Página 2
HOLTER Type “A” Atrial Catheter ENGLISH Type “A” Atrial Catheter A. 1.2 mm I.D., 2.5 mm O.D. x 45 cm FRANÇAIS Cathéter auriculaire Type « A » A. Diamètre interne 1,2 mm, Diamètre externe 2,5 mm x 45 cm DEUTSCH Atrialkatheter, Typ „A“...
Página 3
HOLTER Type “A” Atrial Catheter NEDERLANDS A. Ader B. Katheter C. Connector D. Verbinding die ligaturen samenbindt E. Ligaturen waarmee de katheter aan de connector is vastgezet F. Ligatuur waarmee de katheter in de ader is vastgezet G. Naar vena cava ITALIANO A.
Página 4
ENGLISH IMPORTANT INFORMATION Please Read Before Use HOLTER Type “A” Atrial Catheter ® READ ALL WARNINGS, PRECAUTIONS, AND INSTRUCTIONS CAREFULLY PRIOR TO USE. Description The Type “A” Atrial Catheter, catalog no. 82-1670, is made of barium-impregnated silicone rubber with dimensions as noted in Figure 1.
Página 5
PRECAUTIONS Inspect the sterile package carefully. Do not use if: • the package or seal appears damaged, • contents appear damaged, or • the expiry date has passed. Use aseptic technique throughout procedures. Exercise extreme care to prevent the silicone rubber catheter from coming in contact with towels, drapes, talc, and other granular or linty surfaces.
Página 6
6. Thread the introducer of the Introducer and Cone Set, catalog no. 82-1690, into the inlet adapter of the valve, and place the cone over the adapter (Figure 2). While grasping the serrated end of the introducer with forceps, draw the introducer and attached assembly through to the scalp.
ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO ASSUME ANY OTHER OR ADDITIONAL LIABILITY OR RESPONSIBILITY IN CONNECTION WITH THESE PRODUCTS. Codman and Holter are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES À...
Indications Le cathéter auriculaire de type « A » est indiqué pour la dérivation du liquide céphalorachidien, lorsque la dérivation du liquide céphalorachidien vers l’atrium est la procédure de choix pour le traitement de l’hydrocéphalie. Contre-indications Ce dispositif n’est pas destiné à un usage autre que celui pour lequel il a été...
Tant que l’emballage individuel du cathéter auriculaire de type « A » n’a pas été ouvert ni endommagé, le produit est stérile. Procédures chirurgicales Les instructions générales suivantes ne sont données qu’à titre purement indicatif. Le chirurgien pourra modifier les procédures en fonction de sa propre expérience clinique et de son appréciation médicale.
Página 10
INTEGRA N’ENDOSSE AUCUNE AUTRE RESPONSABILITÉ EN RAPPORT AVEC CES PRODUITS ET N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER TOUTE RESPONSABILITÉ SUPPLÉMENTAIRE CONCERNANT CES PRODUITS. Codman et Holter sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Página 11
DEUTSCH WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor Gebrauch lesen HOLTER Atrialkatheter, Typ „A“ ® LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE WARNHINWEISE, VORSICHTSMASSNAHMEN UND ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. Beschreibung Der Atrialkatheter, Typ „A“, Katalog-Nr. 82-1670, besteht aus mit Barium imprägniertem Silikongummi. Die Abmessungen sind Abbildung 1 zu entnehmen. Zwei Edelstahl-Konnektoren, Ausführung „A“, Katalog-Nr.
Página 12
Sterilität Dieses Produkt ist NUR ZUM EINMALIGEN GEBRAUCH VORGESEHEN; NICHT RESTERILISIEREN. Bei der Handhabung sind stets aseptische Verfahren anzuwenden. Integra LifeSciences übernimmt keine Verantwortung für Produkte, die erneut sterilisiert wurden, außerdem werden Produkte, die geöffnet, jedoch nicht benutzt wurden, nicht zurückgenommen oder umgetauscht.
Página 13
7. Nach der Entfernung von Einführer- und Kegelsets die ventrikulären Komponenten des Shuntsystems positionieren. Anschließend die ventrikulären Komponenten mit dem Einlassadapter des Ventils verbinden und mit zwei nicht resorbierbaren Ligaturen befestigen. 8. Sicherstellen, dass Liquor durch das System fließt; dann an der Einschnittstelle am Hals den Katheter mit einer gummibezogenen Klemme befestigen.
EINE SONSTIGE ODER ZUSÄTZLICHE HAFTUNG ODER VERANTWORTUNG IN VERBINDUNG MIT DIESEN PRODUKTEN ZU ÜBERNEHMEN. Codman und Holter sind in den USA und/oder anderen Ländern eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften. NEDERLANDS BELANGRIJKE INFORMATIE Lezen voorafgaand aan gebruik HOLTER type “A”...
