Resumen de contenidos para SMA Sunny Tripower 15000TL
Página 1
Spare-part set "Mounting plate of the DC load-break switch" for Sunny Tripower 15000TL / 20000 TL / 25000TL / 15000TLEE / 20000TLEE 1D4-579-000-001 STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 | 119807-00.01 | Version 1.0...
Página 2
ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............30 ČEŠTINA Návod k výměně ..............58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης............86 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución......... 114 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........142 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........170 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 198 PORTUGUÊS Manual de substituição ............226 ROMÂNĂ...
Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of Warning Messages ..................Symbols in the Document ..................Typographical Elements in the Document ..............
The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
1 Information on this Document SMA Solar Technology AG NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage. Symbols in the Document Symbol Explanation Information that is important for a specific topic or goal, but is not safety-rele-...
SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused directly or indirectly due to such changes by unauthorized persons.
Página 8
2 Safety SMA Solar Technology AG DANGER Danger to life due to electric shock when live components or cables of the inverter are touched High voltages are present in the conductive components or cables of the inverter. Touching live parts and cables of the inverter results in death or lethal injuries due to electric shock.
Página 9
SMA Solar Technology AG 2 Safety WARNING Danger to life due to fire or explosion In rare cases, an explosive gas mixture can be generated inside the inverter under fault conditions. In this state, switching operations can cause a fire inside the inverter or explosion.
Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
SMA Solar Technology AG 4 Component Overview Quantity Designation Screw to attach mounting plate of DC load-break switch to DC pro- tective cover DC load-break switch incl. screws Screw to attach DC protective cover to enclosure (only for STP- TLEE-10)
4 Component Overview SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Figure 2 : Overview of the components in the inverter Position Designation AC power controller AC-CON Ferrite bead Mounting plate of the DC load-break switch DC EMC Connecting terminal plate for installing the varistors...
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources Disconnecting the Inverter from Voltage Sources STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Prior to performing any work on the inverter, always disconnect it from all voltage sources as described in this section.
Página 14
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 7. Pull the DC load-break switch out in a downward direction. 8. Unscrew all 6 screws from the lower enclosure lid (hex socket, AF3). 9. Lift and remove the lower enclosure lid from below.
Página 15
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources DANGER Danger to life due to electric shock when touching exposed DC conductors or DC plug contacts if the DC connectors are damaged or loose The DC connectors can break or become damaged, become free of the DC cables, or no longer be connected correctly if the DC connectors are released and disconnected incorrectly.
Página 16
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 18. Disconnect the communication assembly from the inverter. To do so, release and remove the ribbon cable from the communication assembly. Discharging residual voltages in the inverter Prior to removing individual assemblies, all assemblies must always be discharged.
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources L‒ 3. Discharge the DC inputs at the contact points L1+ to grounding conductor, L2+ to grounding conductor, L- to grounding conductor, L1+ to L- and L2+ to L-.
Página 18
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 4. Wait until the LEDs have gone out. 5. Use a current clamp to ensure that no current is present in the DC cables. 6. Remove the DC load-break switch. To do so, unscrew the 2 screws on the DC load-break switch using an Allen key (AF 3).
Página 19
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources CAUTION Risk of burns when touching the enclosure parts The enclosure parts become hot during operation. Touching these components can cause burns. • After switching off the inverter, wait until any hot enclosure parts have cooled down before touching them.
Página 20
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 15. Use an appropriate measuring device to ensure that no voltage is present at the AC terminal block between L1 and N, L2 and N, and L3 and N.
SMA Solar Technology AG 6 Remove Mounting Plate of DC Load-Break Switch NOTICE Damage to the inverter due to electrostatic discharge Touching electronic components can cause damage to or destroy the inverter through electrostatic discharge. • Ground yourself before touching any component.
7 Installing the Mounting Plate of the DC Load-Break Switch SMA Solar Technology AG 5. Carefully remove the DC protective cover from the enclosure. Push the DC protective cover upwards and pull it slightly forward. Ensure not to kink or damage the cables.
SMA Solar Technology AG 8 Recommissioning the Inverter 2. Tighten both screws (TX10, torque: 0.8 to 1.2 Nm). 3. Insert the DC protective cover into the enclosure opening. Push the DC protective cover downwards into the enclosure. Ensure not to kink or damage the cables.
Página 24
8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG Requirements: ☐ The inverter must be correctly mounted. ☐ The DC connectors must be correctly assembled. ☐ The AC cable must be connected correctly. Procedure: 1. Carry out the necessary tests according to the locally applicable laws, standards and directives for the correct recommissioning after power assembly replacement.
Página 25
SMA Solar Technology AG 8 Recommissioning the Inverter 9. Insert the lower enclosure lid from above and flip it down. The screws must protrude from the lower enclosure lid. 10. Tighten all 6 screws in the order 1 to 6 (hex socket, AF3, torque: 2.0 Nm) By tightening the screws in...
8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG 14. Turn the DC load-break switch of the inverter to position I. 15. Switch on the circuit breaker of all 3 line conductors. All 3 LEDs start to glow and the start-up phase begins.
Página 27
SMA Solar Technology AG 8 Recommissioning the Inverter 3. If the DC protective cover has not been attached yet, reattach it. Tighten all 4 screws with an Allen key in the order 1 to 4 (AF 3, torque:3.5 Nm). 4. Connect the communication assembly with the inverter.
Página 28
8 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG 9. Set the DC load-break switch to position O so that both mounting screws are visible. In case the old DC load-break switch is defective, the new one from the spare-part set can be used.
• Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
SMA Solar Technology AG Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
Página 31
SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument..........32 Gültigkeitsbereich....................... 32 Zielgruppe ........................32 Inhalt und Struktur des Dokuments................32 Warnhinweisstufen..................... 32 Symbole im Dokument ....................33 Auszeichnungen im Dokument .................. 33 Benennungen im Dokument..................34 Sicherheit................... 34 Bestimmungsgemäße Verwendung................
Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
SMA Solar Technology AG 1 Hinweise zu diesem Dokument WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum...
Fachkräfte im Sinne dieser Dokumentation sind, so führt dies zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Jegliche Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden, die aufgrund solcher Eingriffe durch nicht autorisierte Personen direkt oder indirekt entstehen, ist ausgeschlossen.
Página 36
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren unter Spannung stehender Anlagenteile bei einem Erdschluss Bei einem Erdschluss können Anlagenteile unter Spannung stehen. Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
Página 37
SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit WARNUNG Verletzungsgefahr durch giftige Substanzen, Gase und Stäube In seltenen Einzelfällen können, durch Beschädigungen an elektronischen Bauteilen, giftige Substanzen, Gase und Stäube im Inneren des Wechselrichters entstehen. Das Berühren giftiger Substanzen sowie das Einatmen giftiger Gase und Stäube kann zu Hautreizungen, Verätzungen, Atembeschwerden und Übelkeit führen.
• Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
SMA Solar Technology AG 4 Komponentenübersicht Anzahl Bezeichnung Schraube zur Befestigung der DC-Schalteinheit am Gehäuse (nur für STP-TLEE-10) Austauschanleitung Komponentenübersicht STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Abbildung 1 : Übersicht der Komponenten im Wechselrichter Position Bezeichnung H-AST H-AC-CON...
4 Komponentenübersicht SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Abbildung 2 : Übersicht der Komponenten im Wechselrichter Position Bezeichnung AC-CON Ferrithülse Befestigungsplatte des DC-Lasttrennschalters DC-EMV Klemmleiste zum Einsetzen der Varistoren STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 Austauschanleitung...
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten Wechselrichter spannungsfrei schalten STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Kapitel beschrieben spannungsfrei schalten. Dabei immer die vorgegebene Reihenfolge einhalten.
Página 42
5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 7. Den DC-Lasttrennschalter nach unten herausziehen. 8. Alle 6 Schrauben des unteren Gehäusedeckels herausdrehen (Innensechskant, SW3). 9. Den unteren Gehäusedeckel von unten anheben und abnehmen. VORSICHT Verbrennungsgefahr beim Berühren der DC-Schutzabdeckung Während des Betriebs kann die DC-Schutzabdeckung heiß werden.
Página 43
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren freigelegter DC-Leiter oder DC-Steckerkontakte bei beschädigten oder gelösten DC- Steckverbindern Durch fehlerhaftes Entriegeln und Abziehen der DC-Steckverbinder können die DC- Steckverbinder brechen und beschädigt werden, sich von den DC-Kabeln lösen oder nicht mehr korrekt angeschlossen sein.
Página 44
5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 17. Spannungsfreiheit zwischen allen Klemmen des Multifunktionsrelais und PE der AC- Klemmleiste feststellen. 18. Kommunikationsbaugruppe vom Wechselrichter trennen. Dazu das Flachbandkabel an der Kommunikationsbaugruppe entriegeln und abziehen. Restspannungen im Wechselrichter entladen Vor dem Ausbau einzelner Baugruppen müssen immer alle Baugruppen entladen werden.
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten L‒ 3. Die DC-Eingänge an den Kontaktpunkten L1+ gegen PE, L2+ gegen PE, L- gegen PE, L1+ gegen L- und L2+ gegen L- entladen. ACHTUNG Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung Durch das Berühren von elektronischen Bauteilen können Sie den Wechselrichter über elektrostatische Entladung beschädigen oder zerstören.
Página 46
5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 3. Den integrierten DC-Lasttrennschalter ausschalten. 4. Warten bis die LEDs erloschen sind. 5. Stromfreiheit mit Zangenamperemeter an allen DC-Kabeln feststellen. 6. Den DC-Lasttrennschalter abschrauben. Dazu die 2 Schrauben des DC-Lasttrennschalters mit einem Innensechskant-Schlüssel (SW 3) herausdrehen.
