Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios
Instrucciones de montaje
y funcionamiento
Reductores antiexplosivos
Series R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN
Edición 08/2021
*26881276_0821*
®
W..
26881276/ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sew Eurodrive RX Serie

  • Página 1 *26881276_0821* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores antiexplosivos ® Series R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN Edición 08/2021 26881276/ES...
  • Página 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Indicaciones generales ......................  6 Uso de la documentación .................... 6 Estructura de las notas de seguridad ................ 6 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 7 Nombres de productos y marcas .................. 7 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Notas de seguridad ........................  9 Observaciones preliminares ................... 9 Obligaciones del usuario.................... 9 Grupo de destino ...................... 9...
  • Página 4 Índice 4.12 Reductor con eje hueco y anillo de contracción ............ 69 ® 4.13 Reductor de eje hueco con TorqLOC  ................. 73 4.14 Caperuza ........................ 87 4.15 Adaptador AMS...................... 88 4.16 Adaptador AQS...................... 96 4.17 Adaptador con acoplamiento limitador de par AR ............ 101 4.18 Tapa del lado de entrada AD .................. 105 4.19 Montaje directo de una motor a un reductor ............... 109 4.20...
  • Página 5 Índice Adaptadores AMS../AQS../AL.................. 233 Tapa del lado de entrada AD .................. 234 Adaptador con acoplamiento limitador de par AR ............ 234 Servicio ........................ 234 Eliminación de residuos .................... 234 Declaraciones de conformidad ...................   236 10.1 Reductores en categoría 2G y 2D con adaptadores........... 236 10.2 Reductores en categoría 3G y 3D con adaptadores........... 237 10.3 Reductores con motores EDR../EDRN../CMP..
  • Página 6: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Uso de la documentación Indicaciones generales Uso de la documentación La presente documentación son las instrucciones de funcionamiento originales Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das aquellas personas que realizan trabajos en el producto. Conserve la documentación en un estado legible.
  • Página 7: Estructura De Las Notas De Seguridad Integradas

    Indicaciones generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Nota sobre la protección contra explosiones Advertencia de arranque automático...
  • Página 8: Nota Sobre Los Derechos De Autor

    Indicaciones generales Nota sobre los derechos de autor Nota sobre los derechos de autor © 2021 SEW‑EURODRIVE. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o parcial de este documento. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 9: Notas De Seguridad

    Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen- tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu- ridad y de aviso.
  • Página 10: Uso Indicado

    Notas de seguridad Uso indicado Personal técnico Todos los trabajos electrotécnicos deben ser realizados exclusivamente por un electri- para trabajos elec- cista especializado con formación adecuada. En esta documentación se considera trotécnicos personal electricista especializado cualificado a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el manteni- miento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: •...
  • Página 11: Otros Documentos Válidos

    Notas de seguridad Otros documentos válidos • UNE-EN 60079-11 Atmósferas explosivas. Parte 11: Protección del equipo por se- guridad intrínseca "i" • UNE-EN 60079-14 Atmósferas explosivas. Parte 14: Diseño, elección y realiza- ción de las instalaciones eléctricas • UNE-EN 60079-15 Atmósferas explosivas. Parte 15: Protección del equipo por modo de protección "n"...
  • Página 12: Instalación/Montaje

    Notas de seguridad Instalación/montaje En el caso de que en el producto se encuentren varios cáncamos o tornillos de cánca- mo, utilice todos los cáncamos o tornillos de cáncamo para el transporte. Apriete bien los tornillos de cáncamo. Los cáncamos o tornillos de cáncamo han sido diseñados exclusivamente para el peso del producto.
  • Página 13: Limpieza

    Notas de seguridad Limpieza 2.10 Limpieza En caso de emplear un anillo de contracción inoxidable o un eje de salida inoxidable, compruebe si los productos de limpieza y las sustancias químicas son compatibles con el material inoxidable. Encontrará información referente al material en la confirma- ción del pedido.
  • Página 14: Estructura Del Reductor

    Estructura del reductor Estructura del reductor NOTA Las siguientes imágenes deben entenderse como ilustraciones de carácter general. Solo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de despiece co- rrespondientes. Es posible que existan diferencias en función del tamaño de reductor y de su diseño.
  • Página 15: Estructura General De Los Reductores De Engranajes Cilíndricos R

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores de engranajes cilíndricos R..07 – R..167 Estructura general de los reductores de engranajes cilíndricos R..07 – R..167 [59] [20] [24] [515] [101] [516] [517] [100] [47] [102] [45] [59] [43] [181] [42] [41] [25] [88] [22] [11]...
  • Página 16: Estructura General De Los Reductores De Ejes Paralelos F

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores de ejes paralelos F..27 – F..157 Estructura general de los reductores de ejes paralelos F..27 – F..157 [20] [45] [515] [59] [516] [43] [22] [517] [42] [41] [181] [161] [30] [32] [59] [31] [506] [37]...
  • Página 17 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de ejes paralelos F..27 – F..157 Piñón [22] Cubierta de inspec- [91] Circlip [506] Arandela de ción ajuste Rueda [25] Rodamientos [92] Disco [507] Arandela de ajuste Eje piñón [30] Rodamientos [93] Arandela de bloqueo [508] Arandela de ajuste...
  • Página 18: Estructura General De Los Reductores De Grupo Cónico K

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..19/K..29 Estructura general de los reductores de grupo cónico K..19/K..29 [95] [94] [93] [92] [91] [183] [521] [88] [522] [523] [25] [19] [11] [518] [519] [520] [12] [159] [168] [20] [538] [59]...
  • Página 19 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..19/K..29 [1] Piñón [26] Carcasa 1ª etapa [94] Tornillo de cabeza [520] Arandela de ajuste hexagonal [2] Rueda [36] Espárrago [95] Tapón protector [521] Arandela de ajuste [5] Eje piñón [42] Rodamiento de rodi- [115] Circlip...
  • Página 20: Estructura General De Los Reductores De Grupo Cónico K..39/K..49

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..39/K..49 Estructura general de los reductores de grupo cónico K..39/K..49 [521] [89] [522] [88] [523] [25] [518] [17] [519] [11] [520] [19] [12] [101] [10] [20] [100] [102] [48] [45] [43] [59]...
  • Página 21: Estructura General De Los Reductores De Grupo Cónico K..37 - K..187

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..37 – K..187 Estructura general de los reductores de grupo cónico K..37 – K..187 [100] [102] [20] [536] [59] [43] [533] [537] [22] [534] [538] [535] [45] [114] [101] [113] [42] [59]...
  • Página 22 Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..37 – K..187 Piñón [25] Rodamientos [102] Junta [522] Arandela de ajuste Rueda [30] Rodamientos [113] Tuerca estriada [523] Arandela de ajuste Eje piñón [31] Chaveta [114] Arandela de bloqueo [533] Arandela de ajuste Rueda [37]...
  • Página 23: Estructura General De Los Reductores De Tornillo Sin Fin S

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores de tornillo sin fin S..37 – S..97, S..37p – S..97p Estructura general de los reductores de tornillo sin fin S..37 – S..97, S..37p – S..97p [59] [20] [101] [100] [506] [507] [131] [39] [137] [102] [37]...
  • Página 24: Estructura General De Los Reductores Spiroplan® W..10 - W..30

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..10 – W..30 Estructura general de reductores SPIROPLA N® W..10 –  W..30 ® Estructura general de los reductores SPIROPLAN W..10 – W..30 [100] [101] [65] [66] [68] [102] [143] [71] [72] [22] [89] [88] [521] [522] [523]...
  • Página 25: Estructura General De Los Reductores Spiroplan® W..29/W..39

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..29/W..39 Estructura general de reductores SPIROPLA N® W..29/ W..39 ® Estructura general de los reductores SPIROPLAN W..29/W..39 [101] [100] [131] [39] [30] [32] [004] [102] [005] [22] [31] [137] [59] [132] [161] [183] [20]...
  • Página 26 Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..29/W..39 Piñón [22] Carcasa del reduc- [79] Capuchón [522] Arandela de ajuste Rueda [25] Rodamiento de bo- [88] Circlip [523] Arandela de las acanalado ajuste Eje piñón [30] Rodamiento de bo- [100] Cubierta de inspec- las acanalado ción...
  • Página 27: Estructura General De Los Reductores Spiroplan® W..37/W..47

    Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..37/W..47 Estructura general de reductores SPIROPLA N® W..37/ W..47 ® Estructura general de los reductores SPIROPLAN W..37/W..47 [521] [89] [522] [523] [88] [25] [22] [19] [59] [518] [33] [11] [519] [520] [32] [12] [59]...
  • Página 28: Placa De Características / Designación De Modelo

    Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo 3.10 Placa de características / designación de modelo 3.10.1 Placa de características La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de características de un motorre- ductor antiexplosivo: 76646 Bruchsal/Germany R77/II2GD EDRE112M4/2GD/KCC/TF/AL 01.12345678910.0001.00 1425 r/min...
  • Página 29: Marcado Eac

    Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo 3.10.2 Marcado EAC Los reductores antiexplosivos de SEW‑EURODRIVE cumplen, bajo petición, los re- querimientos del reglamento técnico de la Unión Aduanera Euroasiática (Rusia, Kaza- jistán, Bielorrusia y Armenia). El marcado EAC en el producto certifica el cumplimiento de los requisitos de seguridad de la Unión Aduanera.
  • Página 30 Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo X2: Accionamiento En este caso se ha acordado con el comprador que el accionamiento debe funcionar en combinación únicamente en combinación con un sistema de refrigeración de aceite conforme a con un sistema de ATEX del cliente.
  • Página 31 Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo X7: Carga radial En este caso ha sido acordado con el cliente que la carga radial máxima permitida se circunferencial (di- reduce al valor indicado en la línea X. námica) X8: Cambio de la En este caso, se ha acordado con el comprador que este accionamiento debe utilizar- temperatura am-...
  • Página 32: Denominación De Modelos

    Estructura del reductor Denominación de modelos 3.11 Denominación de modelos NOTA Encontrará una vista detallada de las designaciones de modelo e información adicio- nal en las siguientes publicaciones: • Catálogo "Motorreductores antiexplosivos" • Catálogo "Motores de CA antiexplosivos" Ejemplo: Reductor de grupo cónico en versión antiexplosiva II2GD Ejemplo: KF87/II2GD •...
  • Página 33: Reductores De Grupo Cónico

    Estructura del reductor Denominación de modelos Designación Descripción FVF.. Versión con brida B5, eje hueco con acanalado según DIN 5480 FA.. Eje hueco con chavetero FH.. Eje hueco con anillo de contracción ® FT.. Eje hueco con sistema de fijación TorqLOC FV..
  • Página 34: Reductores De Tornillo Sin Fin

    Estructura del reductor Denominación de modelos Designación KHZ.. Versión con brida B14, eje hueco con anillo de contracción KVZ.. Versión con brida B14, eje hueco con acanalado según DIN 5480 KM.. Versión con brida B5 con moyú de cojinete prolongado, eje de salida con chaveta KAM..
  • Página 35 Estructura del reductor Denominación de modelos 3.11.6 Opciones Designación Descripción /WEX Vigilancia de velocidad Reductores R, F y K: Designación Descripción De holgura reducida Reductores K, S y W: Designación Descripción Con brazo de par Reductores F: Designación Descripción Con tope de goma Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
  • Página 36: Instalación Mecánica

    Instalación mecánica Notas generales Instalación mecánica Notas generales AVISO Peligro de explosión por superficies calientes del reductor en caso de pérdida de aceite. Lesiones graves o fatales. • Compruebe el embalaje de transporte en cuanto a restos de aceite. Restos de aceite pueden ser un indicio de una fuga.
  • Página 37 Instalación mecánica Notas generales NOTA El ensamblaje de reductores solos con motores o adaptadores debe ser efectuado únicamente por personal autorizado. Consulte con SEW‑EURODRIVE. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 38: Reductores/Motorreductores En Versión Antiexplosiva Ii2Gd Y Ii3Gd

    Instalación mecánica Reductores/motorreductores en versión antiexplosiva II2GD y II3GD Reductores/motorreductores en versión antiexplosiva II2GD y II3GD NOTA • Los reductores y motorreductores antiexplosivos de las series R..7, F..7, K..7, ® K..9, S..7 y SPIROPLAN W corresponden a las normativas de construcción del grupo de unidades II, categoría 2G (atmósfera Ex gas) y 2D (atmósfera Ex polvo).
  • Página 39: Condiciones Ambientales

    Instalación mecánica Requisitos previos para el montaje 4.2.5 Condiciones ambientales Los reductores deben tener una ventilación suficiente. No debe haber ninguna intro- ducción de calor externo (p. ej. a través de acoplamientos, bridas o ejes). 4.2.6 Potencia de salida y par de salida Debe estar garantizado el cumplimiento de los valores nominales del par de salida y las cargas radiales admisibles.
  • Página 40: Herramientas Y Material Necesario

    Instalación mecánica Herramientas y material necesario Herramientas y material necesario Para la instalación mecánica necesita las siguientes herramientas y medios auxiliares: • Llave • Llave dinamométrica para: – Fijación del reductor – Anillos de contracción – Adaptador de motor AQH –...
  • Página 41: Sentidos De Giro

    Instalación mecánica Sentidos de giro Sentidos de giro 4.6.1 Definiciones Sentido de giro estándar del eje del motor Configurado como estándar conforme a la norma DIN EN 60034-8: Sentido de giro en sentido horario (CW) mirando hacia el extremo del eje piñón del motor.
  • Página 42 Instalación mecánica Sentidos de giro Serie Tamaño Etapas Posición Sentido de giro estándar mirando del re- de eje hacia el eje de salida ductor RX.. 57 – 107 07 – 167 27 – 157 1) CW = clockwise / en sentido horario; CCW = counter clockwise / en sentido antihorario. Serie Tamaño Etapas...
  • Página 43: Instalación Del Reductor

    Instalación mecánica Instalación del reductor Instalación del reductor AVISO Peligro de explosión por la formación de chispas si la carcasa no está conectada a tierra adicionalmente. Lesiones graves o fatales. • Conecte la carcasa adicionalmente a tierra. Utilice el tornillo de puesta a tierra existente en el motor.
  • Página 44 Instalación mecánica Instalación del reductor PRECAUCIÓN Peligro por sobredeterminación estática si, en el caso de los motorreductores, tanto el reductor está fijado a las patas (por ejemplo, KA19/29B, KA127/157B o FA127/157B, reductor R con motor de pie) como el motor está fijado a las patas. Lesiones y daños materiales.
  • Página 45 Instalación mecánica Instalación del reductor La siguiente tabla muestra las tolerancias de planitud máximas admisibles en el mon- taje con patas y con brida (valores orientativos con referencia a DIN ISO 1101): Tamaño del reductor Tolerancia de planitud ≤ 67 máx.
  • Página 46: Indicaciones Acerca De Los Pares De Apriete

    Instalación mecánica Instalación del reductor Evitar la corrosión Use distanciadores de plástico de 2 – 3 mm de espesor si existe riesgo de corrosión en uniones rosca- electroquímica entre el reductor y la máquina accionada. El plástico utilizado debe po- seer una resistencia de e eléctrica < 10 Ω.
  • Página 47 Instalación mecánica Instalación del reductor Tornillo/tuerca Par de apriete ±15 % Clase de resistencia 8.8 10600 Atornille los motorreductores indicados en versión con brida con los siguientes pares de apriete aumentados y tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Indicaciones acerca de los pares de apriete" (→ 2 46): Ø...
  • Página 48: Instalación En Zonas Expuestas A La Humedad O Al Aire Libre

    Instalación mecánica Instalación del reductor Ø brida Reductor Tornillo/ Par de apriete ±15 % tuerca Clase de resistencia 10.9 FF77/KF77/FAF77/ KAF77 4.7.3 Pares de apriete para tornillos de nivel de aceite, de drenaje de aceite y de cierre, válvulas de salida de gases y mirillas de aceite Al enroscar, observe los pares de apriete de la siguiente tabla: Rosca Par de apriete...
  • Página 49: Sujeción Del Reductor

    Instalación mecánica Instalación del reductor 4.7.5 Sujeción del reductor NOTA Si utiliza reductores en el diseño con brida o en el diseño con patas/brida en combi- ® nación con el reductor con variador mecánico VARIBLOC , emplee tornillos de cali- dad 10.9 para el montaje con brida por parte del cliente, así...
  • Página 50: Componentes De Elastómero Con Caucho Fluorado

    Instalación mecánica Instalación del reductor Tornillo Modelo de reductor FZ/FAZ/FHZ/ KZ/KAZ/KHZ/ SA/SAZ/SHZ – 87/97 87/97 87/97 – – 107/127 107/127 – – – – – 1) En la versión W30 con montaje directo en un motor CMP.., el tamaño de rosca cambia a M8. Reductor con brida B5 La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B5 se- gún el modelo de reductor, el tamaño y el diámetro de la brida:...
  • Página 51: Aireación Del Reductor

    Instalación mecánica Instalación del reductor PRECAUCIÓN Daños a la salud por gases, vapores y residuos peligrosos que se producen al ca- lentar el caucho flúor-carbonado > 200 °C. Daños de la salud. • Asegúrese de que los componentes con caucho flúor-carbonado no se someten a cargas térmicas > 200 °C.
  • Página 52 Instalación mecánica Instalación del reductor • Reductores solos que se airean por el lado de entrada • Marcado especial X3, véase el capítulo "Información sobre la marca especial de la identificación X" (→ 2 29) Sustituya el tornillo de cierre por la válvula de salida de gases adjunta antes de la puesta en marcha.
  • Página 53: Pintado Del Reductor

    Instalación mecánica Instalación del reductor Activación del tapón de salida de gases 1. Compruebe antes de la puesta en marcha si ha sido retirado el seguro de bloqueo para el transporte en la válvula de salida de gases, activándose así la válvula. La siguiente imagen muestra una válvula de salida de gases con seguro de bloqueo para el transporte: 2.
  • Página 54: Reductores Con Eje Macizo

