Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.motorparts.it
9936650 GRUPPO TERMICO Ø 52,4
9936650 GRUPPO TERMICO Ø 52,4
9936950 GRUPPO TERMICO Ø 58
9936950 GRUPPO TERMICO Ø 58
9937450 GRUPPO TERMICO Ø 58
9937450 GRUPPO TERMICO Ø 58
Egregio Signore,
La ringraziamo per aver scelto uno dei tanti articoli che la
TOP PERFORMANCES ha progettato e realizzato per ottimizzare
il funzionamento del vostro veicolo.
HONDA SH 125 ABS 2013 ->
HONDA SH 125 ABS 2013 ->
HONDA SH 150 ABS 2013 ->
HONDA SH 150 ABS 2013 ->
HONDA SH 125 ABS 2013 ->
HONDA SH 125 ABS 2013 ->

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MOTORPARTS 9936650

  • Página 1 9936650 GRUPPO TERMICO Ø 52,4 9936650 GRUPPO TERMICO Ø 52,4 HONDA SH 125 ABS 2013 -> HONDA SH 125 ABS 2013 -> 9936950 GRUPPO TERMICO Ø 58 9936950 GRUPPO TERMICO Ø 58 HONDA SH 150 ABS 2013 -> HONDA SH 150 ABS 2013 ->...
  • Página 2 Il pistone è corredato di un primo segmento in acciaio nitrurato e cromato, di un secondo segmento in ghisa speciale e di un raschiaolio composto da tre parti in acciaio speciale legato e cromato. CARATTERISTICHE TECNICHE 9936650 CARATTERISTICHE TECNICHE 9936650 Alesaggio 52,4 mm...
  • Página 3: Smontaggio Del Motore

