductores de eje hueco con TorqLOC 4.8.3 Indicaciones de desmontaje ¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras por superficies calientes. Lesiones graves. • Deje enfriar los aparatos suficientemente antes de tocarlos. 1. Suelte los tornillos de bloqueo uno tras otro un cuarto de vuelta para evitar que los anillos exteriores se inclinen.
Instalación mecánica Montaje de la tapa protectora 4.8.4 Limpieza y lubricación Antes de proceder a tensarlos otra vez, no es necesario separar los anillos de contracción desmontados. Limpie y lubrique el anillo de contracción cuando esté sucio. Lubrique las superficies cónicas con uno de los siguientes lubricantes sólidos. Lubricante (Mo S2) Comercializado como Molykote 321 (barniz lubricante)
Instalación mecánica Montaje de la tapa protectora 4.9.2 Montaje de la cubierta fija 1. Para sujetar la cubierta, retire el tapón de plástico en la carcasa del reductor (véase la figura 1). 2. Sujete la cubierta con los tornillos suministrados a la carcasa del reductor (véase la figura 2).
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM 4.10 Acoplamiento del adaptador AM 4.10.1 Adaptador IEC AM63 – 280 / adaptador NEMA AM56 – 365 9007199466840971 Eje del motor [479] Semiacoplamiento [481] Tornillo prisionero [484] Chaveta [491] Distanciador 1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. 2.
Página 57
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM 5. Compruebe la distancia A. 6. Selle las superficies de contacto entre el adaptador y el motor con un sellador para superficies adecuado. 7. Monte el motor en el adaptador; al hacerlo, las mordazas de acoplamiento del eje del adaptador deben penetrar en el anillo de levas de plástico.
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM 4.10.2 Cargas admisibles ¡PRECAUCIÓN! Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. ¡Posibles daños materiales! • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasados. 18513419 Reductores Series R..7, F..7, K..7 y S..7: Tipo de adaptador NEMA [mm]...
Página 59
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM 4.10.3 Adaptador AM con antirretorno AM../RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accionamiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio de atención al cliente de SEW-EURODRIVE.
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AQ. 4.11 Acoplamiento del adaptador AQ. 4.11.1 Adaptador AQA80 – 190 / adaptador AQH80 – 190 212114955 1 Eje del motor 2 Tornillo prisionero 3 Tornillo AQA = con chavetero AQH = sin chavetero 1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. 2.
Página 61
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AQ. 4. Versión AQH: Apriete en cruz, en secuencia y de manera uniforme los tornillos del semiacoplamiento. Procure que todos los tornillos queden apretados con el par de apriete T según la siguiente tabla. Versión AQA: Asegure el semiacoplamiento mediante el tornillo prisionero (véase la tabla).
Página 62
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AQ. 4.11.3 Cargas admisibles ¡PRECAUCIÓN! Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. ¡Posibles daños materiales! • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasados. La siguiente figura muestra los puntos admitidos para el punto de fuerzo de los pesos máximos admisibles: 18513419 Centro de gravedad del motor...
Instalación mecánica Adaptador EWH 4.12 Adaptador EWH 4.12.1 Adaptador EWH01 – 03 [479] [229] [230] 4557485195 Eje del motor [229] Tornillos de apriete [230] Manguito del eje del motor [479] Semiacoplamiento 1. Limpie y desengrase el orificio del eje hueco del semiacoplamiento [479], el manguito del eje del motor [230] y el eje del motor [1].
Página 64
Instalación mecánica Adaptador EWH 4.12.2 Cargas admisibles ¡PRECAUCIÓN! Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. ¡Posibles daños materiales! • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasados. La siguiente figura muestra los puntos admitidos para el punto de fuerzo de los pesos máximos admisibles: 18513419 Centro de gravedad del motor...
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 4.13 Tapa del lado de entrada AD Para el montaje de los elementos de entrada consulte el capítulo "Montaje de elementos de entrada y salida" (→ página 26). 4.13.1 Tapa con plataforma de montaje del motor AD../P Montaje del motor y ajuste de su plataforma de montaje.