    Instalación mecánica Reductores con eje macizo Si el cliente pinta el reductor por sí mismo, SEW‑EURODRIVE entregará los reducto- res sin pintar pero con imprimación si así lo solicita. En función de la imprimación, el cliente debe respetar los requisitos de la estructura de la pintura según DIN EN 80079-36 en lo que respecta al espesor de la capa y la conductividad eléctrica de la pintura.
  • Página 55 Instalación mecánica Reductores con eje macizo Empleo de dispositivo de montaje La siguiente imagen muestra un dispositivo de montaje para acoplamientos o moyús en los extremos del eje de motores o reductores. Si el tornillo se puede extraer sin problemas, es posible prescindir del rodamiento de empuje del dispositivo de montaje. 211368587 Extremo del eje del re- Moyú...
  • Página 56: Montaje De Acoplamientos

    Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.8.2 Montaje de acoplamientos PRECAUCIÓN Peligro de sufrir lesiones por elementos de entrada y salida, tales como poleas o acoplamientos, durante el funcionamiento. Peligro de atascamiento y aplastamiento. • Asegure los elementos de entrada y salida con una protección contra contacto accidental.
  • Página 57: Montaje De Los Brazos De Par Para Reductores De Ejes Paralelos

    Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.9.2 Montaje de los brazos de par para reductores de ejes paralelos La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en reductores de ejes paralelos en estado relajado. [4] [5] 36028797230330379 [1] Tornillo [2] Arandela...
  • Página 58 Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.9.3 Montaje de brazos de par para reductores de grupo cónico K..19 – K..49 La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en los reductores de grupo cóni- co K..19 – K..49: [1] Casquillo A Lado de conexión B Lado de conexión A tener en cuenta durante el montaje:...
  • Página 59 Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.9.4 Montaje de brazos de par para reductores de grupo cónico K..37 – K..157 La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en los reductores de grupo cóni- co K..37 – K..157. 36028797230326027 [1] Casquillo A Lado de conexión B Lado de conexión...
  • Página 60: Montaje De Los Brazos De Par Para Reductores De Tornillo Sin Fin

    Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.9.5 Montaje de los brazos de par para reductores de tornillo sin fin La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en reductores de tornillo sin fin. 36028797230455691 [1] Casquillo A Lado de conexión B Lado de conexión A tener en cuenta durante el montaje:...
  • Página 61: Montaje De Brazos De Par Para Reductores Spiroplan

    Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco ® 4.9.6 Montaje de brazos de par para reductores SPIROPLAN ® La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en reductores SPIROPLAN 36028797230453515 [1] Casquillo A Lado de conexión B Lado de conexión •...
  • Página 62: Montaje De Reductores De Eje Hueco Con Acanalado

    Instalación mecánica Montaje de reductores de eje hueco con acanalado 4.10 Montaje de reductores de eje hueco con acanalado NOTA Para diseñar el eje del cliente, tenga también en cuenta las notas de diseño incluidas en el catálogo "Motorreductores". Proceda del siguiente modo: ®...
  • Página 63: Reductor De Eje Hueco Con Chavetero

    Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 4.11 Reductor de eje hueco con chavetero NOTA Para diseñar el eje del cliente, tenga también en cuenta las notas de diseño incluidas en el catálogo "Motorreductores". 4.11.1 Montaje de reductores de eje hueco con chavetero Proceda del siguiente modo: ®...
  • Página 64 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero B) Montaje del eje del cliente con tope con el set de montaje/desmontaje de SEW‑EURODRIVE: 18014398721002507 Tornillo de fijación Arandela de bloqueo Arandela Circlip Eje del cliente con tope C) Montaje del eje del cliente sin tope con el set de montaje/desmontaje de SEW‑EURODRIVE: 18014398721004683 [1] Tornillo de fijación...
  • Página 65 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 3. Apriete el tornillo de fijación con el par correspondiente. Respete los pares de apriete indicados en la siguiente tabla. 9007199466265867 Tornillo Par de apriete M10/12 4.11.2 Desmontaje del reductor de eje hueco Esta descripción solo es aplicable si el reductor ha sido montado con el kit de montaje y desmontaje SEW‑EURODRIVE (véase Montaje de reductores de eje hueco, pa- so 2).
  • Página 66 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 3. Inserte la arandela de extracción [8] y la tuerca con protección anti-torsión [7] del montaje desmontaje (véase montaje/desmontaje SEW‑EURODRIVE) entre el eje del cliente [6] y el circlip [4]. 4. Vuelva a introducir el circlip [4]. 5.
  • Página 67: Set De Montaje/Desmontaje De Sew-Eurodrive

    Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 4.11.3 Set de montaje/desmontaje de SEW‑EURODRIVE Sólo se aplica si se ha utilizado el kit de montaje y desmontaje para el montaje previo. 1. Afloje el tornillo de fijación [2]. 2. Retire el circlip [3] y, dado el caso, el tubo separador. 3.
  • Página 68 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero Reductor ISO 4017 Ref. de pieza kit de montaje/desmontaje WA..20, WA..30, SA..37, KA..19, 15.5 22.5 19.7 M6 × 25 06436838 W..29 FA..27, SA..47, KA..29, W..29, 24.7 M10 × 35 06436846 W..39 FA..37, KA..29, KA..37, KA..39, 29.7 M10 × 35 06436854 SA..47, SA..57, W..29, W..39...
  • Página 69: Reductor Con Eje Hueco Y Anillo De Contracción

    Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4.12 Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4.12.1 Montaje de reductores con eje hueco con anillo de contracción ATENCIÓN Deformación del eje hueco al apretar los tornillos de bloqueo sin haber montado un eje.
  • Página 70 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción ®  PRECAUCIÓN NOCO -FLUID no debe aplicarse jamás directamente sobre el casquillo ya que, al introducir el eje de la máquina, la pasta podría introducirse en la zona de sujeción del anillo de contracción. ®...
  • Página 71: Desmontaje De Reductores Con Eje Hueco Con Anillo De Contracción

    Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 10. Para evitar su corrosión, engrase la superficie exterior del eje hueco en la zona del anillo de contracción.  PRECAUCIÓN Para evitar lesiones, monte la cubierta giratoria que se adjunta u otra cubierta de protección adecuada en el anillo de contracción. Nunca ponga en marcha el accionamiento sin las tapas protectoras montadas.
  • Página 72 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción En las superficies cónicas, se utilizará uno de los lubricantes sólidos que se indican a continuación: Lubricante (Mo S Comercializado como ® Molykote 321 (barniz lubricante) Aerosol ® Molykote Spray (aerosol en polvo) Aerosol ®...
  • Página 73: Reductor De Eje Hueco Con Torqloc

    Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® Reductor de eje hueco con TorqLOC® ® 4.13 Reductor de eje hueco con TorqLOC ATENCIÓN En caso de una fijación rígida con brida o con patas puede producirse una deforma- ción en el tren de accionamiento debido a compensación de tolerancia del eje ®...
  • Página 74 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® ® 4. Aplique NOCO -FLUID en el casquillo. Distribúyalo cuidadosamente. 211938827 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. 9007199466677643 6. Realice el premontado de los brazos de par. No apriete demasiado los tornillos. K..7 S../ W ..
  • Página 75 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 8. Asegure el casquillo mediante el anillo de tope. Fije el anillo de tope al casquillo empleando el par de apriete correspondiente. El par de apriete adecuado lo en- contrará en la tabla siguiente. 9007199466741899 Tipo de reductor Par de apriete...
  • Página 76 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 9. Asegúrese de que todos los tornillos están sueltos y desplace el anillo de contrac- ción sobre el eje hueco. 18014398721485067 10. Desplace el contracasquillo hasta el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. Asegúrese de montar el reductor alineado hacia el eje del cliente.
  • Página 77 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 11. Si dispone de un reductor con resalte del eje, monte el anillo de contracción en el tope de dicho resalte del eje; sin embargo, el anillo exterior en el lado del reductor del anillo de contracción debe tener una distancia mínima de 2 mm a la carcasa del reductor.
  • Página 78 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 15. Apriete los tornillos de bloqueo con el par de apriete correspondiente conforme a la siguiente tabla. Atornille los tornillos de bloqueo en varios ciclos, en secuencia (no de forma cruzada entre sí). >...
  • Página 79 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 17. Compruebe si el espacio restante entre el contracasquillo y el extremo del eje hueco, así como entre el casquillo y el anillo de tope, es > 0 mm. > 0 mm > 0 mm >...
  • Página 80: Montaje Del Eje Del Cliente Con Tope

    Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 4.13.2 Montaje del eje del cliente con tope 1. Limpie el eje del cliente y el interior del eje hueco. Asegúrese de que se ha elimi- nado cualquier resto de grasa o aceite. 9007214342258187 2.
  • Página 81 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. 5129650443 6. Asegúrese de que todos los tornillos están aflojados. Desplace el anillo de con- tracción hasta el eje hueco e insértelo. 18014398721485067 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
  • Página 82 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 7. Desplace el contracasquillo hasta el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. Asegúrese de montar el reductor alineado hacia el eje del cliente. 9007199466746251 > 0° 31597576203 8. Si dispone de un reductor con resalte del eje, monte el anillo de contracción en el tope de dicho resalte del eje.
  • Página 83 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 10. Asegúrese de que el eje del cliente está alojado en el contracasquillo. 9007199466750603 11. Apriete a mano los tornillos del anillo de contracción. Asegúrese de que los anillos exteriores del anillo de contracción están planoparalelos. 0.006 x D 18014398721493771 12.
  • Página 84 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® Tipo de reductor Tornillo de bloqueo Par de apriete ±4 % FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 – 37/29 – 47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 77/87/97 77/87/97 77/87/97 – – – 127/157 127/157 – – 13.
  • Página 85: Desmontaje Del Reductor De Eje Hueco

    Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 4.13.3 Desmontaje del reductor de eje hueco PRECAUCIÓN Peligro de sufrir quemaduras por superficies calientes. Lesiones graves. • Deje enfriar las unidades lo suficiente antes de trabajar con ellas. Proceda del siguiente modo: 1.
  • Página 86: Limpieza Y Lubricación Del Reductor De Eje Hueco

    Instalación mecánica Reductor de eje hueco con TorqLOC® 4.13.4 Limpieza y lubricación del reductor de eje hueco Proceda del siguiente modo: 1. Si el anillo de contracción está sucio, limpie y lubrique el anillo de lubricación. 2. Lubrique las superficies cónicas. Utilice uno de los lubricantes sólidos que se indi- can a continuación: Lubricante (Mo S2) Comercializado como...
  • Página 87: Caperuza

    Instalación mecánica Caperuza 4.14 Caperuza PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por elementos de entrada y de salida móviles durante el funcio- namiento. Peligro de atascamiento y aplastamiento. • Asegure los elementos de entrada y salida con una protección contra contacto accidental. NOTA Tenga en cuenta antes del montaje: •...
  • Página 88: Adaptador Ams

    Instalación mecánica Adaptador AMS.. 4.15 Adaptador AMS.. 4.15.1 Imagen y notas referentes al montaje del adaptador AMS.. ATENCIÓN Daños en el adaptador por la penetración de humedad o suciedad (p. ej. polvo) al montar un motor/accionamiento al adaptador. Deterioro del adaptador •...
  • Página 89 Instalación mecánica Adaptador AMS.. 4.15.2 Montaje del motor junto al adaptador IEC AMS63 – 225 1. Limpie el eje del motor [1] y las superficies de las bridas del motor y del adapta- dor. 2. Retire la chaveta del eje del motor. Reemplácela por la chaveta suministra- da ...
  • Página 90 Instalación mecánica Adaptador AMS.. Adaptador IEC AMS250/280: Distancia A y par de apriete T 250/280 A /mm Rosca Adaptador NEMA AMS56 – 365: Distancia A y par de apriete T 143/145 182/184 213/215 254/256 324/326 284/286 364/365 A /mm 37.7 46.3 54.2 61.2...
  • Página 91: Cargas Admisibles

    Instalación mecánica Adaptador AMS.. Chaveta estándar Chaveta estándar Adaptador inch AMS254/256 B3/8 × 3/8 × 1-1/4  – AMS284/286 13.8 B1/2 × 1/2 × 1-1/4  – AMS324/326 18.7 B1/2 × 1/2 × 1-1/2  – AMS364/365 B5/8 × 5/8 × 1-1/4  – AMS250  –...
  • Página 92 Instalación mecánica Adaptador AMS.. Cargas admisibles para reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p y W..9: Diámetro de brida del Estándar Opción /RS reductor en el lado de Adaptador IEC entrada en N en N AMS63/71 ≥ 120 AMS80 ≥...
  • Página 93 Instalación mecánica Adaptador AMS.. ® Cargas admisibles para reductores de la serie SPIROPLAN W37 – W47 Adaptador Estándar Opción /RS en N en N AMS63/71 AMS80/90 Estándar Opción /RS Adaptador NEMA en N en N AMS56 AMS143/145 Valores máximos de carga de los tornillos de unión con clase de resistencia 8.8. Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir linealmente el peso máximo admisible F del motor adjunto.
  • Página 94 Instalación mecánica Adaptador AMS.. 4.15.6 Adaptador con antirretorno AMS../RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accio- namiento. En caso de sentido de giro incorrecto, consúltelo con SEW‑EURODRIVE. Durante el funcionamiento, el antirretorno funciona sin requerir mantenimiento. En función del tamaño, los antirretornos poseen los llamados regímenes mínimos de ve- locidad de despegue (véase la siguiente tabla).
  • Página 95: Pares De Apriete Para El Motor Junto A Adaptadores

    Instalación mecánica Adaptador AMS.. Adaptador AR/AL132 3630 AR/AL160/180 3540 Valores máximos de carga de los tornillos de unión con clase de resistencia 8.8. Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir linealmente el peso máximo admisible F del motor adjunto.
  • Página 96: Adaptador Aqs

    Instalación mecánica Adaptador AQS.. 4.16 Adaptador AQS.. 4.16.1 Imagen y notas referentes al montaje del adaptador AQS.. ATENCIÓN Daños en el adaptador por la penetración de humedad o suciedad (p. ej. polvo) al montar un motor/accionamiento al adaptador. Deterioro del adaptador •...
  • Página 97: Montaje Del Motor Junto Al Adaptador Aqsh.. Con Semiacoplamiento Premontado En El Adaptador

    Instalación mecánica Adaptador AQS.. 4.16.2 Montaje del motor junto al adaptador AQSH.. con semiacoplamiento premontado en el adaptador 1. Limpie el eje del motor [1] y las superficies de las bridas del motor y del adapta- dor. 2. Asegúrese de que el tornillo de apriete  [3] del acoplamiento puede alcanzarse a través del orificio transversal de la carcasa.
  • Página 98: Distancias Y Pares De Apriete

    Instalación mecánica Adaptador AQS.. 4.16.4 Montaje del motor junto al adaptador AQSA.. 1. Limpie el eje del motor [1] y las superficies de las bridas del motor y del adapta- dor. 2. Retire la chaveta [484] del eje del motor. Reemplácela por la chaveta suministra- da.
  • Página 99 Instalación mecánica Adaptador AQS.. Adaptador Ø Distancia Tornillos Par de apriete T orificio de acopla- miento AQSA.. AQSH.. AQSA.. AQSH.. AQSA/AQSH115 – – 48.5 AQSA/AQSH140 56.5 AQSA/AQSH160/190 – – 4.16.6 Cargas admisibles ATENCIÓN Sobrecarga del reductor debido a una fuerza excesiva del peso o a una potencia ex- cesiva de un motor montado.
  • Página 100 Instalación mecánica Adaptador AQS.. La siguiente imagen muestra la carga por la masa del motor: 27021597782736395 Centro de gravedad del motor Distancia brida del adaptador – centro de gravedad del motor Carga radial Cargas admisibles para reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p y W..9: Adaptador Diámetro de brida del reductor en...
  • Página 101: Adaptador Con Acoplamiento Limitador De Par Ar

    Instalación mecánica Adaptador con acoplamiento limitador de par AR 4.17 Adaptador con acoplamiento limitador de par AR 18014398528008587 Leva de conmutación Revestimientos del Moyú de arrastre anillo de fricción Encoder incremental Muelle cónico Monitor de velocidad Disco de arrastre Tuerca estriada Los accionamientos con embrague deslizante se componen de un reductor estándar y un motor/motor con variador mecánico entre los que está...
  • Página 102: Regulador De Velocidad Wex

    Instalación mecánica Adaptador con acoplamiento limitador de par AR Tamaño del tornillo Clase de resistencia Par de apriete ±15 % 4.17.2 Regulador de velocidad WEX NOTA El monitor de velocidad y la indicación a distancia de la velocidad han de situarse fuera del área de atmósfera potencialmente explosiva.
  • Página 103: Montaje Del Encoder Incremental

    Instalación mecánica Adaptador con acoplamiento limitador de par AR 4.17.4 Montaje del encoder incremental Proceda como se indica a continuación: 1. Desmonte la caperuza del ventilador en el motor de accionamiento. 2. Gire lentamente el extremo del eje del motor o del adaptador hasta que sea visible una leva de conmutación o bien la cabeza del tornillo cilíndrico en el orificio rosca- 3.
  • Página 104 Instalación mecánica Adaptador con acoplamiento limitador de par AR Proceda del siguiente modo: 1. En caso de la versión con monitor de velocidad WEX, conecte el encoder incre- mental del adaptador mediante un cable bifilar al monitor de velocidad. ð El encoder incremental genera 1 impulsos/vuelta. 2.
  • Página 105: Tapa Del Lado De Entrada Ad

    Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 4.18 Tapa del lado de entrada AD Tenga en cuenta para el montaje de elementos de accionamiento el capítulo "Montaje de elementos de entrada y salida" (→ 2 54). NOTA • Utilice entre el extremo del eje de entrada y el eje del motor solo correas con re- sistencia de escape suficiente (< 10  Ω).
  • Página 106 Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 5. Alinee entre sí los elementos de accionamiento, el extremo del eje y el eje del motor. Dado el caso, corrija nuevamente la posición del motor. 6. Coloque los mecanismos de tracción (correas trapezoidales, cadenas, etc.) y tén- selos ajustando de manera uniforme la plataforma de montaje del motor [1].
  • Página 107 Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD Tapa Profundi- Rosca de fija- Par de apriete T dad del ción para tornillos de unión atornillado t de la clase de resistencia 8.8 AD2/ZR 25.5 AD3/ZR 31.5 AD4/ZR AD5/ZR AD6/ZR 48.5 AD7/ZR AD8/ZR Cargas admisibles...
  • Página 108 Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD Tapa AD2/ZR AD3/ZR 1400 AD4/ZR 1120 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 3200 AD6/ZR 3900 AD7/ZR 10000 AD8/ZR 4300 1) Valores máximos de carga de los tornillos de unión con clase de resistencia 8.8. Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir linealmente el pe- so máximo admisible F del motor adjunto.
  • Página 109: Montaje Directo De Una Motor A Un Reductor

    Instalación mecánica Montaje directo de una motor a un reductor 4.19 Montaje directo de una motor a un reductor NOTA ® Asegure todos los piñones en el eje del motor o del accionamiento con Loctite 649, aun cuando exista adicionalmente un circlip. Si el piñón ya está...
  • Página 110: Pares De Apriete

    Instalación mecánica Montaje directo de una motor a un reductor ® 10. Elimine el Loctite excedente (véase el gráfico siguiente) de la superficie de estan- queidad a más tardar a los 60 minutos después de haber enroscado los espárra- gos. 22347379211 Sellado de la su- perficie de brida...
  • Página 111: Selección Y Uso De Loctite

    Instalación mecánica Montaje directo de una motor a un reductor ® 4.19.2 Selección y uso de Loctite Agente de estan- Utilización Aptitud Cantidad de uni- Ref. de pieza queidad dad de embalaje ® Loctite  649 Adhesivo para piño- Todos los reducto- 50 ml 09120998 Todos los reducto-...
  • Página 112: Equipamiento Opcional

    Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.20 Equipamiento opcional 4.20.1 Válvula de purga de aceite El reductor está equipado de serie con un tapón de drenaje de aceite. Opcionalmente puede preverse una válvula de purga de aceite, que permite el montaje de un tubo de drenaje para el cambio del aceite del reductor.
  • Página 113: Versión Para Agitadores

    Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.20.3 Versión para agitadores Relubricación de la versión para agitadores Para los reductores de agitador FM.., FAM.., KM.. y KAM.. se ofrece opcionalmente una relubricación del cojinete del eje de salida. Posición de los puntos de lubricación NOTA El eje del reductor debe girarse durante la relubricación.
  • Página 114 Instalación mecánica Equipamiento opcional Las tabla muestra los lubricantes recomendados por SEW‑EURODRIVE: Ámbito de utilización Temperatura ambiente Fabricante Tipo SEW‑EURODRIVE Grease HL 2 E1 Estándar -40 °C a +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Klüber Petamo GHY 133 N SEW‑EURODRIVE Grease HL 2 H1 E1 -40 °C a +40 °C Bremer &...
  • Página 115 Instalación mecánica Equipamiento opcional Drywell con sensor de nivel de aceite NOTA Los datos siguientes tienen validez para reductores en versión de agitador en la po- sición de montaje M4 para FM.., FAM y posición de montaje M5A, M6B para KM.., KAM..
  • Página 116 Instalación mecánica Equipamiento opcional El sensor de la versión Drywell tiene la función de señalizar la falta de estanqueidad del retén axial (aceite delante del rodamiento de rodillos a rótula). [1] Separador de alimentación Contenido del suministro El contenido del suministro del reductor incluye: •...
  • Página 117 Instalación mecánica Equipamiento opcional Datos de dimensionamiento Sensibilidad de respuesta Preajustada para la detección de medios acuo- sos y aceites Temperatura de medición de mate- -30 a +135 °C rial Temperatura ambiente -30 a +80 °C Presión de servicio 40 bar (4.0 MPa) Materiales •...
  • Página 118 Instalación mecánica Equipamiento opcional Hoja de dimensiones en mm SW30 M16 x 1.5 2 x 0.5 mm² 34150352011 [1] Vidrio de borosilicato [2] Prensaestopas [3] Cable Esquema de conexión eléctrica Asignación de cable Aprobaciones Logoti- Descripción País Declaración de conformidad UE •...
  • Página 119 Instalación mecánica Equipamiento opcional Separador de alimentación con seguridad intrínseca tipo IS Barrier 34150349579 El separador de alimentación con seguridad intrínseca tipo IS Barrier está diseñado para la utilización en combinación con sensores de 4–20 mA con seguridad intrínse- ca. Gracias al uso de distintas bornas de conexión, se pueden conectar tanto trans- ductores de medición de 2 conductores, como de 4 conductores.
  • Página 120 Instalación mecánica Equipamiento opcional Salida • Salida de corriente (activa y pasiva) • Transmisión 1:1 a la señal de entrada • Rango de señal de subcarga y sobrecarga: 0 a 24 mA (rango de transmisión am- pliado para diagnósticos) • Carga aparente < 1000 Ohm con 20 mA < 825 Ohm con 24 mA •...
  • Página 121 Instalación mecánica Equipamiento opcional Aprobaciones Logotipo Descripción País Declaración de conformidad UE • Directiva CEM 2004/108/CE, inmunidad a interferencias según EN 61000-6-2. Pue- den producirse ligeras desviaciones duran- te la influencia de la interferencia. Emisión radiada según EN 61000-6-4 Unión Europea •...
  • Página 122: Rodamientos Reforzados Del Eje Hueco

    Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.20.4 Rodamientos reforzados del eje hueco En los rodamientos reforzados del eje hueco, los rodamientos de bolas acanalados de serie se sustituyen por rodamientos de rodillos cónicos. Con ello es posible la admi- sión de fuerzas transversales y axiales considerablemente mayores con una vida útil del rodamiento mayor.
  • Página 123 Instalación mecánica Equipamiento opcional Sonda térmica PT100, enroscable, cabeza de conexión forma J Sonda térmica Ámbito de atmósfera potencialmente explosiva Ámbito de atmósfera potencialmente no explosiva Barrera Zener 35361648139 Hoja de dimensiones PT100 44.5 4139976587 Datos técnicos PT100 Datos técnicos Valor Campo de aplicación Para vigilar la temperatura de aceite Temperatura de utili-...
  • Página 124 Instalación mecánica Equipamiento opcional Esquema de conexiones PT100 359158539 Contactos 1 y 2: Conexión del elemento de resistencia Sonda térmica PT1000 Sonda térmica Ámbito de atmósfera potencialmente explosiva Ámbito de atmósfera potencialmente no explosiva Barrera Zener 35361648139 Hoja de dimensiones PT1000 30.5 (6.5) 62.5...
  • Página 125 Instalación mecánica Equipamiento opcional Datos técnicos Valor Precisión ± (PT1000 + 0.2 K) Elemento de medición 1 PT1000 conforme a DIN EN 60751, cla- se B, conexión de 4 conductores Dinámica de reacción T05/T09 (s) 3/8 conforme a DIN EN 60751 Temperatura ambiente -25 – 80 °C Índice de protección, clase de protección IP67, III Materiales de la carcasa...
  • Página 126: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento ATENCIÓN Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Antes de la puesta en marcha, compruebe que el nivel de aceite sea el correcto. Las cantidades de llenado de lubricantes se indican en la respectiva placa de ca- racterísticas.
  • Página 127: Listas De Comprobación

    Puesta en funcionamiento Listas de comprobación Listas de comprobación 5.1.1 Antes de la puesta en marcha En esta lista de comprobación están relacionadas todas las actividades que se han de efectuar antes de la puesta en marcha de un reductor según directiva 2014/34/UE en el área de atmósfera potencialmente explosiva.
  • Página 128: Durante La Puesta En Marcha

    Puesta en funcionamiento Listas de comprobación Comprobar antes de la puesta en marcha en el área de atmósfera potencialmente Com- Véase explosiva proba- el capí- tulo En el montaje de un motor en la tapa AD del lado de entrada: 4.18 •...
  • Página 129: Motorreductores Que Funcionan Con Variador

    Puesta en funcionamiento Motorreductores que funcionan con variador Motorreductores que funcionan con variador En reductores con servomotor se deben respetar durante la puesta en marcha los va- lores máximo y efectivo de la planificación de proyecto. El comprador está obligado a ponerle a disposición los datos al usuario final.
  • Página 130: Fuga Aparente En Juntas Del Eje

    Puesta en funcionamiento Fuga aparente en juntas del eje Fuga aparente en juntas del eje Debido a su principio de funcionamiento, las juntas entre superficies de estanqueidad móviles en pases de ejes no pueden ser completamente estancas, ya que se forma una película lubricante durante el funcionamiento.
  • Página 131: Medir La Temperatura De La Superficie Y Del Aceite

    Puesta en funcionamiento Medir la temperatura de la superficie y del aceite Medir la temperatura de la superficie y del aceite NOTA Los datos de la temperatura de la superficie máxima en la placa de características están basados en mediciones efectuadas en condiciones ambientales y de instala- ción normales.
  • Página 132: Reductor De Tornillo Sin Fin Y Reductor Spiroplan ® W