    ISTRUZIONI AL MONTAGGIO ISTRUZIONI AL MONTAGGIO SMONTAGGIO DEL MOTORE • Posizionare il motore su un banco di lavoro procedendo come segue: – Pulire accuratamente la zona interessata all’intervento. – Scollegare i cavi della batteria, rimuovere il vano sotto sella. – Rimuovere la scatola fi ltro aria. –...
  • Página 4 dentata dell’albero a camme (Fig. 2) con il piano di appoggio del coperchio valvole sulla testa, ed allineando il contrassegno sulla ventola del generatore con il riferimento stazionario presente sul carter motore (Fig. 3). Fig. 2 – Ricercare la posizione corretta ruotando l’albero motore in senso antiorario servendosi del dado della puleggia primaria del variatore.
  • Página 5 – Togliere il cappuccio a vite del tendicatena e avvitare la vite fi no al bloccaggio (Fig. 4). Fig. 4 – Rimuovere il tendicatena e la corona dentata sull’albero a camme. Per non far cadere la catena di distribuzione nel basamento fi...
  • Página 6 – Allentare i quattro dadi M8 (Fig. 5) di ½ giro ciascuno, quindi rimuoverli. – Sfi lare la testa ed il cilindro dal carter motore. – Rimuovere l’anello di fermo del pistone, sfi lare lo spinotto e togliere il pistone dalla biella. –...
  • Página 7 cava sul pistone, inserire l’elemento raschiaolio inferiore e successivamente l’elemento raschiaolio superiore completando il montaggio del raschia- olio (Fig. 6 - Part. 1). – Montare il secondo segmento con la stam- pigliatura N rivolta ver so la parte supe riore del pistone come indicato in Fig.
  • Página 8 – Montare il pattino guida catena alloggiandolo correttamente nella propria sede. – Montare la nuova guarnizione di testa ed i due grani di centraggio. – Posizionare la testata sul cilindro, servendosi di un fi lo di ferro far passare la catena di distribuzione dall’apposito incavo della testata.
  • Página 9 il corretto gioco valvole agendo sulle viti di registro dei bilancieri procedendo come segue: ATTENZIONE: Se i contrassegni vengono superati nel tentativo di allinearli con i contrassegni di riferimento, ruotare di nuovo l’albero motore solo in senso antiorario e allinearlo. Questa operazione deve essere effettuata per evitare che il sistema di decompressione unidirezionale entri in funzione e per ottenere il corretto gioco delle valvole.
  • Página 10 Consigliamo, quindi, di non usare il veicolo al massimo delle prestazioni per i primi 500 km. RICAMBI PER 9936650 RICAMBI PER 9936650 Codice...
  • Página 11 GARANZIA La garanzia si limita alla sostituzione delle parti riconosciute difettose da Motorparts S.r.l.. Per nessun motivo si deve montare un prodotto di nostra fabbricazione su veicoli ove non è indicata la compatibilità. La garanzia non viene riconosciuta nei seguenti casi: a) modifi...
  • Página 12 • Portare l’olio usato presso un centro di smaltimento: la maggior parte delle stazioni di servizio, offi cine di riparazione e lubrifi cazione rapida ritirano gratuitamente gli oli esausti. • Si consiglia l’utilizzo di guanti resistenti agli idrocarburi. Per ulteriori dettagli e altre informazioni potete consultare il nostro sito www.motorparts.it...
  • Página 13 9936650 PISTON-CYLINDER ASSY Ø 52,4 9936650 PISTON-CYLINDER ASSY Ø 52,4 HONDA SH 125 ABS 2013 -> HONDA SH 125 ABS 2013 -> 9936950 PISTON-CYLINDER ASSY Ø 58 9936950 PISTON-CYLINDER ASSY Ø 58 HONDA SH 150 ABS 2013 -> HONDA SH 150 ABS 2013 ->...
  • Página 14 The piston is provided with one nitrided and chromed steel piston-ring, one piston- ring in special cast iron and a scraper ring made up of three special compound and chromed steel parts. SPECIFICATIONS 9936650 SPECIFICATIONS 9936650 Bore 52.4 mm Stroke 57.9 mm...
  • Página 15 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS ENGINE DISASSEMBLY • Position the engine on a working bench and proceed as follows: – Clean the area thoroughly. – Disconnect the battery cables and remove the under seat compartment. – Remove the air fi lter box. –...
  • Página 16 the valve cover rest surface on the head, then align the mark situated on the generator fan with the fi xed reference on the crankcase (Fig. 3). Fig. 2 – Find the correct position by turning the crankshaft counter clockwise using the variator primary pulley nut. –...
  • Página 17 – Remove the chain tensioner screw cap and tighten the screw until it locks (Fig. 4). Fig. 4 – Remove the chain tensioner and the gear on the camshaft. Fix the timing chain to the crankcase with an iron wire to prevent it from falling.
  • Página 18 – Loosen the four M8 nuts (Fig. 5) by ½ turn each, then remove them. – Remove head and cylinder from the crankcase. – Remove the piston circlip, pull out the gudgeon pin and take off the piston from the connecting rod. –...
  • Página 19 then the upper scraper ring (Fig. 6 - Part. 1). – Fit the second piston ring with the N printing turned towards the piston upper part as indicated in Fig. 6 - Part. – Fit the fi rst compression piston ring with the N printing turned towards the piston upper part as indicated in Fig.
  • Página 20 – Slightly smear the four nuts (M8) threads with engine oil. – Tighten the four head nuts (M8) in a crossed pattern and with a tightening torque of 27 Nm. – Tighten the two side screws (M6) securing head to crankcase with tightening torque of 10 Nm.
  • Página 21 • Reassemble the spark plug and restore the distance between electrodes (0.8 ↔ 0.9 mm) otherwise replace it with one NGK CPR7EA-9 type or equivalent. Tightening torque 12 Nm. • It is recommended to replace the engine oil. • Reassemble the radiator, water pump and thermostat assembly. •...
  • Página 22 SPARE PARTS FOR 9936650 SPARE PARTS FOR 9936650 Part no. Description Complete piston Ø 52.4 Honda SH 125 ABS 9936520 Piston ring series Ø 52.4 Honda SH 125 ABS 9936560 Set of gaskets GT Ø 52.4 Honda SH 125 ABS...
  • Página 23 WARRANTY WARRANTY Warranty is limited to the replacement of parts recognised as faulty by Motorparts S.r.l.. Our products should never be fi tted to a vehicle for which compatibility is not indicated. Warranty does not cover: a) changes or tampering with the product;...
  • Página 24 • Keep away from children and any heat source. • Bring used oil to an authorised waste disposal company: most service stations, repair and quick-lubrication garages usually take in used oil for free. • We recommend using hydrocarbon-resistant gloves. For more information visit our website www.motorparts.it...
  • Página 25 9936650 ENSEMBLE CYLINDRE-PISTON Ø 52,4 9936650 ENSEMBLE CYLINDRE-PISTON Ø 52,4 HONDA SH 125 ABS 2013 -> HONDA SH 125 ABS 2013 -> 9936950 ENSEMBLE CYLINDRE-PISTON Ø 58 9936950 ENSEMBLE CYLINDRE-PISTON Ø 58 HONDA SH 150 ABS 2013 -> HONDA SH 150 ABS 2013 ->...
  • Página 26 fi abilité supérieure et de faciliter l’échange thermique. Le piston est doté d’un premier segment en acier nitruré et chromé, d’un deuxième segment en fonte spéciale et d’un racleur d’huile composé de trois parties en alliage d’acier spécial chromé. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9936650 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9936650 Alésage 52,4 mm...
  • Página 27 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS DE MONTAGE DÉPOSE DU MOTEUR • Placer le moteur sur le banc et suivre les étapes ci-dessous : – Nettoyer soigneusement la zone concernée par l’intervention. – Débrancher les câbles de la batterie, ôter le dégagement sous la selle.
  • Página 28 à cames (Fig. 2) au plan d’appui du couvercle des soupapes sur la culasse, et en alignant le repère sur le ventilateur du générateur au repère fi xe sur le carter du moteur (Fig. 3). Fig. 2 – Chercher la bonne position en tournant le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à...
  • Página 29 – Ôter le capuchon vissé du tendeur de chaîne et serrer la vis jusqu’en butée (Fig. 4). Fig. 4 – Retirer le tendeur de chaîne et la couronne dentée sur l’arbre à cames. Fixer la chaîne de distribution avec un fi l de fer afi n qu’elle ne tombe pas dans le carter.
  • Página 30 – Desserrer les quatre écrous M8 (Fig. 5) d’un demi tour chacun, puis les retirer. – Sortir la culasse et le cylindre du carter moteur. – Retirer le jonc d’arrêt du piston, sortir l’axe et ôter le piston de la bielle. –...
  • Página 31 – Introduire l’expanseur du segment racleur d’huile dans la gorge spéciale sur le piston, monter l’élément inférieur, puis l’élément supérieur en complétant le montage du racleur d’huile (Fig. 6 - Pc. 1). – Monter le deuxième s e g m e n t a v e c l’inscription N tournée vers la partie supérieure...
  • Página 32 – Monter correctement le patin de guidage chaîne dans son logement. – Monter le nouveau joint de culasse et les deux grains de centrage. – Installer la culasse sur le cylindre et faire passer la chaîne de distribution par la gorge de la culasse à l’aide d’un fi l de fer. –...
  • Página 33 soupapes, en agissant sur les vis de réglage des culbuteurs, selon la procédure suivante : ATTENTION : Si les repères sont dépassés dans la tentative de les aligner aux repères de référence, faire tourner à nouveau le vilebrequin uniquement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’aligner.
  • Página 34: Remarque Importante

