Comprobar que la superficie de apoyo del carro está libre de cualquier tipo de elemento extraño (manos de los operadores, sábanas,
accesorios, etc.)
Levante la camillita y colóquela en el carro sin alterar la alineación previamente definida.
Compruebe de nuevo que ningún operador ha colocado inadvertidamente sus manos a lo largo de cualquier parte del bastidor entre la
camillita y el carro, ya que existe el peligro de aplastar los dedos.
Después de comprobar que la camillita está correctamente centrada en el carro y que los soportes de las ruedas están apoyados en el
perfil de deslizamiento del carro, es posible empujar la camillita hacia delante hasta que el mecanismo de bloqueo se enganche.
Compruebe que ningún tejido o accesorio haya interferido con la inserción del mecanismo de bloqueo entre la camillita y el carro.
Cierre las asas de extracción antes de manipular el conjunto de carro y camillita.
11.19
Cinturones de sujeción
Para aplicar los cinturones de dos piezas, identifique una parte del bastidor a la altura del tórax y otra a la altura de las piernas del paciente.
Los cinturones de sujeción se aplicarán en una posición que permita una sujeción adecuada del paciente.
La fijación al bastidor debe hacerse mediante un nudo de lazo – Imagen P51
Inmediatamente después de colocar al paciente, se deben abrochar los cinturones de sujeción suministrados con la camilla.
Para ello, introduzca la hebilla macho dentro de la hembra – Imagen P52
En el caso del cinturón de tórax, la hebilla macho debe pasar por las ranuras correspondientes en los extremos metálicos del cinturón de
tórax – Imagen P53.
Después de colocar los cinturones, ténselos – Imágenes P54 y P55
Al final del uso, cuando el paciente deba ser trasladado de la camilla, desenganche los cinturones pulsando el botón de desbloqueo marcado
con «PRESS» – Imagen P56 y P57; a continuación, abra la barandilla de la camilla en el lado hacia el que desea que el paciente baje de la
camilla.
DNA STRAP:
Los cinturones DNA strap son adecuados para el uso con camillas con superficie para el paciente con asientos específicos.
Para aplicarlos, si no vienen instalados de fábrica, proceda de la siguiente manera – Imágenes P58, P59, P60, P61:
1 – Quite la cinta de su asiento presente en el enrollador.
2 – Introduzca el sistema DNA, manteniendo tensada la cinta, en la cavidad específica presente en el bastidor de la plataforma. La cinta
macho y la hembra deben estar respectivamente a la izquierda y a la derecha de la plataforma.
3 – Vuelva a introducir los cinturones en la ranura del enrollador DNA para completar la instalación.
4 – Proceda de la misma manera para los sistemas torácicos
Tras colocar al paciente, enganche los cinturones y compruebe que estén colocados correctamente.
Los DNA straps no cuentan con un pretensor. Por lo tanto, deben regularse manualmente después de haberlos enganchado, tensando las
correas y llevando el enrollador hasta el final del recorrido.
Una regulación incorrecta hace que el dispositivo sea inseguro e ineficaz.
12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Spencer Italia S.r.l. declina cualquier responsabilidad por daños, directos o indirectos, que sean una consecuencia de un uso inadecuado
del producto y de los repuestos y/o de cualquier intervención de reparación efectuada por un sujeto que no sea el Fabricante, que cuenta
con técnicos internos y externos especializados y autorizados; además, la garantía resultará invalidada.
Durante todas las operaciones de control, mantenimiento y desinfección, el operador debe usar equipos de protección individual
adecuados, como guantes, gafas, etc.
Establezca un programa de mantenimiento, controles periódicos y prórrogas del promedio de vida útil, si está previsto por el Fabricante
en el Manual de uso, identificando un encargado de referencia que posea los requisitos básicos definidos en el Manual de uso.
La frecuencia de los controles está determinada por factores como las prescripciones legales, el tipo de uso, la frecuencia de uso, las
condiciones ambientales durante el uso y el almacenamiento.
La reparación de los productos realizados por Spencer Italia S.r.l. debe ser efectuada necesariamente por el Fabricante, que cuenta con
técnicos internos o externos especializados que, usando repuestos originales, proporcionan un servicio de reparación de
calidad conforme con las especificaciones técnicas indicadas por el Fabricante. Spencer Italia S.r.l. declina cualquier responsabilidad por
cualquier daño, directo o indirecto, que sea una consecuencia de un uso inadecuado de los repuestos y/o de cualquier intervención de
reparación efectuada por personas no autorizadas.
Use solo componentes/repuestos y/o accesorios originales o aprobados por Spencer Italia S.r.l. para efectuar cada operación sin alterar o
modificar el producto.
Todas las actividades de mantenimiento y revisión deben registrarse y documentarse con los informes de intervención técnica
relacionados y la documentación deberá mantenerse al menos durante 10 años a partir del final de vida útil del producto y deberá
ponerse a disposición de las Autoridades competentes y/o del Fabricante, cuando la soliciten.
La limpieza, prevista para los productos reutilizables, debe realizarse respetando las indicaciones proporcionadas por el Fabricante en el
Manual de uso, para evitar el riesgo de infecciones cruzadas debidas a la presencia de secreciones y/o residuos.
El producto y todos sus componentes, si se lavan, deben dejarse secar completamente antes de almacenarlos.
Si el producto necesita una lubricación, esta debe realizarse después de la limpieza y el secado completo.
El sistema de fijación dedicado a la camilla está dotado de un sistema que señala la necesidad de mantenimiento de la camilla y de la
propia fijación vinculada a los ciclos de uso. Respete estrictamente los intervalos de mantenimiento requeridos.
Documente el mantenimiento utilizando el formulario del Anexo B de este manual u otros formularios apropiados.
16