Página 47
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten VORSICHT Verbrennungsgefahr beim Berühren der Gehäuseteile Während des Betriebs werden die Gehäuseteile heiß. Das Berühren dieser Bauteile kann zu Verbrennungen führen. • Nach dem Ausschalten des Wechselrichters mit dem Berühren warten, bis heiße Gehäuseteile abgekühlt sind.
Página 48
5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 15. Spannungsfreiheit an der AC-Klemmleiste nacheinander zwischen L1 und N, L2 und N und L3 und N mit geeignetem Messgerät feststellen. Dazu die Prüfspitze des Messgeräts in die runde Öffnung der Anschlussklemme stecken.
SMA Solar Technology AG 6 Befestigungsplatte des DC-Lasttrennschalters ausbauen ACHTUNG Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung Durch das Berühren von elektronischen Bauteilen können Sie den Wechselrichter über elektrostatische Entladung beschädigen oder zerstören. • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren.
7 Befestigungsplatte des DC-Lasttrennschalters einbauen SMA Solar Technology AG 5. DC-Schalteinheit vorsichtig aus dem Gehäuse herausnehmen. Dazu die DC-Schalteinheit nach oben aus dem Gehäuse drücken und etwas nach vorn ziehen. Dabei darauf achten, dass die Kabel nicht abknicken oder beschädigt werden.
SMA Solar Technology AG 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen 2. Die beiden Schrauben anziehen (TX10, Drehmoment: 0,8 bis 1,2 Nm). 3. DC-Schalteinheit vorsichtig in die Gehäuseöffnung einsetzen. Dazu die DC-Schalteinheit von oben in das Gehäuse drücken. Dabei darauf achten, dass die Kabel nicht abknicken oder beschädigt werden.
Página 52
8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG Voraussetzungen: ☐ Der Wechselrichter muss korrekt montiert sein. ☐ DC-Steckverbinder müssen korrekt konfektioniert sein. ☐ Das AC-Kabel muss korrekt angeschlossen sein. Vorgehen: 1. Erforderliche Prüfungen zur korrekten Wiederinbetriebnahme nach Baugruppentausch gemäß...
Página 53
SMA Solar Technology AG 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen 9. Den unteren Gehäusedeckel von oben einsetzen und herunterklappen. Dabei müssen die Schrauben aus dem unteren Gehäusedeckel herausragen. 10. Alle 6 Schrauben in der Reihenfolge 1 bis 6 anziehen (Innensechskant, SW3, Drehmoment: 2,0 Nm).
8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 14. Den DC-Lasttrennschalter des Wechselrichters auf Position I stellen. 15. Den Leitungsschutzschalter von allen 3 Phasen einschalten. Alle 3 LEDs beginnen zu leuchten und die Startphase beginnt. Die Startphase kann mehrere Minuten dauern.
Página 55
SMA Solar Technology AG 8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen 3. Falls DC-Schutzabdeckung noch nicht befestigt ist, die DC-Schutzabdeckung wieder befestigen. Dabei die 4 Schrauben mit einem Innensechskant-Schlüssel in der Reihenfolge 1 bis 4 festdrehen (SW 3, Drehmoment: 3,5 Nm).
Página 56
8 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 9. Den DC-Lasttrennschalter auf Position O stellen, so dass die beiden Schrauben für die Montage sichtbar werden. Falls der alte DC-Lasttrennschalter defekt ist, kann der neue DC-Lasttrennschalter aus dem Lieferumfang des Ersatzteil-Sets genutzt werden.
• Die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. • Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren. 2. Wenn die Baugruppe nicht zurückgesendet werden soll, die Baugruppe nach den vor Ort gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektronikschrott entsorgen.
S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
Página 59
SMA Solar Technology AG Obsah Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........60 Rozsah platnosti ......................60 Cílová skupina......................60 Obsah a struktura dokumentu ................... 60 Stupně výstražných upozornění ................60 Symboly v dokumentu....................61 Typografické konvence v dokumentu ............... 61 Označení...
• V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení se proto mezi jednotlivými zeměmi může lišit, školení musí ale proběhnout před poskytnutím služby.
SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění. OZNÁMENÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k materiálním škodám. Symboly v dokumentu Symbol Vysvětlení Informace, která je pro určité téma nebo určitý cíl důležitá, ale netýká se bez- pečnosti.
Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě...
Página 63
SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací. Tento produkt byl navržen a testován v souladu s mezinárodními bezpečnostními požadavky. Stejně jako u všech ostatních elektrických nebo elektronických přístrojů hrozí navzdory pečlivému zkonstruování...
Página 64
2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při dotyku částí systému pod proudem v případě zemního spojení V případě zemního spojení se může stát, že součásti FV systému jsou pod napětím. Kontakt s díly nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Página 65
Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
Za opravu přístroje a zohlednění a aplikaci dalších norem, které odpovídají nadřazenému standardu, je odpovědný provádějící odborný pracovník. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě nároků vyplývajících ze záruky a odpovědnosti za vady a zpravidla také k zániku povolení k provozu. Odpovědnost společnosti SMA Solar Technology AG za škody způsobené v důsledku takových zásahů je vyloučena. Obsah dodávky Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní...
SMA Solar Technology AG 4 Přehled komponent Přehled komponent STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Obrázek 1 : Přehled komponent ve střídači Položka Označení H-AST H-AC-CON AC připojovací svorka Komunikační modul SB5GCOM s volitelným displejem Prostor DC spínačů s volitelnými svodiči přepětí Upevňovací deska DC odpínače zátěže Návod k výměně...
4 Přehled komponent SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Obrázek 2 : Přehled komponent ve střídači Položka Označení AC-CON Feritová dutinka Upevňovací deska DC odpínače zátěže DC-EMV Svorkovnice pro vložení varistorů STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 Návod k výměně...
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí Odpojení střídače od napětí STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole. Vždy při tom dodržujte stanovené pořadí kroků.
Página 70
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 7. DC odpínač zátěže vytáhněte směrem dolů. 8. Vyšroubujte všech 6 šroubů dolního víka krytu střídače (klíč s vnitřním šestihranem vel. 3). 9. Zespodu nadzvedněte spodní víko krytu střídače a sejměte ho. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení při kontaktu s ochranným krytem DC Za provozu může být ochranný...
Página 71
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem při kontaktu s obnaženými DC vodiči nebo kontakty DC konektoru v případě poškozených nebo uvolněných DC konektorů Při chybném odjištění a odpojení DC konektorů mohou DC konektory prasknout, poškodit se nebo uvolnit, případně...
Página 72
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 18. Od střídače odpojte komunikační modul. Za tímto účelem odjistěte a odpojte plochý kabel na komunikačním modulu. Vybití zbytkového napětí ve střídači Před demontáží jednotlivých konstrukčních skupin je vždy nutné vybít všechny konstrukční skupiny.
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí L‒ 3. DC vstupy vybijte na kontaktních bodech L1+ proti PE, L2+ proti PE, L- proti PE, L1+ proti L- a L2+ proti L-. OZNÁMENÍ Poškození střídače vlivem elektrostatického výboje Když se dotknete elektronických součástek, můžete střídač poškodit nebo zničit elektrostatickým výbojem.
Página 74
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 4. Počkejte, dokud nezhasnou LED diody. 5. Ampérmetrovými kleštěmi ověřte, zda jednotlivými DC kabely neprochází elektrický proud. 6. Odšroubujte DC odpínač zátěže. Za tímto účelem vyšroubujte pomocí klíče s vnitřním šestihranem (vel. 3) 2 šrouby DC odpínače zátěže.
Página 75
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení o horké části krytu střídače Za provozu se části krytu střídače velmi zahřívají. Kontakt s těmito součástmi může zapříčinit popálení. • Než se budete střídače po vypnutí dotýkat, počkejte, dokud horké části krytu střídače nevychladnou.
Página 76
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 15. Pomocí vhodného měřicího přístroje na AC svorkovnici postupně zkontrolujte, zda mezi L1 a N, L2 a N a L3 a N není přítomno napětí. K tomu je třeba, abyste měřicí hrot měřicího přístroje zastrčili do kulatého otvoru připojovací svorky.
SMA Solar Technology AG 6 Demontáž upevňovací desky DC odpínače zátěže OZNÁMENÍ Poškození střídače vlivem elektrostatického výboje Když se dotknete elektronických součástek, můžete střídač poškodit nebo zničit elektrostatickým výbojem. • Než se dotknete kterékoli součástky, uzemněte se. Demontáž upevňovací desky DC odpínače zátěže 1.
7 Montáž upevňovací desky DC odpínače zátěže SMA Solar Technology AG 5. DC spínací jednotku opatrně vyndejte z krytu. Za tímto účelem DC spínací jednotku vytlačte z krytu směrem nahoru a povytáhněte ji dopředu. Dávejte při tom pozor na to, aby se nezlomily nebo nepoškodily kabely.
SMA Solar Technology AG 8 Opětovné uvedení střídače do provozu 2. Dotáhněte oba šrouby (TX10, točivý moment: 0,8– 1,2 Nm). 3. DC spínací jednotku opatrně vsaďte do otvoru v krytu. Za tímto účelem DC spínací jednotku zatlačte shora do krytu. Dávejte při tom pozor na to, aby se nezlomily nebo nepoškodily kabely.
Página 80
8 Opětovné uvedení střídače do provozu SMA Solar Technology AG Podmínky: ☐ Střídač musí být správně namontovaný. ☐ DC konektor musí být správně osazený. ☐ AC kabel musí být správně připojený. Postup: 1. Proveďte kontroly potřebné pro řádné opětovné uvedení do provozu po výměně konstrukční...
Página 81
SMA Solar Technology AG 8 Opětovné uvedení střídače do provozu 9. Nasaďte shora spodní víko krytu střídače a sklopte ho dolů. Ze spodního víka krytu střídače při tom musejí přečnívat šrouby. 10. Všech 6 šroubů dotáhněte v pořadí 1 až 6 (klíč s vnitřním šestihranem vel. 3, točivý moment: 2,0 Nm).