    REMARQUE IMPORTANTE REMARQUE IMPORTANTE – Vérifi er périodiquement le niveau du lubrifi ant et le vidanger si nécessaire. – Vérifi er périodiquement le niveau du liquide de refroidissement. – Attendre que le moteur monte à la bonne température de fonctionnement avant de le pousser au maximum de ses performances.
  • Página 35 PIÈCES DÉTACHÉES 9936650 PIÈCES DÉTACHÉES 9936650 Code Description 9936520 Piston complet Ø 52,4 Honda SH 125 ABS Jeu de segments Ø 52,4 Honda SH 125 ABS 9936560 9936630 Jeu de joints GT Ø 52,4 Honda SH 125 ABS PIÈCES DÉTACHÉES 9936950 PIÈCES DÉTACHÉES 9936950...
  • Página 36 GARANTIE GARANTIE La garantie est limitée au remplacement des pièces reconnues comme étant défectueuses par Motorparts S.r.l.. Il ne faut en aucun cas monter un produit de notre fabrication sur des véhicules où la compatibilité n’est pas indiquée. La garantie ne couvre pas : a) a modifi...
  • Página 37 à titre gratuit. • Il est recommandé d’utiliser des gants de protection contre les hydrocarbures. Pour plus de détails et d’informations consultez notre site www.motorparts.it...
  • Página 38 9936650 GRUPO TÉRMICO Ø 52,4 9936650 GRUPO TÉRMICO Ø 52,4 HONDA SH 125 ABS 2013 -> HONDA SH 125 ABS 2013 -> 9936950 GRUPO TÉRMICO Ø 58 9936950 GRUPO TÉRMICO Ø 58 HONDA SH 150 ABS 2013 -> HONDA SH 150 ABS 2013 ->...
  • Página 39 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9936650 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9936650 Diámetro interno 52,4 mm...
  • Página 40: Istrucciones De Montaje

    ISTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUCCIONES DE MONTAJE DESMONTAJE DEL MOTOR • Posicionar el motor en una bancada de trabajo procediendo de la siguiente manera: – Limpiar cuidadosamente la zona donde se realizará la intervención. – Desconectar los cables de la batería y quitar el compartimiento bajo el asiento.
  • Página 41 – Llevar el motor al punto muerto superior en fase de compresión alineando las referencias en la rueda dentada del árbol de levas (Fig. 2) con la superfi cie de apoyo de la tapa válvulas en culata y alineando la marca en el ventilador del generador con la referencia estacionaria presente en el cárter motor (Fig.
  • Página 42 – Quitar el capuchón con tornillo del tensor de cadena y ajustar el tornillo hasta su bloqueo (Fig. 4). Fig. 4 – Quitar el tensor cadena y la corona dentada del árbol de levas. Para que no se caiga la cadena de distribución en la bancada, fi...
  • Página 43: Montaje

    – Afl ojar las cuatro tuercas M8 (Fig. 5) de ½ vuelta cada una y quitarlas. – Extraer la culata y el cilindro del cárter motor. – Quitar el anillo de sujeción del pistón, extraer el bulón y quitar el pistón de la biela. –...
  • Página 44 – Introducir el expansor del segmento rascador de aceite en la específi ca ranura en el pistón, introducir el segmento rascador de aceite inferior y sucesivamente el rascador de aceite superior completando el montaje del rascador de aceite (Fig. 6 - Part. –...
  • Página 45 los segmentos, con la ayuda de un prensador de aros o con una pinza prensa segmentos, haciendo pasar la cadena de distribución por la específi ca cavidad del cilindro, luego llevar al cilindro a tope en el cárter. – Montar el patín de guía cadena colocándolo en su alojamiento. –...
  • Página 46 • Corrección juego válvulas Con el motor en el punto muerto superior en fase de compresión (todas las muescas alineadas) controlar y eventualmente restablecer el correcto juego válvulas operando sobre los tornillos de regulación de los balancines procediendo de la siguiente manera: ATENCIÓN: Si las marcas vienen superadas al intentar alinearlas con las marcas de referencia, girar nuevamente el cigüeñal solo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y alinearlo.
  • Página 47 • Puesta en marcha del motor – Poner en marcha el motor con el vehículo en el caballete y llevar el líquido refrigerante a la temperatura de ejercicio. – Verifi car y eventualmente restablecer los niveles de líquido en el radiador y en el depósito de expansión. NOTAS IMPORTANTES NOTAS IMPORTANTES –...
  • Página 48 RECAMBIOS PARA 9936650 RECAMBIOS PARA 9936650 Código Descripción 9936520 Pistón completo Ø 52,4 Honda SH 125 ABS 9936560 Serie segmentos Ø 52,4 Honda SH 125 ABS 9936630 Serie juntas GT Ø 52,4 Honda SH 125 ABS RECAMBIOS PARA 9936950 RECAMBIOS PARA 9936950 Código...
  • Página 49: Garantía