Página 66
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 4.13.2 Sólo AD6/P y AD7/P Afloje las tuercas de los espárragos roscados antes de proceder al ajuste, de modo que los espárragos se puedan mover axialmente sin obstáculo alguno sobre el soporte. Apriete las tuercas una vez alcanzada la posición de ajuste definitiva.
Página 67
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 4. Limpie la rosca de los nuevos tornillos y aplique un producto adhesivo en los ® primeros pasos de rosca (p. ej., Loctite 243). 5. Coloque la aplicación en la pestaña de centraje y apriete los tornillos de sujeción con el par de apriete especificado T (véase la tabla).
Página 68
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD Cargas admisibles ¡PRECAUCIÓN! Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. ¡Posibles daños materiales! • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasados. La siguiente figura muestra los puntos admitidos para el punto de fuerzo de los pesos máximos admisibles: 212123659 Centro de gravedad del motor...
Página 69
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 4.13.4 Tapa con antirretorno AD../RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accionamiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio de atención al cliente de SEW-EURODRIVE.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.14 Equipamiento opcional 4.14.1 Acoplamientos limitadores de par AR.. y AT.. Acoplamiento Los accionamientos con limitador de par se componen de un reductor estándar y motor / limitador de motor con variador mecánico entre los que está instalado un adaptador. En este par AR..
Página 71
Instalación mecánica Equipamiento opcional Acoplamiento Los Los acoplamientos limitadores de par hidráulicos son acoplamientos hidráulicos limitador de par que funcionan según el principio de Föttinger. Están compuestos de 2 cámaras hidráulico AT.. semianulares alabadeadas con apoyo giratorio, colocadas cara a cara con separación mínima.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.14.2 Unidades de diagnóstico DUV y DUO Unidad de La unidad de diagnóstico DUV30A evalúa las señales de vibración según los métodos diagnóstico DUV de análisis de frecuencia. Un detector de aceleración micromecánico actúa como sensor. Los datos se pueden registrar, procesar y evaluar de forma descentralizada sin conocimientos especializados.
Página 73
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.14.3 Calefacciones para reductores de las series R..7, F..7 y K..7 Para garantizar que el reductor arranque en frío sin problemas a temperaturas ambiente muy bajas puede requerirse un calentador de aceite. Este calentador puede estar equipado con termostato externo o integrado en función de la versión del reductor.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.14.4 Acoplamiento brida Los acoplamientos con brida [1] son acoplamientos rígidos para unir 2 ejes [2]. Son aptos para funcionar en ambos sentidos de giro, no obstante no pueden equilibrar desplazamientos de eje. El par entre eje y acoplamiento se transmite a través de una unión prensada radial cilíndrica.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.14.5 Lubricación posterior de la junta de laberinto Eje de salida La siguiente imagen muestra un ejemplo de una junta de laberinto radial reengrasable (Taconite). • Retén individual con junta de laberinto radial • Se utiliza con un nivel muy alto de carga de polvo con partículas abrasivas 9007204406135947 NOTA A la hora de realizar una nueva lubricación, asegúrese de que el eje del reductor está...
Instalación mecánica Equipamiento opcional De esta forma, la grasa usada sale a presión por la ranura de la junta con la suciedad y la arena. NOTA Retire inmediatamente la grasa usada que haya salido. Intervalos de Respete para el reengrase de laberinto los siguientes intervalos de inspección y inspección y de mantenimiento: mantenimiento...
Página 77
Instalación mecánica Equipamiento opcional La figura que aparece a continuación muestra a modo de ejemplo un motorreductor en la posición de montaje M4: 4986667147 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Puesta en funcionamiento Equipamiento opcional Puesta en funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Antes de la puesta en marcha, compruebe que el nivel de aceite sea correcto. Las cantidades de llenado de lubricantes se indican en la respectiva placa de características.