8 Opětovné uvedení střídače do provozu SMA Solar Technology AG 14. DC odpínač zátěže střídače nastavte do polohy I. 15. Zapněte jistič vedení všech tří fází. Rozsvítí se všechny tři LED diody a zahájí se spouštěcí fáze. Spouštěcí fáze může trvat několik minut.
Página 83
SMA Solar Technology AG 8 Opětovné uvedení střídače do provozu 3. Pokud ještě není upevněn ochranný kryt DC, znovu ho upevněte. Při tom zašroubujte 4 šrouby pomocí klíče s vnitřním šestihranem (vel. 3) v pořadí 1 až 4 (točivý moment: 3,5 Nm). 4. Komunikační modul propojte se střídačem. Za tímto účelem připojte ke komunikačnímu modulu plochý...
Página 84
8 Opětovné uvedení střídače do provozu SMA Solar Technology AG 9. DC odpínač zátěže nastavte do polohy O, tak aby byly vidět oba šrouby pro montáž. Pokud je starý DC odpínač zátěže vadný, je možné využít nový DC odpínač zátěže, který je součástí dodávky sady náhradních dílů.
• Zabalte vadnou konstrukční skupinu pro odeslání. Použijte k tomu původní obal nebo jiný obal, který vyhovuje hmotnosti a velikosti konstrukční skupiny. • Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci elektronického odpadu platných v místě...
είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
Página 87
SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........88 Τομέας ισχύος......................88 Σε ποιους απευθύνεται ....................88 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 88 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............88 Σύμβολα στο έγγραφο....................89 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 89 Ονομασίες...
Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
SMA Solar Technology AG 1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να επιφέρει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρούς ή μέτριους τραυματισμούς.
άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση...
τεκμηρίωσης, αυτό έχει ως συνέπεια την απώλεια των αξιώσεων εγγύησης και της εγγύησης καλής θέλησης καθώς και κατά κανόνα την άρση της άδειας λειτουργίας. Αποκλείεται κάθε ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές, που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα σε τέτοιου είδους επεμβάσεις από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα.
Página 92
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με μέρη της εγκατάστασης που βρίσκονται υπό τάση σε περίπτωση βραχυκυκλώματος γείωσης Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ενδέχεται να βρίσκονται υπό τάση τα εξαρτήματα της εγκατάστασης. Η επαφή με εξαρτήματα και καλώδια υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή...
Página 93
SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις ενδέχεται, λόγω ζημιών σε ηλεκτρονικά εξαρτήματα, να σχηματιστούν τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η επαφή με τοξικές ουσίες καθώς και η εισπνοή τοξικών αερίων και σκόνης ενδέχεται να προκαλέσει...
προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Παραδιδόμενος εξοπλισμός...
SMA Solar Technology AG 4 Επισκόπηση εξαρτημάτων Αριθμός Ονομασία Βίδα για στερέωσης της μονάδας-διακόπτη DC στο περίβλημα (μόνο για STP-TLEE-10) Οδηγίες αντικατάστασης Επισκόπηση εξαρτημάτων STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Εικόνα 1 : Επισκόπηση των εξαρτημάτων στον μετατροπέα...
4 Επισκόπηση εξαρτημάτων SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Εικόνα 2 : Επισκόπηση των εξαρτημάτων στον μετατροπέα Θέση Ονομασία AC-CON Αντιπαρασιτικός φερρίτης Έλασμα στερέωσης του αποζεύκτη φορτίου DC DC-ΗΜΣ Λωρίδα ακροδεκτών για τοποθέτηση των βαρίστορ STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 Οδηγίες αντικατάστασης...
SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Απομόνωση μετατροπέα από την τάση STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Πριν από κάθε εργασία στον μετατροπέα, τον απομονώνετε πάντοτε από την παροχή τάσης όπως περιγράφεται στο παρόν κεφάλαιο. Κατά τη διαδικασία αυτή τηρείτε πάντοτε την προκαθορισμένη...
Página 98
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 6. Ξεβιδώστε τον αποζεύκτη φορτίου DC. Για αυτόν τον σκοπό, ξεβιδώστε τις 2 βίδες του αποζεύκτη φορτίου DC (κλειδί άλεν, μέγ. 3). 7. Τραβήξτε τον αποζεύκτη φορτίου DC προς τα κάτω.
Página 99
SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση 11. Σημειώστε τη θέση των βυσμάτων σύνδεσης DC, για να μπορέσετε να τα συνδέσετε αργότερα ξανά στην ίδια θέση. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με ελευθερωμένους αγωγούς DC ή επαφές βυσμάτων DC σε βύσματα...
Página 100
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 16. Εξακριβώστε την απουσία τάσης στη λωρίδα ακροδεκτών AC διαδοχικά μεταξύ των αγωγών L1 και PE, L2 και PE και L3 και PE με κατάλληλη συσκευή μέτρησης. Για τον σκοπό αυτό...
SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση L‒ 3. Εκφορτίστε τις εισόδους DC στα σημεία επαφής L1+ με PE, L2+ με PE, L- με PE, L1+ με L- και L2+ με L-. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρόκληση ζημιών στοv μετατροπέα από ηλεκτροστατική εκφόρτιση...
Página 102
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 2. Όταν χρησιμοποιείτε το ρελέ πολλαπλών λειτουργιών, απενεργοποιήστε ενδεχομένως την τάση τροφοδοσίας του καταναλωτή και ασφαλίστε από επανενεργοποίηση. 3. Απενεργοποιήστε τον ενσωματωμένο αποζεύκτη φορτίου DC. 4. Περιμένετε μέχρι να σβήσουν τα LED.
Página 103
SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων σε περίπτωση επαφής των τμημάτων του περιβλήματος Στα τμήματα του περιβλήματος αναπτύσσεται υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Η επαφή με αυτά τα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
Página 104
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 15. Εξακριβώστε την απουσία τάσης στη λωρίδα ακροδεκτών AC διαδοχικά μεταξύ των αγωγών L1 και N, L2 και N και L3 και N με κατάλληλη συσκευή μέτρησης. Για τον σκοπό αυτό εισάγετε την ακίδα...
SMA Solar Technology AG 6 Αφαίρεση ελάσματος στερέωσης του αποζεύκτη φορτίου DC ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρόκληση ζημιών στοv μετατροπέα από ηλεκτροστατική εκφόρτιση Η επαφή με ηλεκτρονικά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ζημιές στοv μετατροπέα ή να τον καταστρέψει εξαιτίας ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. • Γειώστε το σώμα σας, πριν ακουμπήσετε κάποιο εξάρτημα.
7 Τοποθέτηση ελάσματος στερέωσης του αποζεύκτη φορτίου DC SMA Solar Technology AG 5. Αφαιρέστε τη μονάδα-διακόπτη DC προσεκτικά από το περίβλημα. Για αυτόν τον σκοπό, πιέστε τη μονάδα-διακόπτη DC από το περίβλημα προς τα επάνω και τραβήξτε τη λίγο προς τα εμπρός.
SMA Solar Technology AG 8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα 2. Σφίξτε τις δύο βίδες (TX10, ροπή σύσφιξης: 0,8 έως 1,2 Nm). 3. Τοποθετήστε τη μονάδα-διακόπτη DC προσεκτικά στο άνοιγμα του περιβλήματος. Για αυτόν τον σκοπό, πιέστε τη μονάδα-διακόπτη DC από πάνω στο περίβλημα. Προσέξτε κατά τη διαδικασία αυτή...
Página 108
8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα SMA Solar Technology AG Προϋποθέσεις: ☐ Ο μετατροπέας πρέπει να έχει εγκατασταθεί σωστά. ☐ Τα βύσματα σύνδεσης DC πρέπει να είναι σωστά συναρμολογημένα. ☐ Το καλώδιο AC πρέπει να έχει συνδεθεί σωστά. Διαδικασία: 1. Πραγματοποιήστε τους απαραίτητους ελέγχους για τη σωστή επανενεργοποίηση μετά από...
Página 109
SMA Solar Technology AG 8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα 9. Τοποθετήστε το κάτω προστατευτικό κάλυμμα από πάνω και κλείστε το. Οι βίδες από το κάτω καπάκι περιβλήματος πρέπει να προεξέχουν. 10. Σφίξτε και τις 6 βίδες με τη σειρά 1 έως 6 (κλειδί...
8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα SMA Solar Technology AG 14. Τοποθετήστε τον αποζεύκτη φορτίου DC του μετατροπέα στη θέση Ι. 15. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη προστασίας αγωγών και των 3 φάσεων. Και τα 3 LED αρχίζουν να ανάβουν και αρχίζει το στάδιο έναρξης. Το στάδιο έναρξης μπορεί να διαρκέσει πολλά...
Página 111
SMA Solar Technology AG 8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα 3. Εάν το προστατευτικό κάλυμμα DC δεν είναι στερεωμένο ακόμη, στερεώστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα DC. Σφίξτε τις 4 βίδες με κλειδί άλεν με τη σειρά 1 έως 4 (μέγ. 3, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm).
Página 112
8 Επανενεργοποίηση μετατροπέα SMA Solar Technology AG 9. Τοποθετήστε τον αποζεύκτη φορτίου DC στη θέση Ο, έτσι ώστε και οι δύο βίδες να είναι ορατές για τη συναρμολόγηση. Σε περίπτωση που είναι ελαττωματικός ο παλιός αποζεύκτης φορτίου DC, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον καινούργιο...
συσκευασία ή μια συσκευασία κατάλληλη για το βάρος και το μέγεθος του συγκροτήματος. • Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
SMA Solar Technology AG Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
Página 115
SMA Solar Technology AG Índice Índice Indicaciones sobre este documento ........116 Área de validez......................116 Grupo de destinatarios....................116 Contenido y estructura del documento..............116 Niveles de advertencia....................116 Símbolos del documento ................... 117 Marcas de texto en el documento................117 Denominación en el documento ................