Contra-indicaties Dit apparaat is niet ontworpen, wordt niet verkocht en is niet bedoeld voor ander dan het geïndiceerde gebruik. Ventriculoatriaal shunten wordt gecontra-indiceerd bij patiënten met een infectie (bijvoorbeeld meningitis, septikemie), een infectierisico, pulmonaire embolie of een hoge druk in het rechteratrium die in verband wordt gebracht met congenitale hartziekte.
Página 16
Chirurgische procedures De hieronder afgedrukte chirurgische procedures zijn een algemene leidraad die uitsluitend bedoeld is ter informatie. De arts kan desgewenst procedurele details aanpassen op basis van zijn of haar eigen klinische oordeel en ervaring. WAARSCHUWING: Stel tijdens de volgende operatiestappen alles in het werk om luchtembolie te voorkomen.
Página 17
Referencer Zie de Engelse versie (“References”) voor de bibliografie. PRODUCTINFORMATIEMEDEDELING INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HEEFT NAAR ALLE REDELIJKHEID ZORG BETRACHT BIJ DE SELECTIE VAN MATERIALEN EN DE VERVAARDIGING VAN DEZE PRODUCTEN. INTEGRA...
Página 18
ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso Catetere atriale HOLTER tipo “A” ® LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE, LE PRECAUZIONI E LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Descrizione Il catetere atriale tipo “A”, n. catalogo 82-1670, è realizzato in gomma siliconata impregnata di bario con dimensioni come indicato nella Figura 1.
Página 19
Questo prodotto è ESCLUSIVAMENTE MONOUSO; NON RISTERILIZZARE. Utilizzare una tecnica asettica in tutte le fasi della manipolazione. Integra LifeSciences declina ogni responsabilità per eventuali prodotti risterilizzati e non accetta resi per rimborso o in sostituzione di eventuali prodotti aperti e non usati.
Página 20
6. Infilare l’introduttore del Set introduttore e cono, n. di catalogo 82-1690, nell’adattatore di ingresso della valvola e posizionare il cono sopra l’adattatore (Figura 2). Afferrando l’estremità dentellata dell’introduttore con la pinza, estrarre l’introduttore e il gruppo collegato fino al cuoio capelluto. 7.
SI ASSUME NÉ AUTORIZZA ALCUNA PERSONA AD ASSUMERSI ALTRE O ULTERIORI RESPONSABILITÀ ATTIVE O PASSIVE IN RELAZIONE A QUESTI PRODOTTI. Codman e Holter sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation o delle sue consociate negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE...
Este producto es para UN SOLO USO; NO LO REESTERILICE. Utilice la técnica aséptica en todas las fases de manipulación. Integra LifeSciences no será responsable de ningún producto que se reesterilice, ni aceptará cambiar ni otorgar crédito a cambio de ningún producto que haya sido abierto pero no utilizado.
Página 23
1. Haga las incisiones en el cuello y el cuero cabelludo después de que el paciente haya sido lavado, cubierto y anestesiado adecuadamente. 2. Aísle la vena con un material no cortante adecuado. NOTA: Generalmente la entrada al sistema venoso se realiza a través de la vena yugular interna o en la unión de la vena tributaria, como la vena facial, lingual o superior de la tiroides.
Para consultar la lista de bibliografía, vaya al final de la sección en inglés. REVELACIÓN DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HA PRESTADO LA ATENCIÓN LÓGICA A LA SELECCIÓN DE MATERIALES Y A LA MANO DE OBRA DE ESTOS PRODUCTOS.
Descrição O Cateter auricular tipo “A”, n.º de catálogo 82-1670, é feito de borracha de silicone impregnada com bário, com as dimensões indicadas na Figura 1. Estão incluídos dois Conectores tipo “A” de aço inoxidável, n.º de catálogo 82-1694; contudo, um é sobresselente e destina-se a ser utilizado se ocorrer contaminação do primeiro conector.
Este produto DESTINA-SE A UMA ÚNICA UTILIZAÇÃO; NÃO REESTERILIZE. Utilize técnicas asséticas em todas as fases de manuseamento. A Integra LifeSciences não se responsabiliza por qualquer produto que tenha sido reesterilizado nem serão aceites para crédito ou troca quaisquer produtos que tenham sido abertos, ainda que não utilizados.
Página 27
PRODUTOS. A INTEGRA NÃO ASSUME NEM AUTORIZA QUALQUER OUTRA PESSOA A ASSUMIR QUAISQUER OUTRAS RESPONSABILIDADES RELATIVAMENTE A ESTES PRODUTOS. Codman e Holter são marcas comerciais registadas da Integra LifeSciences Corporation ou das suas subsidiárias nos Estados Unidos e/ou noutros países.
Página 28
Prescription device only (USA) Dispositif sur ordonnance médicale seulement (États-Unis) Verschreibungspflichtiges Produkt (USA) Alleen op medisch voorschrift (VS) Solo dispositivo di prescrizione (USA) Dispositivo de venta con receta solamente (EE. UU.) Dispositivo vendido unicamente mediante receita médica (EUA) Manufacturer Fabricant Hersteller Fabrikant Produttore...