    Top Performances; d) uso en condiciones anormales del producto. Las imágenes, datos e indicaciones técnicas contenidas en este manual son a titulo indicativo. Motorparts S.r.l. se reserva de aportar, para actualizar o mejorar, cualquier tipo de variación incluso sin preaviso.
  • Página 50: Recomendaciones

    • Llevar el aceite usado a un centro de reciclaje: la mayoría de las estaciones de servicio, talleres de reparación y de lubricación rápida lo retiran de manera gratuita. • Se recomienda el uso de guantes resistentes a los hidrocarburos. Para obtener mayores detalles e información puede visitar nuestro sitio www.motorparts.it...
  • Página 51 9936650 ZYLINDEREINHEIT Ø 52,4 9936650 ZYLINDEREINHEIT Ø 52,4 HONDA SH 125 ABS 2013 -> HONDA SH 125 ABS 2013 -> 9936950 ZYLINDEREINHEIT Ø 58 9936950 ZYLINDEREINHEIT Ø 58 HONDA SH 150 ABS 2013 -> HONDA SH 150 ABS 2013 ->...
  • Página 52 Der Kolben ist mit einem ersten Kolbenring aus nitriertem und verchromten Stahl, einem zweiten Kolbenring aus Spezialgusseisen und einem Ölabstreifer, bestehend aus drei Teilen aus speziellem legierten und verchromten Stahl, ausgestattet. TECHNISCHE DATEN 9936650 TECHNISCHE DATEN 9936650 Bohrung 52,4 mm...
  • Página 53 MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG AUSBAU DES MOTORS • Den Motor auf einer Werkbank ausrichten, dabei wie folgt verfahren: – Den Bereich, der vom Eingriff betroffen ist, sorgfältig reinigen. – Die Batteriekabel trennen, dann das Fach unter dem Sitz entfernen. – Den Luftfi lterkasten entfernen. –...
  • Página 54 (Abb. 2) zur Aufl agefl äche des Ventildeckels am Zylinderkopf auf Flucht ausrichten, ebenso die Markierung „I” am Laufrad des Generators mit festen dem Bezug am Schwungraddeckel auf Flucht ausrichten (Abb. 3). Abb. 2 – Durch Drehen der Kurbelwelle gegen den Uhrzeigersinn die korrekte Position suchen und sich dabei der Mutter der Hauptriemenscheibe des Variators bedienen.
  • Página 55 – Die Schraubkappe des Kettenspanners entfernen und die Schraube bis zur Blockierung anziehen (Abb. 4). Abb. 4 – Den Kettenspanner und den Zahnkranz von der Nockenwelle entfernen. Damit die Ventilsteuerkette nicht in das Kurbelgehäuse fällt, muss sie mit einem Eisendraht befestigt werden. –...
  • Página 56 – Jede der vier Muttern M8 (Abb. 5) um ½ Drehung lockern und dann entfernen. – Den Zylinderkopf und den Zylinder vom Motorgehäuse abziehen. – Den Kolbensprengring entfernen, den Kolbenbolzen herausziehen, dann den Kolben vom Pleuel abnehmen. – Um den Eintritt von Schmutz oder Fremdkörpern zu vermeiden, das Kurbelgehäuse mit einem sauberen Tuch schützen.
  • Página 57 sehr zu beanspruchen. Kontrollieren, dass er korrekt in seinem Sitz eingefügt ist. – Den Ölstreiferspreizer in die entsprechende Nut am Kolben einfügen, das untere Ölstreiferelement, dann das obere anfügen und so die Montage d e s Ö l s t r e i f e r s vervollständigen (Abb.
  • Página 58 entsprechende Zylindernut führen, dann den Zylinder am Gehäuse auf Anschlag bringen. – Die Kettenführung montieren und korrekt in ihren Sitz einlegen. – Die neue Zylinderkopfdichtung und die zwei Zentrierstifte montieren. – Den Zylinderkopf auf dem Zylinder anordnen, dabei die Ventilsteuerkette mit einem Eisendraht durch den entsprechenden Zylinderkopfschacht führen.
  • Página 59 • Korrektur des Ventilspiels Mit dem Motor am oberen Totpunkt in der Verdichtungsphase (alle Markierungen fl uchten) das korrekte Ventilspiel überprüfen und eventuell durch Betätigen der Einstellschrauben der Kipphebel zurücksetzen; dabei wie folgt vorgehen: ACHTUNG: Werden die Markierungen bei der Ausrichtung zu den Bezügen überschritten, die Kurbelwelle erneut, jedoch nur gegen den Uhrzeigersinn drehen und ausrichten.
  • Página 60: Wichtige Hinweise