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media. PRECAUCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
• STP 15000TLEE-10 (Sunny Tripower 15000TLEE) • STP 20000TLEE-10 (Sunny Tripower 20000TLEE) Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
Página 119
SMA Solar Technology AG 2 Seguridad Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan. Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la seguridad. A pesar de estar cuidadosamente construidos, existe un riesgo residual como con todos los equipos eléctricos.
2 Seguridad SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo tensión en caso de fallo a tierra En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales...
Página 121
SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de lesiones por sustancias tóxicas, gases y polvos. En algunos casos aislados, en el interior del inversor pueden existir sustancias tóxicas, gases y polvos debidos a daños en los componentes electrónicos. El contacto con sustancias tóxicas y la inhalación de gases y polvos tóxicos puede causar irritación de la piel, quemaduras, dificultades...
Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
SMA Solar Technology AG 4 Vista general de componentes Cantidad Denominación Tornillo para fijar la unidad conmutadora de CC en la carcasa (solo para STP-TLEE-10) Instrucciones para la sustitución Vista general de componentes STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Imagen 1 : Vista general de los componentes del inversor Posición...
4 Vista general de componentes SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Imagen 2 : Vista general de los componentes del inversor Posición Denominación AC-CON Núcleo de ferrita Placa de fijación del interruptor-seccionador de potencia de CC DC-EMV...
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión Desconexión del inversor de la tensión STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como se describe en este capítulo.
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 7. Extraiga hacia abajo el interruptor-seccionador de potencia de CC. 8. Desenrosque los 6 tornillos de la tapa inferior de la carcasa (hexágono interior, ancho 3). 9. Levante desde abajo la tapa inferior y retírela.
Página 127
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de tocar cables de CC o contactos de conexión de CC al descubierto en conectadores de enchufe de CC dañados o sueltos El desbloqueo o la extracción incorrecta de los conectadores de enchufe CC puede...
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 17. Asegúrese de que no haya tensión entre ninguno de los bornes del relé multifunción y el PE de la caja de bornes de CA. 18. Desconecte el subgrupo de comunicación del inversor.
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión L‒ 3. Descargue las entradas de CC en los puntos de contacto L1+ contra tierra, L2+ contra tierra, L- contra tierra, L1+ contra L- y L2+ contra L-. PRECAUCIÓN Daños en el inversor por descarga electrostática...
Página 130
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 3. Desconecte el interruptor-seccionador de potencia de CC integrado. 4. Espere hasta que los leds estén apagados. 5. Con una pinza amperimétrica, compruebe que no haya corriente en ninguno de los cables de CC.
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar las partes de la carcasa Durante el funcionamiento, las partes de la carcasa se calientan. Si se tocan dichos componentes, pueden producirse quemaduras.
Página 132
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 15. Compruebe sucesivamente con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes de CA entre L1 y N, L2 y N y L3 y N.
SMA Solar Technology AG 6 Desmontaje de la placa de fijación del interruptor-seccionador de potencia de CC PRECAUCIÓN Daños en el inversor por descarga electrostática Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga electrostática.
7 Montaje de la placa de fijación del interruptor-seccionador de SMA Solar Technology AG potencia de CC 5. Extraiga con cuidado la unidad conmutadora de CC de la carcasa. Para ello, presione la unidad conmutadora de CC desde la carcasa hacia arriba y gírela un poco hacia adelante.
SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor 2. Apriete los dos tornillos (TX10, par de apriete: de 0,8 a 1,2 Nm). 3. Coloque con cuidado la unidad conmutadora de CC en la abertura en la carcasa. Presione la unidad conmutadora de CC desde arriba en la carcasa.
Página 136
8 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG Requisitos: ☐ El inversor debe estar correctamente montado. ☐ Los conectadores de enchufe de CC deben estar correctamente confeccionados. ☐ El cable de CA debe estar correctamente conectado. Procedimiento: 1.
Página 137
SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor 9. Coloque desde arriba la tapa inferior de la carcasa y pliéguela hacia abajo. Los tornillos deben sobresalir de la tapa inferior de la carcasa. 10. Apriete los 6 tornillos siguiendo el orden de 1 a 6 (hexágono interior, ancho 3, par de apriete: 2,0...
8 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 14. Coloque el interruptor-seccionador de potencia de CC del inversor en la posición I. 15. Conecte el disyuntor de los tres conductores de fase. Los tres leds empiezan a iluminarse y comienza la fase de arranque.
Página 139
SMA Solar Technology AG 8 Nueva puesta en marcha del inversor 3. Si la cubierta de protección de CC no está todavía fijada, vuelva a fijar la cubierta de protección de CC. Apriete los cuatro tornillos con una llave Allen (ancho 3, par de apriete: 3,5 Nm) siguiendo el orden de 1 a 4.
Página 140
8 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 9. Coloque el interruptor-seccionador de potencia de CC en la posición O de tal forma que los dos tornillos estén visibles para el montaje. Si el interruptor-seccionador de potencia de CC antiguo está...
• Embale el subgrupo averiado para su envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. • Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
Página 143
SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document........144 Champ d’application ....................144 Groupe cible ......................144 Contenu et structure du document ................144 Niveaux de mise en garde..................144 Symboles utilisés dans le document................145 Formats utilisés dans le document................
Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document ATTENTION Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères ou de moyenne gravité. PRUDENCE Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
Página 147
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité Ce chapitre contient les consignes de sécurité qui doivent être respectées lors de tous les travaux effectués. Le produit a été conçu et testé conformément aux exigences de sécurité internationale. En dépit d’un assemblage réalisé avec le plus grand soin, comme pour tout appareil électrique/ électronique, il existe des risques résiduels.
Página 148
2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique au contact de parties de l’installation sous tension en cas de défaut à la terre En cas de défaut à la terre, des parties de l’installation peuvent être sous tension. Le contact avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due...
Página 149
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des substances, gaz et poussières toxiques Dans de rares cas, des dommages de pièces électroniques peuvent générer des substances, gaz et poussières toxiques dans l’onduleur. Le contact avec des substances toxiques ainsi que l’inhalation de gaz et de poussières toxiques peuvent causer des irritations cutanées, des...
Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
SMA Solar Technology AG 4 Vue d’ensemble des composants Quantité Désignation Vis servant à la fixation de l’unité de commutation DC au boîtier (uniquement pour STP-TLEE-10) Instructions de remplacement Vue d’ensemble des composants STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Figure 1 : Vue d’ensemble des composants de l’onduleur...
4 Vue d’ensemble des composants SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Figure 2 : Vue d’ensemble des composants de l’onduleur Position Désignation AC-CON Perle de ferrite Plaque de fixation de l’interrupteur-sectionneur DC DC-CEM Plaque à bornes pour le montage des varistances...
SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur Mise hors tension de l’onduleur STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans ce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit.
Página 154
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 7. Retirez l’interrupteur-sectionneur DC vers le bas. 8. Dévissez les 6 vis du couvercle inférieur du boîtier (clé pour vis à six pans creux, surplat de 3). 9. Soulevez le couvercle inférieur du boîtier par le bas et retirez-le.
Página 155
SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs DC ou des contacts de connecteurs DC mis à nu si les connecteurs DC sont endommagés ou desserrés En cas de déverrouillage ou de retrait incorrect des connecteurs DC, ces derniers peuvent...
Página 156
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 18. Retirez le module de communication de l’onduleur. Pour ce faire, déverrouillez et débranchez le câble plat du module de communication. Décharger les tensions résiduelles subsistant dans l’onduleur Avant de procéder au démontage des modules de construction, il est impératif de tous les décharger au préalable.
SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur L‒ 3. Déchargez les entrées DC au niveau des points de contact L1+ par rapport au conducteur de protection, L2+ par rapport au conducteur de protection, L- par rapport au conducteur de protection, L1+ par rapport à...
Página 158
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 2. Si un relais multifonction est utilisé, coupez la tension d’alimentation de la charge et sécurisez- la contre toute remise en marche involontaire. 3. Désactivez l’interrupteur-sectionneur DC intégré. 4. Patientez jusqu’à ce que les DEL soient éteintes.
Página 159
SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur ATTENTION Risque de brûlure au contact du boîtier Les différentes parties du boîtier chauffent pendant le fonctionnement de l’appareil. Le contact avec ces composants peut provoquer des brûlures. • Lorsque vous mettez l’onduleur hors tension, patientez jusqu’à ce que le boîtier ait refroidi avant de le toucher.
Página 160
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 15. À l’aide d’un appareil de mesure approprié, vérifiez que la plaque à bornes AC est bien hors tension entre L1 et N, L2 et N, et L3 et N. Pour ce faire, insérez la pointe de contrôle de l’appareil de...
SMA Solar Technology AG 6 Démontage de la plaque de fixation de l’interrupteur-sectionneur PRUDENCE Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatique En touchant les composants électroniques, vous pouvez endommager, voire détruire l’onduleur par décharge électrostatique. • Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.
7 Montage de la plaque de fixation de l’interrupteur-sectionneur DC SMA Solar Technology AG 5. Retirez l’unité de commutation DC du boîtier avec précaution. Pour ce faire, poussez l’unité vers le haut pour la dégager du boîtier et tirez légèrement vers l’avant.
SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur 2. Serrez les deux vis (TX10, couple de serrage : 0,8 à 1,2 Nm). 3. Insérez l’unité de commutation DC dans l’ouverture de boîtier avec précaution. Pour ce faire, introduisez l’unité de commutation DC dans le boîtier par le haut.
Página 164
8 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG Conditions requises : ☐ L’onduleur doit être correctement monté. ☐ Les connecteurs DC doivent être correctement assemblés. ☐ Le câble AC doit être correctement branché. Procédure : 1. Effectuez les contrôles requis en vue d’une remise en service en bonne et due forme après le remplacement des ensembles, conformément aux lois, normes et directives en vigueur.