Puesta en funcionamiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite Antes de la puesta en marcha, compruebe que el nivel de aceite sea el adecuado para la posición de montaje. Para ello, consulte el capítulo "Control del nivel de aceite y cambio de aceite"...
Puesta en funcionamiento ® Reductores de tornillo sin fin y reductores SPIROPLAN ® Reductores de tornillo sin fin y reductores SPIROPLAN 5.3.1 Período de rodaje ® Los reductores SPIROPLAN y de tornillo sin fin requieren un periodo de rodaje mínimo de 48 horas antes de alcanzar su máximo rendimiento.
Puesta en funcionamiento Reductores de engranajes cilíndricos / reductores de ejes paralelos / reductores de grupo cónico Reductores de engranajes cilíndricos / reductores de ejes paralelos / reductores de grupo cónico En el caso de los reductores de engranajes cilíndricos, los reductores cilíndricos de ejes paralelos y los reductores cónicos, no es necesario observar ninguna medida especial para la puesta en marcha, siempre que dichos reductores hayan sido montados de conformidad con lo señalado en el capítulo "Instalación mecánica"...
Puesta en funcionamiento Componentes de elastómero con caucho fluorado Componentes de elastómero con caucho fluorado En condiciones normales de funcionamiento y a temperaturas de hasta 200 °C el caucho fluorado resulta muy estable y no supone peligro alguno. Sin embargo, si se calienta a más de 300 °C, p.
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor Inspección y mantenimiento Los siguientes reductores están lubricados de por vida: • Reductores de engranajes cilíndricos R07, R17, R27 • Reductores de ejes paralelos F27 ® • Reductores SPIROPLAN En función de las influencias externas deberán retocarse o aplicar nuevamente la pintura anticorrosiva de protección de superficies.
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección / intervalos de mantenimiento • Tenga en cuenta que los intervalos de inspección y mantenimiento son imprescindibles para garantizar la seguridad de funcionamiento. • Asegúrese de que antes de soltar las uniones de los ejes no exista ningún momento de torsión de eje efectivo (tensión mecánicas en la instalación).
Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricantes Intervalos de cambio de lubricantes La siguiente figura muestra el intervalo de cambio de los reductores estándar en condiciones normales. Cambie el aceite con mayor frecuencia cuando se utilicen ejecuciones especiales sometidas a condiciones ambientales más duras. 30000 25000 20000...
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del adaptador AL / AM / AQ. / EWH Inspección y mantenimiento del adaptador AL / AM / AQ. / EWH La siguiente tabla muestra los intervalos de tiempo que se deben respetar y las medidas correspondientes: Intervalo de tiempo ¿Qué...
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Inspección y mantenimiento del reductor 6.6.1 Control del nivel de aceite y cambio de aceite El procedimiento para el control y el cambio del aceite depende de los siguientes criterios: • Modelo de reductor •...
Página 88
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6.6.2 A: Reductores de engranajes cilíndricos, de ejes paralelos, de grupo cónico y de tornillo sin fin con tapón de nivel de aceite Comprobación del Para comprobar el nivel de aceite del reductor, siga estos pasos: nivel de aceite con 1.
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Comprobación del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos: aceite por el tapón 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el dedrenaje mantenimiento del reductor" (→ página 83). 2.
Página 90
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.6.3 B: Reductores de engranajes cilíndricos, de ejes paralelos, SPIROPLAN sin tapón de nivel de aceite y con tapa de montaje Comprobación del En los reductores sin orificio de nivel de aceite, el nivel de aceite se comprueba en la nivel de aceite con abertura de la tapa de montaje.
Página 91
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 5. Compare la distancia obtenida "x" con la distancia máxima entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa indicada en la tabla según la posición de montaje. Dado el caso, corrija la altura de llenado. Modelo de reductor Distancia máxima x [mm] entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa para cada posición de montaje...
Página 92
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6. Selle el reductor tras comprobar el nivel de aceite: • Vuelva a colocar la junta de la tapa de montaje. Asegúrese de que las superficies de estanqueidad están limpias y secas. •...