    Puesta en funcionamiento Reductores de tornillo sin fin y reductores SPIROPLAN W Reductores de tornillo sin fin y reductores SPIROPLA ® Reductor de tornillo sin fin y reductor SPIROPLAN 5.6.1 Período de rodaje ® ® Los reductores SPIROPLAN W..0, SPIROPLAN W..7 y de tornillo sin fin requieren un periodo de rodaje mínimo de 48 horas antes de alcanzar su máximo grado de ren- dimiento.
  • Página 133: Reductor De Engranajes Cilíndricos / Reductor De Ejes Paralelos / Reductor De Grupo Cónico

    Puesta en funcionamiento Reductor de engranajes cilíndricos / reductor de ejes paralelos / reductor de grupo cónico PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas giratorias. Lesiones. • Antes de accionar el reductor de tornillo sin fin con el volante enchufado o con la manivela, desconecte la tensión del accionamiento.
  • Página 134 Puesta en funcionamiento Reductores con antirretorno El antirretorno impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el fun- cionamiento solo es posible el sentido del giro especificado. 659173899 El sentido de giro permitido aparecerá indicado en la carcasa con una flecha de senti- do de giro.
  • Página 135: Vigilancia De La Velocidad De Giro

    Puesta en funcionamiento Vigilancia de la velocidad de giro Vigilancia de la velocidad de giro 5.9.1 Versión de serie opción WEX En la versión de serie del adaptador de deslizamiento antiexplosivo AR se incorpora una rosca M12×1 para la instalación de un encoder incremental en la brida del motor del adaptador.
  • Página 136 Puesta en funcionamiento Montaje e instalación del regulador de velocidad WEX 3. En caso de que la velocidad de referencia no se alcance por un 5 % transcu- rrido el tiempo de puenteado ajustado, deberá desconectarse el motor inme- diatamente de la tensión de alimentación. El sensor instalado en el adaptador genera 1 impulso por revolución del eje del adap- tador.
  • Página 137: Esquema De Conexiones Y Vista Frontal Del Monitor De Velocidad Wex

    Puesta en funcionamiento Montaje e instalación del regulador de velocidad WEX 5.10.1 Esquema de conexiones y vista frontal del monitor de velocidad WEX El esquema de conexiones a continuación muestra una de las posibilidades de cone- xión del monitor de velocidad. +24V Arret DC 20-90V...
  • Página 138: Montaje E Instalación De Otros Reguladores De Velocidad

    Puesta en funcionamiento Montaje e instalación del regulador de velocidad WEX La siguiente imagen muestra la cara frontal del monitor de velocidad: 18702219 LED en CHK 1 (amarillo/ Impulso de entrada (parpadea en amarillo de forma periódi- rojo): ca), fallo en la entrada (parpadea en rojo) y con fallo en el apara- to (en rojo continuamente) LED PWR (verde): Tensión...
  • Página 139: Montaje Del Generador De Impulsos

    Puesta en funcionamiento Montaje del generador de impulsos 5.11 Montaje del generador de impulsos La siguiente imagen muestra el montaje del encoder incremental y el ajuste de la dis- tancia de conmutación x. 9007199273453323 Brida del adaptador tapa del rodamiento [4] Encoder incremental Cabeza del tornillo Distancia de conmutación x...
  • Página 140 Puesta en funcionamiento Montaje del generador de impulsos La distancia de conmutación queda así ajustada en 2 mm. Con esta distancia de con- mutación, el encoder incremental generará un impulso por vuelta cuando esté en fun- cionamiento. 5.11.1 Cambiar la distancia de conmutación "x" Si no se observa ningún cambio del estado de conmutación en el generador de impul- sos (indicación de LED), siendo la distancia de conmutación x = 1 mm y estando en funcionamiento el eje del adaptador de deslizamiento, se puede cambiar la distancia...
  • Página 141: Inspección Y Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento AVISO Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento Lesiones graves o fatales • Desconecte la tensión del accionamiento antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el accionamiento contra una conexión involuntaria, por ejemplo, cerran- do el interruptor de llave o retirando los fusibles del suministro de corriente, e in- díquelo con una señal de prohibición de volver a conectar.
  • Página 142 Inspección y mantenimiento NOTA Respete los intervalos de inspección y mantenimiento. Resulta imprescindible para garantizar la seguridad del funcionamiento. NOTA Realice una revisión de seguridad y de funcionamiento después de llevar a cabo las tareas de mantenimiento y reparación. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 143: Piezas De Desgaste

    Inspección y mantenimiento Piezas de desgaste Piezas de desgaste Engranaje Los componentes del engranaje de los reductores, si se respetan los criterios de di- mensionamiento de SEW-EURODRIVE y los intervalos de inspección y mantenimien- to, no sufren desgaste pasado el rodaje. El dentado helicoidal, debido a su diseño, es una excepción.
  • Página 144 Inspección y mantenimiento Piezas de desgaste • Alimentación de lubricante en la zona sellada • Material del retén Debido a los múltiples factores, no es posible pronosticar la vida útil. Por ello se re- quiere una comprobación regular de los retenes. Tenga en cuenta los intervalos de inspección y mantenimiento correspondientes indicados en los capítulos "Intervalos de inspección y mantenimiento" ...
  • Página 145: Intervalos De Inspección Y Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento La siguiente tabla muestra los intervalos de tiempo que se deben respetar y las medi- das correspondientes: Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Cada 3000 horas de servicio, como mí- •...
  • Página 146: Intervalos De Cambio De Lubricantes

    Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricantes • Reductores de ejes paralelos F27 ® • Reductores SPIROPLAN Intervalos de cambio de lubricantes A través de la siguiente imagen puede determinar las horas de servicio entre 2 cam- bios de aceite a partir de la temperatura constante del baño de aceite para condicio- nes ambientales normales.
  • Página 147: Mantenimiento Del Adaptador Ar

    Inspección y mantenimiento Mantenimiento del adaptador AR Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Después de 10000 horas • Compruebe la holgura angular. de servicio • Realice un control visual del anillo del acopla- miento (AMS.., AQS.. o AL..). • Tras 10000 horas de servi- •...
  • Página 148 Inspección y mantenimiento Mantenimiento del adaptador AR con embrague deslizante La siguiente tabla muestra el grosor del revestimiento del anillo de fricción en estado nuevo: Tipo de adaptador Grosor del revesti- miento del anillo de fricción AR71/AR80/AR85/AR90/AR95 AR100/AR105/AR112 AR132/AR135/AR145/AR160/AR165/AR180/AR185/AR195 La siguiente tabla muestra las medidas de la herramienta de ajuste: Tipo de adaptador máx AR71...
  • Página 149 Inspección y mantenimiento Mantenimiento del adaptador AR con embrague deslizante La siguiente imagen muestra el adaptador AR con embrague deslizante montado en el reductor: [1] [2] [3] [4] 9007199273505291 Tornillo de seguridad Revestimiento del anillo de fricción Tornillo de cabeza cilíndrica Muelle cónico Interruptor de proximidad Tuerca estriada...
  • Página 150 Inspección y mantenimiento Mantenimiento del adaptador AR con embrague deslizante • Suelte el tornillo de apriete en la tuerca estriada [15]. • Afloje un poco la tuerca estriada hasta que se pueda desplazar fácilmente con la mano el embrague deslizante. •...
  • Página 151 Inspección y mantenimiento Mantenimiento del adaptador AR con embrague deslizante Muelles cónicos Número de levas o de ranuras "Z" Rango de Tipo de Fig. ajuste Grosor adaptador Número Par de deslizamiento M 2.0 – 4.0 AR85 4.1 – 6.0 AR90 6.1 –...
  • Página 152: Sustitución Del Encoder Del Adaptador

    Inspección y mantenimiento Mantenimiento de la tapa en el lado de entrada AD Disposición de los muelles cónicos N° Significado Posición de montaje Superpuestos doblemente en sentidos opues- ()() Superpuestos en sentidos opuestos Superpuestos en el mismo sentido 6.6.3 Sustitución del encoder del adaptador AVISO Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
  • Página 153: Inspección Y Mantenimiento Del Reductor

    Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Inspección y mantenimiento del reductor 6.8.1 Control del nivel de aceite y cambio de aceite El procedimiento a seguir para el control del nivel de aceite y el cambio del aceite de- pende del modelo de reductor, el tamaño y la posición de montaje.
  • Página 154 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Letra de identifi- Capítulo "Control del nivel de aceite y cambio de aceite" Referencia cación • Reductores de tornillo sin fin S..37 • Reductores de grupo cónico K..19/K..29  (→ 2 162) Sin tapón del nivel de aceite ni tapa de montaje ®...
  • Página 155 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6.8.2 A: Reductores de engranajes cilíndricos, de ejes paralelos, de rueda cónica y de tornillo sin fin con tapón del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite por el tapón del nivel de aceite PRECAUCIÓN Los reductores dobles R../R..
  • Página 156 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor La altura de llenado mínima corresponde a las marcas en la varilla del nivel de aceite. Ø del orificio de nivel Altura de llenado mínima: Marca X en la varilla del nivel de aceite de aceite (véase la siguiente imagen) M10 × 1...
  • Página 157 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Cambio del aceite mediante el tapón de drenaje y el tapón de salida de gases AVISO Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente. Lesiones graves. •...
  • Página 158 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.8.3 B: Reductores de engranajes cilíndricos, de ejes paralelos y SPIROPLAN sin tapón del nivel de aceite y con tapa de montaje Comprobación del nivel de aceite por la tapa de montaje En los reductores sin orificio de nivel de aceite, el nivel de aceite se comprueba en la abertura de la tapa de montaje.
  • Página 159 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 5. Compare la distancia obtenida "x" con la distancia máxima entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa del reductor indicada en la tabla se- gún la posición de montaje. Dado el caso, corrija la altura de llenado. Tipo de reductor Distancia máxima x en mm entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa del reductor...
  • Página 160 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 36028797037613707 Tipo de reduc- Imagen Rosca de fija- Par de apriete Par de apriete mí- ción nimo T R/RF07/17/27 R/RF47/57 W..29/W..39 Comprobación del aceite por la tapa de montaje Para comprobar el aceite del reductor, proceda del siguiente modo: 1.
  • Página 161 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Cambio del aceite por la tapa de montaje AVISO Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente. Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. El aceite del reductor debería estar todavía tibio al ser evacuado, debido a la su mejor fluidez, de manera que el reductor se pueda vaciar de forma óptima.
  • Página 162 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6.8.4 C: Reductores de tornillo sin fin S..37 y reductores de grupo cónico K..19 / K..29 sin tapón del nivel de aceite ni tapa de montaje Comprobación del nivel de aceite por el tapón roscado Los reductores S..37, K..19 y K..29 carecen de tapón del nivel de aceite y de tapa de montaje, por lo que se comprueban por el orificio de control.
  • Página 163 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 5. Determine el tramo "x" cubierto de lubricante en la varilla con el pie de rey, como se indica en la siguiente imagen. 18661771 6. Compare el valor obtenido "x" con el valor mínimo según la posición de montaje indicado en la tabla.
  • Página 164 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Cambio de aceite por el tapón roscado AVISO Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente. Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. El aceite del reductor debería estar todavía tibio al ser evacuado, debido a la su mejor fluidez, de manera que el reductor se pueda vaciar de forma óptima.
  • Página 165 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.8.5 D: SPIROPLAN W37/W47 en posición de montaje M1, M2, M3, M5, M6 con tapón del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite por el tapón del nivel de aceite Proceda del siguiente modo: ü...
  • Página 166 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor La altura de llenado mínima corresponde a las marcas en la varilla del nivel de aceite. Ø del orificio de nivel Altura de llenado mínima: Marca X en la varilla del nivel de aceite de aceite (véase la siguiente imagen)
  • Página 167 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 3. Coloque un recipiente debajo del tapón del nivel de aceite. 4. Retire los tapones del nivel de aceite situados en los lados A y B del reductor. 5. Vacíe por completo cualquier resto de aceite. 6.
  • Página 168 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.8.6 E: SPIROPLAN W..37/W..47 en posición de montaje M4 sin tapón del nivel de aceite y tapa de montaje Comprobación del nivel de aceite por el tapón roscado Los reductores W37/W47 no tienen tapón del nivel de aceite ni tapa de montaje y, por este motivo, se comprueban por el orificio de control.
  • Página 169 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Nivel de aceite = tramo "x" en mm en la varilla Posición de montaje durante la comprobación Tipo de reductor Apoyado en el lado A Apoyado en el lado B W47 en posición de monta- 41 ±...
  • Página 170 Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor • Llene la cantidad de aceite conforme a los datos en la placa de características o en la confirmación del pedido. Véase el capítulo "Cantidades de llenado de lubricante" (→ 2 230). • Compruebe el nivel de aceite conforme al capítulo "Comprobación del nivel de aceite por el tapón roscado" (→ 2 168).
  • Página 171: Cambio Del Retén

    Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6.8.7 Cambio del retén ATENCIÓN Daños en el retén por un montaje a temperatura inferior a 0 °C. Deterioro del retén. • Almacene los retenes a temperaturas ambiente superiores a 0 °C. • Si fuera necesario, caliente el retén antes del montaje. Proceda como se indica a continuación: 1.
  • Página 172: Limpiar El Reductor

    Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6.8.9 Limpiar el reductor NOTA Para limpiar los reductores no utilice materiales o procedimientos (p. ej. aire compri- mido) que producen procesos que generan cargas eléctricas en la capa de pintura. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 173: Posiciones De Montaje

    Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje La siguiente representación muestra las posiciones de montaje M1  –  M6 de SEW‑EURODRIVE: 15649312267 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 174: Pérdidas Por Salpicaduras Y Potencia Térmica Límite

    Posiciones de montaje Pérdidas por salpicaduras y potencia térmica límite Pérdidas por salpicaduras y potencia térmica límite En las siguientes circunstancias se pueden dar unas elevadas pérdidas por salpica- (→ duras que se han de tener en cuanta en la consideración térmica: •...
  • Página 175: Cambio De Posición De Montaje

    Posiciones de montaje Cambio de posición de montaje Cambio de posición de montaje NOTA Sólo se podrá efectuar un cambio de la posición de montaje previa consulta con SEW‑EURODRIVE. Es válida la información que aparece en la placa de características. Sin consulta con SEW‑EURODRIVE pierden su validez tanto la declaración de conformidad como también la garantía.
  • Página 176: Hojas De Posiciones De Montaje

    Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.7.1 Leyenda explicativa de las hojas de posiciones de montaje NOTA Las posiciones indicadas en las hojas de posiciones de montaje de la válvula de sali- da de gases, del tapón del nivel de aceite y del tapón de drenaje de aceite son vincu- lantes y corresponde a la normativa de montaje.
  • Página 177: Ubicación Del Tapón Del Nivel De Aceite En Los Reductores Dobles

    Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje Eje representado Para la representación de los ejes en las hojas de posiciones de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: NOTA En reductores con eje macizo: El eje representado está siempre en el lado A. En reductores de eje hueco: El eje punteado representa al eje del cliente.
  • Página 178 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.7.3 Posiciones de montaje motorreductores de engranajes cilíndricos RX57-RX107 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 179 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje RXF57-RXF107 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 180 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje R07-R167 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 181 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje RF07-RF167, RZ07-RZ87, RM57-RM167 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 182 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje R07F-R87F * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 183 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.7.4 Posiciones de montaje motorreductores de ejes paralelos F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 184 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje FF/FAF/FHF/FZ/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107, FM/FAM67-157 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 185 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 186 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.7.5 Posiciones de montaje motorreductores de grupo cónico K/KA..B/KH19B-29B * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 187 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF..B/KAF..B/KHF19B-29B * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 188 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA..B/KH19B-29B * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 189 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF/KAF/KHF19-29 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 190 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA/KH/KT19-29 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 191 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje K/KA..B39-49 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 192 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF/KAF/KHF39-49 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 193 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA/KH/KT39-49 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 194 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje K37-157/KA..B/KH47B-157B, KV47B-107B * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 195 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje K167-187, KH167B-187B * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 196 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF/KAF/KHF/KZ/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107, KM/KAM67-157 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 197 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 198 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KH167-187 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 199: Posiciones De Montaje Motorreductores De Tornillo Sin Fin

    Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.7.6 Posiciones de montaje motorreductores de tornillo sin fin Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 200 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje S47-S97 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 201 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SF/SAF/SHF37 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 202 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 203 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SA/SH/ST37 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 204 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SA/SH/ST47-97 * (→ 2 174) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 205: Posiciones De Montaje Motorreductores Spiroplan

    Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje ® 7.7.7 Posiciones de montaje motorreductores SPIROPLAN W10-30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 206 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WF10-30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 207 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WA10-30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 208 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje W/WA..B/WH37B-47B Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 209 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WF/WAF/WHF37-47 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 210 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WA/WH/WT37-47 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 211 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WF/WAF/WHF29-39 20 175 00 20 270° (T) 0° (R) 180° (L) 90° (B) 0° 0° 0° 0° 180° 0° 270° 90° 90° 270° 0° 180° Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 212 Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WA/WH/WT29-39 20 176 00 20 270° (T) 0° (R) 180° (L) 90° (B) 0° 0° 0° 0° 180° 0° 270° 90° 90° 270° 0° 180° Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores antiexplosivos...
  • Página 213: Datos Técnicos

    Datos técnicos Almacenamiento prolongado Datos técnicos Almacenamiento prolongado 8.1.1 Versión SEW-EURODRIVE recomienda la versión de reductor "almacenamiento prolongado" cuando el tiempo de almacenamiento va a ser superior a 9 meses. Se añade un pro- ducto anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors - inhibidores volátiles de corro- sión) al lubricante de estos reductores.
  • Página 214: Condiciones De Almacenamiento Para Un Almacenamiento Prolongado

    Datos técnicos Almacenamiento prolongado 8.1.2 Condiciones de almacenamiento para un almacenamiento prolongado En caso de almacenamiento prolongado, respete las condiciones de almacenamiento indicadas en la siguiente tabla: Zona climática Embalaje Lugar de almacenamiento Tiempo de almacena- miento • Embalados en contenedores Máx.
  • Página 215 Datos técnicos Almacenamiento prolongado Zona climática Embalaje Lugar de almacenamiento Tiempo de almacena- miento • Embalados en contenedores • Sellados con una película de plásti- Máx. 3 años efectuando co y dotados de • Bajo techo controles periódicos del secante y de un •...
  • Página 216: Lubricantes