Página 165
SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur 9. Insérez le couvercle inférieur du boîtier par le haut et rabattez-le. Les vis doivent dépasser du couvercle inférieur du boîtier. 10. Serrez les six vis en suivant l’ordre de 1 à 6 (clé...
8 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 14. Positionnez l’interrupteur-sectionneur DC de l’onduleur sur la position I. 15. Activez le disjoncteur miniature des trois phases. Les trois DEL s’allument et la phase de démarrage commence. La phase de démarrage peut durer quelques minutes.
Página 167
SMA Solar Technology AG 8 Remise en service de l’onduleur 3. Si le capot de protection DC n’est pas encore fixé, remettez-le en place et fixez-le. Serrez pour ce faire les quatre vis à l’aide d’une clé pour vis à six pans creux en suivant l’ordre de 1 à...
Página 168
8 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 9. Positionnez l’interrupteur-sectionneur DC sur la position O de telle façon que les deux vis soient visibles pour le montage. Si l’ancien interrupteur- sectionneur DC est défectueux, il est possible d’utiliser l’interrupteur-sectionneur DC neuf fourni...
• Emballez le module de construction défectueux pour l’expédier. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille du module. • Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique.
Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
Página 171
SMA Solar Technology AG Indice Indice Note relative al presente documento........172 Ambito di validità ....................... 172 Destinatari........................172 Contenuto e struttura del documento................ 172 Livelli delle avvertenze di sicurezza................172 Simboli nel documento ....................173 Convenzioni tipografiche nel documento..............173 Denominazioni nel documento .................
Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
SMA Solar Technology AG 1 Note relative al presente documento ATTENZIONE Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare lesioni leggere o medie. AVVISO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare danni materiali. Simboli nel documento Simbolo...
Un uso diverso può provocare danni personali o materiali. Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca...
Página 175
SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza Il presente capitolo riporta le avvertenze di sicurezza che devono essere rispettate per qualsiasi intervento. Il prodotto è stato progettato e testato conformemente ai requisiti di sicurezza internazionali. Pur essendo progettati accuratamente, tutti gli apparecchi elettrici o elettronici presentano rischi residui.
Página 176
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con parti dell'impianto sotto tensione in presenza di una dispersione verso terra Nella dispersione verso terra i componenti dell’impianto potrebbero essere sotto tensione. Il contatto con cavi sotto tensione o cavi può...
Página 177
SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può...
Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
SMA Solar Technology AG 4 Panoramica dei componenti Panoramica dei componenti STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Figura 1 : Panoramica dei componenti nell'inverter Posizione Denominazione H-AST H-AC-CON Morsetto CA Gruppo di comunicazione SB5GCOM con display opzionale Campo interruttore CC con scaricatori di sovratensioni opzionali...
4 Panoramica dei componenti SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Figura 2 : Panoramica dei componenti nell'inverter Posizione Denominazione AC-CON Anello di ferrite Piastra di fissaggio del sezionatore CC CEM CC Morsettiera per l'inserimento dei varistori STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10...
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter Disinserzione dell’inverter STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’inverter, disinserire sempre quest’ultimo come descritto nel presente capitolo. Rispettare sempre la sequenza indicata. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può...
Página 182
5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG 7. Estrarre il sezionatore CC dal basso. 8. Svitare tutte e 6 le viti del coperchio inferiore dell’involucro (brugola da 3). 9. Sollevare dal basso il coperchio inferiore e rimuoverlo. ATTENZIONE Pericolo di ustioni in caso di contatto con il coperchio protettivo CC Durante il funzionamento il coperchio protettivo CC può...
Página 183
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter PERICOLO Pericolo di vita a causa di folgorazione toccando i conduttori CC scoperti o i contatti a innesto CC con terminali CC danneggiati o staccati In seguito a errato sbloccaggio e distacco dei terminali CC, questi potrebbero rompersi e danneggiarsi, staccarsi dai cavi CC o non essere più...
Página 184
5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG 18. Scollegare il gruppo di comunicazione dall’inverter. A tale scopo sbloccare il cavo piatto sul prodotto di comunicazione e rimuoverlo. Scarico delle tensioni residue nell'inverter Prima di smontare singoli gruppi, tutti i gruppi devono essere scaricati.
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter L‒ 3. Scaricare gli ingressi CC nei punti di contatto L1+ verso PE, L2+ verso PE, L- verso PE, L1+ verso L- e L2+ verso L-. AVVISO Danneggiamento dell’inverter per scarica elettrostatica Il contatto con componenti elettronici può provocare guasti o danni irrimediabili all’inverter per scarica elettrostatica.
Página 186
5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG 3. Disinserire il sezionatore CC integrato. 4. Attendere lo spegnimento dei LED. 5. Verificare l’assenza di corrente su tutti i cavi CC mediante una pinza amperometrica. 6. Svitare il sezionatore CC. A tale scopo svitare le 2 viti del sezionatore CC con una brugola da 3.
Página 187
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter ATTENZIONE Pericolo di ustioni per contatto con parti dell’involucro Durante il funzionamento le parti dell'involucro si scaldano. Il contatto con tali componenti può causare ustioni. • Dopo avere spento l'inverter non toccarlo finché le parti dell'involucro calde non si sono raffreddate.
Página 188
5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG 15. Verificare in sequenza l’assenza di tensione sulla morsettiera CA fra L1 ed N, L2 ed N ed L3 ed N con un apposito apparecchio di misurazione. A tale scopo, inserire il sensore dell’apparecchio di misurazione nell’apertura rotonda dei morsetti.
SMA Solar Technology AG 6 Smontaggio della piastra di fissaggio del sezionatore CC AVVISO Danneggiamento dell’inverter per scarica elettrostatica Il contatto con componenti elettronici può provocare guasti o danni irrimediabili all’inverter per scarica elettrostatica. • Scaricare la propria carica elettrostatica prima di toccare un componente.
7 Montaggio della piastra di fissaggio del sezionatore CC SMA Solar Technology AG 5. Estrarre con cautela l'unità di commutazione CC dall'involucro. A tale scopo premere l'unità di commutazione CC verso l'alto fuori dall'involucro e tirarla leggermente in avanti. Durante tale operazione prestare attenzione che i cavi non si pieghino e non si danneggino.
SMA Solar Technology AG 8 Rimessa in servizio dell’inverter 2. Stringere le due viti (TX10, coppia: da 0,8 a 1,2 Nm). 3. Inserire delicatamente l'unità di commutazione CC nell'apertura dell'involucro. A tale scopo premere l'unità di commutazione CC dall'alto nell'involucro.
Página 192
8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG Requisiti: ☐ L’inverter deve essere montato correttamente. ☐ I connettori CC devono essere correttamente confezionati. ☐ Il cavo CA deve essere correttamente collegato. Procedura: 1. Eseguire le verifiche necessarie per la corretta rimessa in funzione dopo la sostituzione del gruppo in conformità...
Página 193
SMA Solar Technology AG 8 Rimessa in servizio dell’inverter 9. Inserire il coperchio inferiore dall’alto e farlo ruotare verso il basso. Le viti devono sporgere dallo stesso. 10. Stringere tutte e 6 le viti in sequenza da 1 a 6 (brugola da 3, coppia: 2,0 Nm).
8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 14. Portare il sezionatore di carico CC dell’inverter in posizione I. 15. Attivare l’interruttore automatico di tutti e 3 i conduttori esterni. Tutti e 3 i LED si accendono e comincia la fase di avvio, che può durare diversi minuti.
Página 195
SMA Solar Technology AG 8 Rimessa in servizio dell’inverter 3. Se la copertura di protezione CC non è ancora fissata, fissarla nuovamente. A tale scopo serrare le 4 viti con una brugola da 3 nella sequenza da 1 a 4 (coppia: 3,5 Nm).
Página 196
8 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 9. Portare il sezionatore di carico CC in posizione O in maniera che entrambe le viti rimangano visibili per il montaggio. Se il vecchio sezionatore CC è difettoso, è possibile utilizzare il sezionatore CC del kit di pezzi di ricambio in dotazione.
• Imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. • Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
Página 198
SMA Solar Technology AG Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
Página 199
SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij dit document.............200 Geldigheid........................200 Doelgroep ........................200 Inhoud en structuur van het document..............200 Niveaus veiligheidswaarschuwing................200 Symbolen in het document ..................201 Markeringen in document ..................201 Benamingen in het document ..................202 Veiligheid ..................202...
De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
SMA Solar Technology AG 1 Toelichting bij dit document VOORZICHTIG Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel kan leiden. LET OP Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot materiële schade kan leiden.
SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
Página 203
SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid Dit hoofdstuk bevat veiligheidsaanwijzingen die bij alle werkzaamheden altijd in acht genomen moeten worden. Het product is volgens internationale veiligheidseisen ontworpen en getest. Ondanks een zorgvuldige constructie bestaan, net zoals bij alle elektrische of elektronische apparaten, restgevaren.
Página 204
2 Veiligheid SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van installatiedelen welke onder spanning staan bij een aardlek Als zich een aardlek voordoet, kunnen onderdelen van de installatie onder spanning staan. Het aanraken van spanningvoerende onderdelen en kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
Página 205
SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
• Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
SMA Solar Technology AG 4 Overzicht componenten Overzicht componenten STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Afbeelding 1 : Overzicht van de componenten in de omvormer Positie Aanduiding H-AST H-AC-CON AC-aansluitklem Communicatiemodule SB5GCOM met optioneel display DC-schakelaars met optionele overspanningsbeveiligingen...
4 Overzicht componenten SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Afbeelding 2 : Overzicht van de componenten in de omvormer Positie Aanduiding AC-CON Ferrietkern Bevestigingsplaat DC-lastscheider DC-EMC Klemmenstrook voor het plaatsen van varistoren STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 Vervangingshandleiding...
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen Omvormer spanningsvrij schakelen STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld. Houd daarbij altijd de aangegeven volgorde aan.