Página 93
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Comprobación del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos: aceite por la tapa 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el de montaje mantenimiento del reductor" (→ página 83). 2.
Página 94
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6.6.4 C: Reductor de tornillo sin fin S37 sin tapón de nivel de aceite ni tapa de montaje Comprobación del El reductor S37 carece de tapón de nivel de aceite y de tapa de montaje, por lo que se nivel de aceite por comprueba por el orificio de control.
Página 95
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 5. Determine el tramo "x" que cubre el lubricante en la varilla con el pie de rey (véase la siguiente figura). 18661771 6. Compare el valor obtenido "x" con el valor mínimo de la tabla según la posición de montaje.
Página 96
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Comprobación del 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el aceite por el tapón mantenimiento del reductor" (→ página 83). roscado 2. Abra el tapón roscado del reductor según el capítulo "Comprobación del nivel de aceite por el tapón roscado".
Página 97
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.6.5 D: SPIROPLAN W37 / W47 en posición de montaje M1, M2, M3, M5, M6 con tapón de nivel de aceite Comprobación del Para comprobar el nivel de aceite del reductor, siga estos pasos: nivel de aceite con 1.
Página 98
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Comprobación del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos: nivel de aceite por 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el el tapón de nivel mantenimiento del reductor"...
Página 99
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.6.6 E: SPIROPLAN W37 / W47 en posición de montaje M4 sin tapón de nivel de aceite ni tapa de montaje Comprobación del Los reductores W37 / W47 carecen de tapón de nivel de aceite y de tapa de montaje, nivel de aceite por por lo que se comprueban por el orificio de control.
Página 100
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6. Compare el valor obtenido "x" con el valor mínimo de la tabla según la posición de montaje. Corrija el nivel de llenado. Nivel de aceite = tramo x [mm] en la varilla Posición de montaje durante la comprobación Modelo de reductor Apoyado en el lado A...
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6. Vuelva a enroscar el tapón roscado inferior. 7. Introduzca por el tapón roscado aceite nuevo del mismo tipo (o consulte al servicio de atención al cliente). No está permitido mezclar diferentes lubricantes sintéticos. –...
Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje Para los reductores, SEW distingue entre las seis posiciones de montaje M1 – M6. La siguiente representación muestra la distribución espacial del motorreductor para las posiciones de montaje de M1 –...
Posiciones de montaje Pérdidas por salpicaduras Pérdidas por salpicaduras En algunas posiciones de montaje se pueden dar unas elevadas pérdidas por salpicaduras. En el caso de las siguientes combinaciones, consulte a SEW- * → página XX EURODRIVE: Velocidad de entrada Posición de montaje Tipo de reductor Tamaño del reductor...
Posiciones de montaje ® Posiciones de montaje de los reductores SPIROPLAN ® Posiciones de montaje de los reductores SPIROPLAN NOTA ® Los motorreductores SPIROPLAN , a excepción de los tamaños W37 – W47 en la posición de montaje M4, son independientes de la posición de montaje. Sin embargo, para una mejor orientación, se representan para todos los motorreductores ®...
Posiciones de montaje Motorreductores de engranajes cilíndricos R Motorreductores de engranajes cilíndricos R 7.7.1 R07 ... R167 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 106
Posiciones de montaje Motorreductores de engranajes cilíndricos R 7.7.2 RF07 ... RF167, RZ07 ... RZ87 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 107
Posiciones de montaje Motorreductores de engranajes cilíndricos R 7.7.3 R07F ... R87F * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Posiciones de montaje Motorreductores de engranajes cilíndricos RX Motorreductores de engranajes cilíndricos RX 7.8.1 RX57 ... RX107 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 109
Posiciones de montaje Motorreductores de engranajes cilíndricos RX 7.8.2 RXF57 ... RXF107 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Posiciones de montaje Motorreductores de ejes paralelos F Motorreductores de ejes paralelos F 7.9.1 F27 ... FA157B / FA27B ... F157B / FH27B ... FH157B / FV27B ... FV107B * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ®...