    Die Arbeitsschritte für die Befüllung des Kühlers und die Entlüftung des Systems so lange wiederholen, bis die gesamte vorhandene Luft entwichen ist. • Starten des Motors – Den Motor bei auf dem Ständer abgestelltem Fahrzeug starten und die Kühlfl üssigkeit auf Betriebstemperatur bringen. –...
  • Página 61 ERSATZTEILE FÜR 9936650 ERSATZTEILE FÜR 9936650 Art.-Nr. Beschreibung 9936520 Kompletter Kolben Ø 52,4 Honda SH 125 ABS Kolbenringsatz Ø 52,4 Honda SH 125 ABS 9936560 9936630 Dichtungssatz GT Ø 52,4 Honda SH 125 ABS ERSATZTEILE FÜR 9936950 ERSATZTEILE FÜR 9936950 Art.-Nr.
  • Página 62 GARANTIE GARANTIE Die Garantie beschränkt sich auf den Ersatz von Teilen, deren Defekt durch Motorparts S.r.l. anerkannt wurde.Es darf unter keinen Umständen ein von uns hergestelltes Produkt an Fahrzeugen verbaut werden, dessen Kompatibilität nicht angegeben ist. Die Garantie wird in folgenden Fällen nicht anerkannt: a) Umänderung oder Handhabung des Produktes;...
  • Página 63 • Ausserhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe von Hitzequellen lagern. • Das Altöl in ein Entsorgungszentrum bringen: die meisten Tankstellen, Reparatur- und Schnellservicewerkstätten nehmen Altöl kostenlos entgegen. • Wir empfehlen Handschuhe zu verwenden, die gegen Kohlenwasserstoff resistent sind. WeitereDetails und Informationenfi ndenSieaufunsere rWebseite www.motorparts.it...
  • Página 64 Distribuito da MOTORPARTS S.r.l. 40012 Lippo di Calderara di Reno (BO) Via Aldina, 26 - Fax ++39/051725449 h t t p : / / w w w . m o t o r p a r t s . i t...

Este manual también es adecuado para:

99369509937450