Página 210
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG 6. De DC-lastscheider afschroeven. Draai daarvoor de 2 schroeven van de DC-lastscheider eruit (inbussleutel, SW 3). 7. Trek de DC-lastscheider naar beneden toe uit. 8. Draai alle 6 schroeven van de onderste behuizingsdeksel eruit (inbussleutel, SW 3).
Página 211
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van blootgelegde DC- aders of DC-connectorcontacten bij beschadigde of losgeraakte DC- connectoren Door verkeerd ontgrendelen en lostrekken van de DC-connector kunnen de DC-connectoren breken en beschadigd raken, van de DC-kabels loskomen of niet meer correct zijn aangesloten.
Página 212
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG 17. Verzeker u ervan dat er geen spanning staat tussen alle klemmen van het multifunctionele relais en PE van de AC-klemmenstrook. 18. Communicatiemodule van de omvormer scheiden. Daarvoor de bandkabel op de communicatiemodule ontgrendelen en lostrekken.
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen L‒ 3. De DC-ingangen op de contactpunten L1+ tegen PE, L2+ tegen PE, L- tegen PE, L1+ tegen L- en L2+ tegen L- ontladen. LET OP Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading Door het aanraken van elektronische onderdelen kan de omvormer via elektrostatische ontlading (onherstelbaar) worden beschadigd.
Página 214
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG 2. Als het multifunctionele relais wordt gebruikt, schakel dan eventueel de voedingsspanning van de verbruiker uit en beveilig deze tegen herinschakelen. 3. De geïntegreerde DC-lastscheider uitschakelen. 4. Wacht tot de leds uit zijn.
Página 215
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar bij het aanraken van de onderdelen van de behuizing Tijdens bedrijf worden de onderdelen van de behuizing heet. Het aanraken van deze onderdelen kan brandwonden veroorzaken. • Na het uitschakelen van de omvormer met aanraken wachten, tot hete onderdelen van de behuizing zijn afgekoeld.
Página 216
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG 15. Verzeker u er achtereenvolgens met een daartoe geschikt meettoestel van dat er op de AC- klemmenstrook geen spanning staat tussen L1 en N, L2 en N en L3 en N. Steek hiervoor de meetstaaf van het meettoestel in de ronde opening van de aansluitklem.
SMA Solar Technology AG 6 Bevestigingsplaat DC-lastscheider demonteren LET OP Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading Door het aanraken van elektronische onderdelen kan de omvormer via elektrostatische ontlading (onherstelbaar) worden beschadigd. • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt.
7 Bevestigingsplaat DC-lastscheider monteren SMA Solar Technology AG 5. DC-schakeleenheid voorzichtig uit de behuizing nemen. Daarvoor de DC-schakeleenheid naar boven toe uit de behuizing drukken en iets naar voren trekken. Let daarbij op dat de kabels niet knikken of worden beschadigd.
SMA Solar Technology AG 8 Omvormer weer in bedrijf stellen 2. De beide schroeven aantrekken (TX10, aandraaimoment: 0,8 tot 1,2 Nm). 3. DC-schakeleenheid voorzichtig in de opening in de behuizing plaatsen. Daarvoor de DC- schakeleenheid van boven in de behuizing drukken.
Página 220
8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG Voorwaarden: ☐ De omvormer moet correct gemonteerd zijn. ☐ DC-connectoren moeten correct zijn geconfectioneerd. ☐ De AC-kabel moet correct zijn aangesloten. Werkwijze: 1. Vereiste controles voor de correcte heringebruikname na modulevervanging conform alle ter plekke geldende wetten, normen en richtlijnen uitvoeren.
Página 221
SMA Solar Technology AG 8 Omvormer weer in bedrijf stellen 9. Plaats de bovenkant van de onderste behuizingsdeksel in de behuizing en klap de deksel naar beneden. Daarbij moeten de schroeven uit de onderste behuizingsdeksel steken. 10. Alle 6 schroeven in de volgorde 1 t/m 6 vastdraaien (inbussleutel, SW 3, aandraaimoment: 2,0 Nm).
8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG 14. Stel de DC-lastscheider van de omvormer in op de stand I. 15. Schakel de leidingbeveiligingsschakelaar van alle 3 de fasen in. Alle 3 de leds gaan branden en de startfase begint. De startfase kan enkele minuten duren.
Página 223
SMA Solar Technology AG 8 Omvormer weer in bedrijf stellen 3. Indien de DC-beschermkap nog niet is bevestigd, de DC-beschermkap bevestigen. Daarbij de 4 schroeven met een inbussleutel in de volgorde 1 t/m 4 vast (SW 3, koppel: 3,5 Nm). 4. Communicatiemodule met de omvormer verbinden.
Página 224
8 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG 9. Zet de DC-lastscheider in de stand O zodat de beide schroeven zichtbaar zijn voor de montage. Indien de oude DC-lastscheider defect is, kan de nieuwe DC-lastscheider die is meegeleverd met de reserveonderdelenset worden gebruikt.
• Verpak de defecte module voor verzending. Gebruik daarbij de originele verpakking of een verpakking die geschikt is voor het gewicht en de grootte van de module. • Organiseer het terugsturen aan SMA Solar Technology AG. Neem daarvoor contact op met de service.
Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o fato de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
Página 227
SMA Solar Technology AG Índice Índice Observações relativas a este documento......228 Aplicabilidade......................228 Grupo-alvo ......................... 228 Conteúdo e estrutura do documento ................ 228 Níveis de aviso......................228 Símbolos no documento .................... 229 Sinalizações no documento ..................229 Designações no documento..................230 Segurança.................230...
• Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
SMA Solar Technology AG 1 Observações relativas a este documento PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar danos materiais. Símbolos no documento Símbolo Explicação Informação importante para um determinado tema ou objetivo, sem ser rele- vante para a segurança Pré-requisito que é...
SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
Página 231
SMA Solar Technology AG 2 Segurança Este capítulo contém avisos de segurança que têm de ser sempre respeitados durante todos os trabalhos. O produto foi desenvolvido e testado de acordo com os requisitos internacionais de segurança. Apesar de uma construção cuidadosa, existem riscos residuais, tal como em todos os aparelhos elétricos ou eletrónicos.
Página 232
2 Segurança SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico causado pelo caso de contacto com peças do sistema sob tensão em caso de defeito à terra No caso de defeito à terra, as peças do sistema podem encontrar-se sob tensão. O contacto com peças e cabos condutores de tensão é...
Página 233
SMA Solar Technology AG 2 Segurança ATENÇÃO Perigo de lesões causadas por substâncias, poeiras e gases tóxicos Em raros casos isolados, os danos nos componentes eletrónicos podem estar na origem da formação de substâncias, gases e poeiras tóxicos no interior do inversor. O contacto com substâncias tóxicas, bem como a inalação de poeiras e gases tóxicos podem provocar irritações...
Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
SMA Solar Technology AG 4 Vista geral dos componentes Vista geral dos componentes STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Figura 1 : Vista geral dos componentes no inversor Posição Designação H-AST H-AC-CON Terminal CA Módulo de comunicação SB5GCOM com visor opcional Área de interruptores CC com descarregadores de sobretensões opcionais...
4 Vista geral dos componentes SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Figura 2 : Vista geral dos componentes no inversor Posição Designação AC-CON Manga de ferrite Placa de fixação do interruptor-seccionador de CC DC-EMV Régua de terminais para instalação de varístores STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 Manual de substituição...
SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão Colocar o inversor sem tensão STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Antes de qualquer trabalho no inversor é sempre necessário colocá-lo sem tensão, conforme descrito neste capítulo. Para isso, seguir sempre a sequência indicada.
Página 238
5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG 7. Puxar o interruptor-seccionador de CC para baixo. 8. Desapertar todos os 6 parafusos da tampa inferior da caixa (chave Allen, largura da chave 3). 9. Levantar e retirar a tampa inferior da caixa a partir de baixo.
Página 239
SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão PERIGO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de contacto com os condutores CC expostos ou os contactos da ficha CC se os conectores de ficha CC estiverem soltos ou danificados Desbloquear ou retirar incorretamente os conectores de ficha CC pode parti-los e danificá-...
Página 240
5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG 18. Desligar o módulo de comunicação do inversor. Para tal, desbloquear o cabo plano no módulo de comunicação e retirá-lo. Descarregar tensões residuais no inversor Antes da desmontagem dos módulos individuais, todos os módulos devem ser sempre descarregados.
SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão L‒ 3. Descarregar as entradas CC nos pontos de contacto L1+ em relação ao condutor de proteção (PE), L2+ em relação ao condutor de proteção (PE), L- em relação ao condutor de proteção (PE), L1+ em relação a L- e L2+ em relação a L-.
Página 242
5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG 3. Desligar o interruptor-seccionador de CC integrado. 4. Aguardar até que os LED se apaguem. 5. Com uma pinça amperimétrica, determinar a ausência de corrente em todos os cabos CC. 6. Desaparafusar o interruptor-seccionador de CC.
Página 243
SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão CUIDADO Perigo de queimaduras em caso de contacto com as peças da caixa Durante a operação, as peças da caixa aquecem. Tocar nesses componentes pode provocar queimaduras. • Depois de desligar o inversor, esperar que as peças da caixa arrefeçam antes de tocar nelas.
Página 244
5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG 15. Com um aparelho de medição adequado, determinar a ausência de tensão na régua de terminais CA, sucessivamente, entre L1 e N, entre L2 e N e entre L3 e N. Para isso, enfiar a ponta de prova do aparelho de medição sempre na abertura...
SMA Solar Technology AG 6 Desmontar a placa de fixação do interruptor-seccionador de CC PRECAUÇÃO Danos no inversor devido a descarga electrostática Ao tocar em componentes electrónicos, pode danificar ou destruir o inversor devido a descarga electrostática. • Efectue a ligação à terra antes de tocar em qualquer componente.