Página 111
Posiciones de montaje Motorreductores de ejes paralelos F 7.9.2 FF27 ... FF157 / FAF27 ... FAF157 / FHF27 ... FHF157 / FAZ27 ... FAZ157 / FHZ27 ... FHZ157 / FVF27 ... FVF107 / FVZ27 ... FVZ107 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Página 112
Posiciones de montaje Motorreductores de ejes paralelos F 7.9.3 FA27 ... FA157 / FH27 ... FH157 / FV27 ... FV107 / FT37 ... FT157 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ®...
Posiciones de montaje Motorreductores de grupo cónico K 7.10 Motorreductores de grupo cónico K 7.10.1 K37 ... K157 / KA37B ... KA157B / KH37B ... KH157B / KV37B ... KV107B * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ®...
Página 114
Posiciones de montaje Motorreductores de grupo cónico K 7.10.2 K167 ... K187 / KH167B ... KH187B * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 115
Posiciones de montaje Motorreductores de grupo cónico K 7.10.3 KF37 ... KF157 / KAF37 ... KAF157 / KHF37 ... KHF157 / KAZ37 ... KAZ157 / KHZ37 ... KHZ157 / KVF37 ... KVF107 / KVZ37 ... KVZ107 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Página 116
Posiciones de montaje Motorreductores de grupo cónico K 7.10.4 KA37 ... KA157 / KH37 ... KH157 / KV37 ... KV107 / KT37 ... KT157 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ®...
Página 117
Posiciones de montaje Motorreductores de grupo cónico K 7.10.5 KH167 ... KH187 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Posiciones de montaje Motorreductores de tornillo sin fin S 7.11 Motorreductores de tornillo sin fin S 7.11.1 S37 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 119
Posiciones de montaje Motorreductores de tornillo sin fin S 7.11.2 S47 ... S97 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 120
Posiciones de montaje Motorreductores de tornillo sin fin S 7.11.3 SF37 / SAF37 / SHF37 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 121
Posiciones de montaje Motorreductores de tornillo sin fin S 7.11.4 SF47 ... SF97 / SAF47 ... SAF97 / SHF47 ... SHF97 / SAZ47 ... SAZ97 / SHZ47 ... SHZ97 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ®...
Página 122
Posiciones de montaje Motorreductores de tornillo sin fin S 7.11.5 SA37 / SH37 / ST37 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 123
Posiciones de montaje Motorreductores de tornillo sin fin S 7.11.6 SA47 ... SA97 / SH47 ... SH97 / ST47 ... ST97 * → (página 103) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Posiciones de montaje ® Motorreductores SPIROPLAN ® 7.12 Motorreductores SPIROPLAN 7.12.1 W10 ... W30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 125
Posiciones de montaje ® Motorreductores SPIROPLAN 7.12.2 WF10 ... WF30 / WAF10 ... WAF30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 126
Posiciones de montaje ® Motorreductores SPIROPLAN 7.12.3 WA10 ... WA30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 127
Posiciones de montaje ® Motorreductores SPIROPLAN 7.12.4 W37 ... W47 / WA37B ... WA47B / WH37B ... WH47B Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 128
Posiciones de montaje ® Motorreductores SPIROPLAN 7.12.5 WF37 ... WF47 / WAF37 ... WAF47 / WHF37 ... WHF47 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 129
Posiciones de montaje ® Motorreductores SPIROPLAN 7.12.6 WA37 ... WA47 / WH37 ... WH47 / WT37 ... WT47 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Datos técnicos Almacenamiento prolongado Datos técnicos Almacenamiento prolongado NOTA SEW-EURODRIVE recomienda la versión "Almacenamiento prolongado" cuando el tiempo de almacenamiento va a ser superior a 9 meses. Los reductores en esta versión presentan un adhesivo indicándolo. En este caso, se añade un producto anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors – inhibidores volátiles de corrosión) al lubricante de estos reductores.
