19 FHP2, FHP3 & FHPC
ENGLISH
Pass prepared heating cable end with
core sealer through the box entry.
Screw gland body into junction box
(use locknut for unthreaded boxes).
DEUTSCH
Führen Sie das so vorbereitete
Heizband in den Anschlußkasten
ein. Verschraubung einschrauben
(bei Kästen ohne Gewindebohrung,
Gegenmutter verwenden).
FRANÇAIS
Insérer l'extrémité du ruban chauffant
préparé avec l'embout d'étanchéité
à travers l'entrée de boîte. Visser le
corps du presse-étoupe dans la boîte
de raccordement (Utiliser le contre-
écrou pour les boîtes au perçage non
taraudé)
NEDERLANDS
Duw de afgewerkte verwarmingskabel
met isolatiestuk door het gat in de
aansluitdoos. Schroef de wartel in de
aansluitdoos (gebruik de borgmoer
voor dozen zonder schroefdraad).
NORSK
Tre så den klargjorte
varmekabelenden og kabelskrittet
gjennom inngangen til boksen.
Fest tilkoblingsnippelen til
koblingsboksen (bruk låsemutter for
ikke-gjengete bokser).
SVENSKA
För in den preparerade
värmekabeländen med anslutningen
in i kopplingsdosan. Skruva fast
förskruvningen (använd låsmutter vid
dosor utan gänga).
DANSK
Før den bearbejdede varmekabelende
med forsegler gennem hullet i
montagekassen. Skru forskruningen
i hullet (brug kontramøtrik, hvis hullet
er uden gevind.)
SUOMI
Vie tehty kaapelipääte läpiviennistä
rasiaan. Kiristä holkkirunko rasiaan
(käytä lukitusmutteria kierteettömissä
rasioissa).
2
1
ITALIANO
Far passare l'estremità del cavo
scaldante attraverso l'entrata della
scatola di giunzione. Avvitare il corpo
principale del pressacavo alla scatola
di giunzione (utilizzare dado per
scatole non filettate).
ESPAÑOL
Pasar el extremo del cable calefactor
preparado con la pieza de sellado a
través de la entrada de la caja. Roscar
el cuerpo del prensaestopas en la caja
(utilizar la contratuerca para cajas
sin rosca)
POLSKI
Przeprowadziç koniec ta∂my
grzewczej z koszulkå uszczelniajåcå
przez otwór w puszce. Wkr∑ciç d¬awik
(w puszkach bez gwintowanych
otworów u†yç przeciwnakr∑tki).
RUSSKIJ
Propustit´ razdelannyj konec
greüwego kabelä s uzlom izoläcii
mednyx Ωil çerez vvodnoe
otverstie korobki. Vvernut´
sal´nik v soedinitel´nuü korobku
(dlä korobok bez rez´bovogo
vvodnogo otverstiä ispol´zovat´
kontrgajku)
ÇESKY
Provléknπte p®ipraven¥ konec
kabelu s tπsnπním jádra skrz otvor
p®ipojovací krabice. Za√roubujte tπlo
prüchodky do krabice (pro krabice bez
závitu pouΩijte pojistnou matici).
MAGYAR
Az érszigetelõvel elõkészített
fûtõkábelt áttolni a kötõdoboz
nyílásán. A tömszelence testét
becsavarni a kötõdobozba (vagy
menet nélküli dobozoknál szorító
anyát használni).
HRVATSKI
Provuçi tako pripremljeni zavr√etak
grijaçe trake kroz otvor prikljuçne
kutije. Uvodnicu zavrnuti u otvor
prikljuçne kutije. Ako otvor prikljuçne
kutije nema navoj, uçvrstiti uvodnicu
kontra maticom.
3
nVent.com | 15