7 Montar a placa de fixação do interruptor-seccionador de CC SMA Solar Technology AG 5. Retirar a unidade de comutação CC com cuidado da caixa. Para tal, empurrar a unidade de comutação CC para cima, para fora da caixa, e puxar ligeiramente para a frente. Atenção para não dobrar ou danificar os cabos.
SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor novamente em serviço 2. Apertar ambos os parafusos (TX10, binário: 0,8 a 1,2 Nm). 3. Inserir a unidade de comutação CC com cuidado na abertura da caixa. Para tal, empurrar a unidade de comutação CC para dentro da caixa, a partir de cima.
Página 248
8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG Pré-requisitos: ☐ O inversor tem de estar corretamente montado. ☐ Os conectores de ficha têm de estar corretamente preparados. ☐ O cabo CA tem de estar corretamente ligado. Procedimento: 1. Realizar as verificações necessárias para a correta recolocação em serviço no seguimento da substituição dos módulos, em conformidade com todas as leis, normas e diretivas vigentes no...
Página 249
SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor novamente em serviço 9. Encaixar em cima a tampa inferior da caixa e fechar para baixo. Nesta ocasião, os parafusos têm de sobressair da tampa inferior da caixa. 10. Apertar bem todos os 6 parafusos na sequência 1 a 6 (chave Allen, largura da chave 3, binário:...
8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG 14. Regular o interruptor-seccionador de CC do inversor para a posição I. 15. Ligar o disjuntor de todas as 3 fases. Todos os 3 LED começam a piscar e a fase de arranque inicia.
Página 251
SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor novamente em serviço 3. Se a cobertura de proteção CC ainda não estiver fixa, voltar a fixar a cobertura de proteção CC. Nessa ocasião, apertar bem os 4 parafusos com uma chave Allen na sequência 1 a 4 (largura da chave 3, binário: 3,5 Nm).
Página 252
8 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG 9. Colocar o interruptor-seccionador de CC na posição O, de forma que ambos os parafusos fiquem visíveis para a montagem. Se o interruptor- seccionador de CC antigo estiver com defeito, é...
• Embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. • Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, contactar o serviço de assistência.
Página 254
şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
Página 255
SMA Solar Technology AG Cuprins Cuprins Indicaţii privind acest document ..........256 Domeniul de valabilitate.................... 256 Grupul-ţintă ......................... 256 Cuprinsul și structura documentului................256 Tipuri de avertismente ....................256 Simbolurile din document ..................257 Marcaje în document....................257 Denumirile din document ................... 258 Siguranţa ..................258...
Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
SMA Solar Technology AG 1 Indicaţii privind acest document PRECAUŢIE Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la vătămări corporale de gravitate ușoară sau medie. ATENŢIE Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la apariţia de daune materiale.
şi daune materiale. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa Acest capitol conţine indicaţii de siguranţă care trebuie respectate la toate lucrările efectuate. Produsul a fost proiectat şi testat conform standardelor internaţionale de siguranţă. În ciuda proiectului atent elaborat, există - ca la orice aparat electric sau electronic - riscuri reziduale. Pentru a evita vătămările corporale şi daunele materiale şi a garanta o funcţionare permanentă...
Página 260
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea componentelor instalaţiei aflate sub tensiune, în cazul unui deranjament prin punere la pământ La punerea la pământ componentele instalaţiei se pot afla sub tensiune. Atingerea componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cauzatoare de moarte prin electrocutare.
Página 261
SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de accidentare din cauza substanţelor, gazelor şi pulberilor toxice În cazuri individuale rare, din cauza deteriorării componentelor electronice, se pot forma substanţe, gaze şi pulberi toxice în interiorul invertorului. Atingerea substanţelor toxice, precum şi inspirarea gazelor şi pulberilor toxice pot cauza iritări ale pielii, arsuri, dificultăţi respiratorii şi...
în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
SMA Solar Technology AG 4 Prezentare generală a componentelor Prezentare generală a componentelor STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Figura 1 : Prezentare generală a componentelor din invertor Poziţie Denumire H-AST H-AC-CON Bornă de legătură AC Modul de comunicaţie SB5GCOM cu ecran opţional Zonă...
4 Prezentare generală a componentelor SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Figura 2 : Prezentare generală a componentelor din invertor Poziţie Denumire AC-CON Manşon ferită Placă de fixare a comutatorului de întreruperii a sarcinii DC DC-EMV Regletă de borne pentru introducerea varistorilor STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 Instrucțiuni de schimb...
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune Scoaterea invertorului de sub tensiune STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Înainte de orice fel de lucrări la invertor, acesta trebuie întotdeauna scos de sub tensiune, respectând descrierea din prezentul capitol. Când faceţi acest lucru, respectaţi întotdeauna succesiunea prescrisă.
5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 7. Scoateţi comutatorul de întrerupere a sarcinii DC, trăgându-l în jos. 8. Deşurubaţi toate cele 6 şuruburi ale capacului inferior al carcasei (cheie imbus, de 3). 9. Ridicaţi capacul inferior al carcasei apucând de jos şi scoateţi-l.
Página 267
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea conductorilor DC dezveliţi sau a contactelor de conectori DC deteriorate ori desfăcute Prin deblocarea şi scoaterea greşită a conectorilor DC, conectorii DC se pot rupe şi se pot deteriora, se pot desface din cablurile DC sau nu se mai pot conecta corect.
5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 18. Decuplaţi ansamblul de comunicaţie de la invertor. Deblocaţi cablul plat de la ansamblul de comunicaţie şi scoateţi-l. Descărcarea tensiunilor reziduale în invertor Întotdeauna înainte de demontarea ansamblurilor individuale, toate ansamblurile trebuie descărcate.
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune L‒ 3. Descărcaţi intrările DC la punctele de contact L1+ la PE, L2+ la PE, L- la PE, L1+ la L- şi L2+ la ATENŢIE Defectarea invertorului din cauza descărcării electrostatice Atingând componentele electronice puteţi defecta sau distruge invertorul, din cauza descărcării...
Página 270
5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 4. Aşteptaţi să se stingă LED-urile. 5. Cu ajutorul unui ampermetru-cleşte constataţi absenţa curentului la toate cablurile DC. 6. Desfaceţi comutatorul de întrerupere sub sarcină DC. Pentru aceasta deşurubaţi cele 2 şuruburi ale comutatorului de întrerupere sub sarcină...
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune PRECAUŢIE Pericol de arsuri la atingerea pieselor carcasei Piesele carcasei devin fierbinţi în timpul funcţionării. Atingerea acestor piese poate duce la arsuri. • După oprirea invertorului, nu atingeţi până când nu se răcesc piesele fierbinţi ale carcasei.
Página 272
5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 15. Cu ajutorul unui aparat de măsurare adecvat verificaţi ca regleta de borne AC să fie scoasă de sub tensiune între L1 şi N, L2 şi N şi L3 şi N. Pentru aceasta introduceţi vârful de control al aparatului...
SMA Solar Technology AG 6 Demontarea plăcii de fixare a comutatorului de întreruperii a sarcinii DC ATENŢIE Defectarea invertorului din cauza descărcării electrostatice Atingând componentele electronice puteţi defecta sau distruge invertorul, din cauza descărcării electrostatice. • Împământaţi-vă înainte de a atinge o componentă.
7 Montarea plăcii de fixare a comutatorului de întreruperii a sarcinii SMA Solar Technology AG 5. Scoateţi cu atenţie din carcasă unitatea de comutare DC. Pentru aceasta împingeţi unitatea de comutare DC în sus şi trageţi-o puţin în faţă, scoţând- o astfel din carcasă.
SMA Solar Technology AG 8 Repunerea în funcţiune a invertorului 2. Strângeţi cele două şuruburi (TX10, cuplu de strângere: 0,8 până la 1,2 Nm). 3. Introduceţi cu atenţie unitatea de comutare DC în deschiderea carcasei. Pentru aceasta împingeţi unitatea de comutare DC în carcasă, de sus în jos.
Página 276
8 Repunerea în funcţiune a invertorului SMA Solar Technology AG Condiţii: ☐ Invertorul trebuie să fie montat corect. ☐ Conectorii DC trebuie să fie corect confecţionaţi. ☐ Cablul AC trebuie să fie conectat corect. Cum se procedează: 1. După înlocuirea modulului, efectuaţi verificările necesare pentru repunerea corectă în funcţiune, conform legilor, normelor şi directivelor valabile la faţa locului.
Página 277
SMA Solar Technology AG 8 Repunerea în funcţiune a invertorului 9. Introduceţi capacul inferior al carcasei de sus în jos şi rabataţi-l în jos. Când faceţi acest lucru, şuruburile trebuie să iasă în afară din capacul inferior al carcasei. 10. Strângeţi toate cele 6 şuruburi în ordinea 1 - 6 (cheie imbus de 3, cuplu de strângere: 2,0 Nm).
8 Repunerea în funcţiune a invertorului SMA Solar Technology AG 14. Aduceţi comutatorul de întrerupere a sarcinii DC în poziţia I. 15. Porniţi disjunctorul la toate cele 3 faze. Toate cele 3 LED-uri se aprind şi începe faza de pornire. Faza de pornire poate dura mai multe minute.
Página 279
SMA Solar Technology AG 8 Repunerea în funcţiune a invertorului 3. Dacă capacul de protecţie DC nu este încă fixat, fixaţi din nou capacul de protecţie DC. Strângeţi cele 4 şuruburi cu o cheie imbus în ordinea 1 - 4 (cheie de 3, cuplu de strângere: 3,5 Nm).
Página 280
8 Repunerea în funcţiune a invertorului SMA Solar Technology AG 9. Aduceţi comutatorul de întrerupere a sarcinii DC în poziţia O, aşa încât cele două şuruburi pentru montaj să devină vizibile. Dacă vechiul comutator de întrerupere a sarcinii DC este defect, se poate utiliza noul comutator de întrerupere a sarcinii DC...