Datos técnicos Lubricantes Lubricantes Salvo que se establezca un acuerdo especial, SEW-EURODRIVE suministra los accionamientos con un lubricante específico en función del reductor y de la posición de montaje. Por ello es de suma importancia indicar la posición de montaje (M1 – M6, véase capítulo "Posiciones de montaje") al solicitar el accionamiento.
Datos técnicos Lubricantes 8.2.2 Tabla de lubricantes La tabla de lubricantes de la página siguiente muestra los lubricantes que está permitido utilizar en los reductores de SEW-EURODRIVE. Lea detenidamente la leyenda explicativa de la tabla de lubricantes que aparece a continuación. Leyenda Abreviaturas utilizadas, significado de los sombreados y notas: explicativa de...
Página 133
Datos técnicos Lubricantes Tabla de lubricantes 01 751 08 04 2845002123 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, ® SPIROPLAN...
Datos técnicos Lubricantes 8.2.3 Cantidades de llenado de lubricante Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. Preste mucha atención al tapón de nivel de aceite que sirve de indicador para establecer la cantidad correcta de aceite.
Fallos de funcionamiento Reductores Fallos de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del reductor. Lesiones graves o fatales. • Separe el motor de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves.
Fallos de funcionamiento Adaptador AM / AQ. / AL / EWH Fallo Causa posible Solución Formación de gotas y goteo Retén de eje de salida defectuoso. Compruebe el sistema de estanqueidad . Si fuese incluso después de la fase preciso, contacte con el servicio de atención al cliente. de rodaje en el retén del eje de salida Fugas de aceite en el tapón...
Fallos de funcionamiento Tapa del lado de entrada AD Tapa del lado de entrada AD Fallo Causa posible Solución Ruidos de funcionamiento Ruido de roces o chirridos: rodamiento Consultar al servicio de atención al cliente de inusuales y continuos. dañado. SEW-EURODRIVE.
Índice de direciones Índice de direciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Dirección postal sew@sew-eurodrive.de Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Fabricación / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH &...
Página 143
Fax +213 21 8222-84 Bellevue info@reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín sewar@sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar...
Página 144
Índice de direciones Brasil Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653 Servicio Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel.
Página 145
Índice de direciones Costa de Marfil Ventas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44 Société Industrielle & Commerciale pour Fax +225 21 25 88 28 l'Afrique sicamot@aviso.ci 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1173 Abidjan 26 Croacia Ventas Zagreb KOMPEKS d.
Página 147
Índice de direciones Estonia Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230 Reti tee 4 Fax +372 6593231 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211 Servicio FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi...
Página 153
Índice de direciones Vietnam Centrales de carbón y acero: Tel. +84 835170381 Thanh Phat Co Ltd Fax +84 835170382 DMC Building, L11-L12, Ward3, sales@thanh-phat.com Binh Thanh Dist, Ho Chi Minh City Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342 R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445 22 Lang ha Street...
Index Index Acoplamiento brida ..........74 Datos de funcionamiento ........16 Acoplamiento del adaptador AM ......56 Datos técnicos ..........130 Acoplamiento del adaptador AQ......60 Depósito de compensación de aceite ....76 Acoplamiento limitador de par AR......70 Designación de modelo ........16 Acoplamiento limitador de par AT..
Página 155
Index Herramientas ............17 Palabras de indicación en notas de seguridad ..5 Pares de apriete ..........21 Pérdidas por salpicaduras ....... 103 Inspección ............83 Período de rodaje ..........80 Instalación Pintado del reductor ........26 mecánica ............17 Placa de características ........16 Instalación del reductor ........19 Posición de montaje Instalación mecánica ..........17...
Página 156
Index Servicio .............141 Servicio de atención al cliente ......141 Sujeción del reductor ..........22 Tabla de lubricantes ......... 132 Tapa AD ..............65 Tapa del lado de entrada AD ......65 Tapón de salida de gases ........20 Temperatura ............18 Tolerancia de planitud .........19 Tolerancias de montaje ........17 ®...
Página 160
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...