    Datos técnicos Lubricantes Lubricantes Si no se ha establecido un acuerdo especial, SEW‑EURODRIVE suministra los accio- namientos con un lubricante específico en función del reductor y de la posición de montaje. Determinante para ello es la indicación de la posición de montaje (véase el capítulo "Posiciones de montaje" (→ 2 173)) al pedir el accionamiento.
  • Página 217: Tabla De Lubricantes

    Datos técnicos Lubricantes 8.2.2 Tabla de lubricantes (017512104) ATENCIÓN Daño del reductor debido a una selección incorrecta del lubricante. Posibles daños materiales. • SEW‑EURODRIVE determina específicamente para cada pedido la viscosidad y el tipo de aceite (mineral / sintético) que se debe usar, indicándolo en la confir- mación del pedido y en la placa de características del reductor.
  • Página 218 Datos técnicos Lubricantes Las temperaturas ambiente indicadas sirven de valores de orientación gruesos para la selección preliminar de un lubricante apropiado. Los límites de temperatura inferior y superior exactos para la planificación de proyecto deben consultarse en la tabla con el nombre comercial correspondiente.
  • Página 219 Datos técnicos Lubricantes Limitaciones de uso de retenes con el lubricante específico se describen en la tabla siguiente: Clase de material Fabricante Material Freudenberg 72 NBR 902 Trelleborg 4NV11 75 FKM 585 Freudenberg 75 FKM 170055 Trelleborg VCBVR Ejemplos: S11: La autorización la cumple en combinación con el lubricante específico solo el elastómero 72NBR902 de la empresa Freudenberg.
  • Página 220 Datos técnicos Lubricantes Tabla de lubricantes para reductores R.., F.. y K..7 La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 221 Datos técnicos Lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 222 Datos técnicos Lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 223 Datos técnicos Lubricantes Tabla de lubricantes para reductores K..9 La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 224 Datos técnicos Lubricantes Tabla de lubricantes para reductores S.. La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 225 Datos técnicos Lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 226 Datos técnicos Lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 227 Datos técnicos Lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 228 Datos técnicos Lubricantes Tabla de lubricantes para reductores W.. La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 229 Datos técnicos Lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento. La ta- bla actual la encontrará en www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ¡Tenga en cuenta el límite de uso térmico de los materiales de retenes, véase el capí- tulo "Compatibilidad de lubricante con retenes" (→ 2 218)! [1] Nota en cuanto a aprobaciones específi- [3] Rango de temperatura ambiente...
  • Página 230: Cantidades De Llenado De Lubricante

    Datos técnicos Lubricantes 8.2.3 Cantidades de llenado de lubricante Consulte en la placa de características del reductor las cantidades de llenado de lubri- cante prescritas de los reductores antiexplosivos. Controle siempre el nivel de aceite tras el llenado, véase el capítulo "Inspección y mantenimiento del reductor" (→ 2 153).
  • Página 231: Fallos De Funcionamiento Y Solución

    Fallos de funcionamiento y solución Fallos de funcionamiento y solución AVISO Muerte o peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte la tensión del motor antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada. PRECAUCIÓN Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente.
  • Página 232: Reductores

    Fallos de funcionamiento y solución Reductores Reductores Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Comprobar la consistencia del aceite, del rodamiento cambiar el rodamiento miento inusuales y con- tinuos • Ruido de golpeteo: Irregularidad •...
  • Página 233: Adaptadores Ams

    Fallos de funcionamiento y solución Adaptadores AMS../AQS../AL.. Fallo Causa posible Medida Fuga de aceite en la • Exceso de aceite • Controle la cantidad de aceite y, en ca- so necesario, corríjala válvula de salida de ga- • Neblina de aceite condicionada •...
  • Página 234: Tapa Del Lado De Entrada Ad

    Fallos de funcionamiento y solución Tapa del lado de entrada AD Tapa del lado de entrada AD Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Consulte con SEW‑EURODRIVE del rodamiento miento inusuales y con- tinuos Fuga de aceite •...
  • Página 235 Fallos de funcionamiento y solución Eliminación de residuos – Ruedas dentadas – Ejes – Rodamiento • Algunos engranajes de tornillo sin fin están fabricados con metales no férreos. De- seche consecuentemente estos engranajes de tornillo. • Recoja el aceite usado y deséchelo como se indique. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
  • Página 236: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad Reductores en categoría 2G y 2D con adaptadores Declaraciones de conformidad 10.1 Reductores en categoría 2G y 2D con adaptadores Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900610810/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42, 76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores de la serie S..7p...
  • Página 237: Reductores En Categoría 3G Y 3D Con Adaptadores

    Declaraciones de conformidad Reductores en categoría 3G y 3D con adaptadores 10.2 Reductores en categoría 3G y 3D con adaptadores Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900580810/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42, 76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Reductores de la serie S..7p opcionalmente con componentes...
  • Página 238: Reductores Con Motores Edr

    Declaraciones de conformidad Reductores con motores EDR../EDRN../CMP.. en categoría 2G, 2D, 3G, 3D 10.3 Reductores con motores EDR../EDRN../CMP.. en categoría 2G, 2D, 3G, 3D Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 901070416/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42, 76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motorreductores, compuestos de Reductores de las series...
  • Página 239: Reductores Con Motores Bd

    Declaraciones de conformidad Reductores con motores BD../CD.. en categoría 2G, 2D, 3G, 3D 10.4 Reductores con motores BD../CD.. en categoría 2G, 2D, 3G, 3D Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 901480512/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42, 76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motorreductores, compuestos de Reductores de las series...
  • Página 240: Lista De Direcciones

    Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
  • Página 241 Zone industrielle dtcparis@usocome.com 2 rue Denis Papin 77390 Verneuil I'Étang Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
  • Página 242 Lista de direcciones Bielorrusia Ventas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 319 47 56 / +375 17 378 47 58 EURODRIVE Fax +375 17 378 47 54 RybalkoStr. 26 http://www.sew-eurodrive.by 220033 Minsk sew@sew-eurodrive.by Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
  • Página 243 Lista de direcciones Croacia Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158 Servicio Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio...
  • Página 244 Lista de direcciones EE.UU. Montaje Región del no- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277 Ventas reste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179 Servicio 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com Bridgeport, New Jersey 08014 Región del me- SEW-EURODRIVE INC. Tel.
  • Página 245 Lista de direcciones Finlandia Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Tornio SEW-EURODRIVE Oy Tel. +358 201 589 300 Lossirannankatu 5 Fax +358 3 780 6211 95420 Tornio http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Fabricación Karkkila...
  • Página 246 Lista de direcciones Indonesia Yakarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899 JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988 dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id Blok E No. 27 http://www.aplindo.com Jakarta 14470 Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel.
  • Página 247 Lista de direcciones Líbano Ventas (Jordania, Ku- Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786 wait , Arabia Saudita, Sin El Fil. Fax +961 1 494 971 Siria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com Beirut info@medrives.com Lituania Ventas Alytus UAB Irseva Tel.
  • Página 248 Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539 Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py Asuncion Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
  • Página 249 Lista de direcciones Rep. Sudafricana Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007 7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008 Vintonia robermeyer@sew.co.za P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 República Checa Montaje Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601 Ventas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613 Servicio 253 01 Hostivice...
  • Página 250 Lista de direcciones Tailandia Montaje Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281 Ventas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288 Servicio Muang sewthailand@sew-eurodrive.com Chonburi 20000 Taiwán (R.O.C.) Ventas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535 6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268 Tung Huw S.
  • Página 251: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Reductores de grupo cónico K..37 – K..157...  59 Reductores de tornillo sin fin ...... 60 Adaptador AMS...........  88 Brazos de par ............ 56 Cargas admisibles..........  91 ® Reductores SPIROPLAN W ...... 61 Adaptador AQS...........  96 Adaptador IEC AMS.......... 88 Adaptador NEMA AMS........
  • Página 252 Índice alfabético Montar ............ 54 Eliminación de residuos ........ 234 Herramientas ............ 40 Empleo de dispositivo de montaje.......  55 Hojas de posiciones de montaje .......  173 Encoder incremental .........  139 Hojas de posiciones de montaje leyenda .. 176 Montaje............ 139 Equipamiento ............
  • Página 253 Índice alfabético Montaje de reductores de eje hueco con chavetero Posición de montaje ...............  63 Posición de montaje M0 .......  175 Montaje del motor.......... 109 Posición de montaje pivotante Montaje directo .......... 109 Dinámica ............ 175 Montaje junto a reductor........ 109 Estacionaria..........
  • Página 254 Índice alfabético Designación de modelo........ 32 Temperatura de superficie ........  131 Reductores de grupo cónico K.. Temperatura del aceite ........ 131 Designación de modelo........ 33 Tolerancia de planitud .........  45 Reductores de tornillo sin fin .......  23 Tolerancias de montaje ........ 40 ®...
  • Página 260 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...

Tabla de contenido