• Ambalaţi modulul defect pentru expediere. Utilizaţi ambalajul original sau un ambalaj adecvat pentru greutatea şi dimensiunea modulului. • Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul . 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminaţi modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor electronice, valabile la fața locului.
Página 282
(ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
Página 283
SMA Solar Technology AG İçindekiler İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........284 Geçerlilik alanı ......................284 Hedef grup ......................... 284 Dokümanın içeriği ve yapısı..................284 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................284 Dokümandaki semboller .................... 285 Dokümandaki biçimler ....................285 Dokümandaki adlandırmalar ..................286 Güvenlik..................286...
Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
SMA Solar Technology AG 1 Bu doküman hakkında bilgiler DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması halinde maddi hasarlara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. Dokümandaki semboller Sembol Açıklama Belirli bir konu veya hedef için önemli olan, ancak güvenlikle ilgili olmayan...
Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
Página 287
SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik Bu bölüm, yapılacak tüm çalışmalarda her zaman dikkate alınması gereken güvenlik bilgilerini içermektedir. Bu ürün, uluslararası güvenlik şartlarına göre tasarlanmış ve test edilmiştir. İtinalı konstrüksiyona rağmen, tüm elektrikli ya da elektronik cihazlarda olduğu gibi burada da artık risk söz konusu olabilmektedir.
Página 288
2 Güvenlik SMA Solar Technology AG TEHLİKE Toprak kaçağı durumunda gerilim altında bulunan sistem parçalarına temas halinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Toprak kaçağı durumunda sistem parçaları gerilim altında olabilir. Gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
Página 289
• Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
Cihazdaki onarımlar ve üst standart esaslarına tabi olan ek standartların uygulanması, görevli uzman elektrikçilerin sorumluluğundadır. Yetkisiz müdahaleler, garanti ve tazmin taleplerinin ortadan kalkmasına ve ayrıca kural olarak işletim izninin iptaline yol açar. Bu tür müdahalelerden kaynaklanan hasarlarda, SMA Solar Technology AG'nin hiçbir yükümlülüğü yoktur. Teslimat kapsamı...
SMA Solar Technology AG 4 Bileşenlere genel bakış Bileşenlere genel bakış STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Şekil 1 : Eviricideki bileşenlere genel bakış Konum Tanım H-AST H-AC-CON AC bağlantı terminali Opsiyonel ekranlı SB5GCOM iletişim modülü Opsiyonel aşırı gerilim koruyuculu DC anahtar bölümü...
4 Bileşenlere genel bakış SMA Solar Technology AG STP 15000TLEE / STP 20000TLEE Şekil 2 : Eviricideki bileşenlere genel bakış Konum Tanım AC-CON Ferrit kovan DC devre kesici anahtarın tespitleme plakası DC-EMC Varistörlerin takılması için bağlantı terminali STPTLEE-STPTL-10-BPDCLS-RM-xx-10 Değiştirme kılavuzu...
SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması STP 15000TL / STP 20000TL / STP 25000TL Eviricideki tüm çalışmalardan önce eviriciyi bu bölümde açıklandığı gibi gerilimsiz hale getirin. Bunun için daima belirtilen sıraya uyun. İHTAR Ölçüm cihazının, yüksek gerilimden dolayı zarar görmesinde elektrik çarpması...
Página 294
5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 7. DC devre kesici anahtarı aşağıya doğru çekerek çıkarın. 8. Alt gövde kapağının 6 adet cıvatasını çıkarın (alyen anahtar, anahtar ağzı ölçüsü 3). 9. Alt gövde kapağını, alttan yukarıya doğru kaldırın ve yerinden çıkarın.
Página 295
SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması TEHLİKE DC bağlantı fişlerinin hasarlı veya çözülmüş olması durumunda, açık DC iletkenlerine veya DC fiş kontaklarına temas edildiği takdirde elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi söz konusudur DC bağlantı fişleri hatalı çözüldüğü veya çıkarıldığı takdirde, DC bağlantı fişleri kırılıp hasar görebilir ve DC kablolarından çözülebilir veya doğru bağlanması...
Página 296
5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 18. İletişim modülünü eviriciden ayırın. Bunun için iletişim modülündeki şerit kabloyu çözün ve çıkarın. Eviricideki artık gerilimlerin deşarj edilmesi Münferit tertibatlar sökülmeden önce her zaman tüm tertibatlardaki gerilimler deşarj edilmelidir. TEHLİKE Eviricideki yüksek gerilimler nedeniyle hayati tehlike...
SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması L‒ 3. L1+ kontak noktasından PE'ye doğru, L2+ kontak noktasından PE'ye doğru, L- kontak noktasından PE'ye doğru, L1+ kontak noktasından L-'ye doğru ve L2+ kontak noktasından L-'ye doğru DC girişlerini deşarj edin.
Página 298
5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 3. Entegre DC devre kesici anahtarı kapatın. 4. LED'ler sönene kadar bekleyin. 5. Pens ampermetre kullanarak, hiçbir DC kablosunda akım bulunmadığından emin olun. 6. DC devre kesici anahtarı sökün. Bunun için DC devre kesici anahtarın 2 cıvatasını, bir alyen anahtar...
Página 299
SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması DİKKAT Gövde parçalarına temas halinde yanma tehlikesi vardır İşletim sırasında gövde parçaları ısınır. Bu parçalara dokunulması, yanmalara yol açabilir. • Eviriciyi devre dışı bıraktıktan sonra temas etmeden önce sıcak gövde parçalarının soğumasını...
Página 300
5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 15. AC bağlantı terminalinde sırayla L1 ile N, L2 ile N ve L3 ile N arasında gerilim bulunmadığından, uygun bir ölçüm cihazı kullanarak emin olun. Bunun için ölçü aletinin probunu, bağlantı terminalinin ölçme deliğine takın.
SMA Solar Technology AG 6 DC devre kesici anahtarın tespitleme plakasının sökülmesi UYARI Elektrostatik deşarj, eviriciye hasar verebilir Elektronik parçalara dokunduğunuzda, elektrostatik deşarja neden olarak eviriciye hasar verebilir veya cihazı bozabilirsiniz. • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. DC devre kesici anahtarın tespitleme plakasının sökülmesi...
7 DC devre kesici anahtarın tespitleme plakasının monte edilmesi SMA Solar Technology AG 5. DC anahtarlama ünitesini dikkatle gövdeden çıkarın. Bunun için DC anahtarlama ünitesini yukarı doğru bastırarak gövdeden kurtarın ve biraz öne doğru çekin. Kablonun bükülmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin.
SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması 2. Her iki cıvatayı sıkın (TX10, tork: 0,8 - 1,2 Nm). 3. DC anahtarlama ünitesini dikkatle gövde açıklığına yerleştirin. Bunun için DC anahtarlama ünitesini yukarıdan aşağı doğru bastırarak gövdeye yerleştirin. Kablonun bükülmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin.
Página 304
8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG Ön koşullar: ☐ Evirici doğru monte edilmiş olmalıdır. ☐ DC bağlantı fişleri doğru yapılandırılmış olmalıdır. ☐ AC kablosu doğru bağlanmış olmalıdır. Yapılacaklar: 1. Makineyi doğru şekilde tekrar işletime almak için, tertibat değişimi sonrasında kullanım yerinde geçerli tüm yasalar, standartlar ve yönetmeliklere göre gerekli kontrolleri gerçekleştirin.
Página 305
SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması 9. Alt gövde kapağını üstten oturtun ve aşağıya doğru kapatın. Bu durumda cıvatalar, alt gövde kapağından dışarıya çıkmalıdır. 10. Tüm 6 cıvatayı 1 - 6 sırası ile sıkın (alyen anahtar, anahtar ağzı genişliği 3, tork: 2,0 Nm). Sırayla sıkarak, gövde kapağının kaçık vidalanmasını...
8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG 14. Eviricinin DC devre kesici anahtarını I konumuna getirin. 15. 3 fazın tümünün devre kesicilerini açın (ON). 3 LED'in tümü yanar ve başlatma aşaması başlar. Başlatma aşaması birkaç dakika sürebilir. Anlamı Yeşil LED yanıyor Besleme işletimi başlar.
Página 307
SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin yeniden çalıştırılması 3. DC koruma kapağı henüz sabitlenmediğide, DC koruma kapağını tekrar sabitleyin. Bunun için 4 cıvatayı bir alyen anahtar (anahtar ağzı genişliği 3, tork: 3,5 Nm) yardımıyla 1'den 4'e sırayla sıkarak sabitleyin. 4. İletişim modülünü eviriciye bağlayın. Bunun için iletişim modülündeki şerit kabloyu takın ve kilitleyin.
Página 308
8 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG 9. DC devre kesici anahtarı, montaj için gereken cıvataların görünür hale gelmesi için O konumuna getirin. Eski DC devre kesici anahtar bozuk olduğunda, yedek parça seti teslimat kapsamındaki yeni DC devre kesici anahtar kullanılabilir.
• Arızalı tertibatı sevkiyat için ambalajlayın. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. • SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin. 2. Tertibatın geri gönderilmesi gerekmediğinde, tertibatı mevcut yerel elektronik atık yönetmeliğine uygun biçimde tasfiye edin.
Página 310
Netherlands: Luxemburg Highpower: +31 30 2492 000 Luxembourg +49 561 9522‑1499 SMA Online Service Center: Nederland Monitoring Systems, www.SMA-Service.com SMA EV Charger: Česko SMA Service Partner TERMS a.s +49 561 9522‑2499 +420 387 6 85 111 Magyarország Hybrid Controller: SMA Online Service Center: Slovensko +49 561 9522-3199 www.SMA-Service.com Sunny Island, Türkiye SMA Service Partner DEKOM Sunny Boy Storage,...
Página 311
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd. Emirates Abu Dhabi Mumbai +971 2234 6177 +91 22 61713888 SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com ไทย Service Partner for String inverter: 대한민국 Enerone Technology Co., Ltd Solar Power Engineering Co., Ltd.