Під час установлення блока (лицьовим боком валика донизу)
UK
наявний на ньому роз'єм для підключення до приводу
(підпис 1) потрібно встановити у гніздо важеля приводу
(підпис 2).
УВАГА! Тримаючи блок валика, не торкайтеся його губчастої
частини. Якщо на неї потрапить шкірний жир, це може при-
звести до проблем під час роботи з папером.
VI
14
Position the left end of the assembly on the spring loaded shaft
EN
and push it left to compress the shaft (callout 1), keep the roller
holder parallel to the underside of the printer, and then rotate
the right end up and into the printer (callout 2).
Placez l'extrémité gauche du dispositif sur l'axe à ressort
FR
et poussez-le à gauche pour comprimer l'axe (légende 1),
maintenez le support de rouleau parallèle à la face inférieure de
l'imprimante, puis faites pivoter l'extrémité droite vers le haut et
dans l'imprimante (légende 2).
Positionieren Sie das linke Ende der Einheit an der
DE
federbelasteten Welle, und drücken Sie es nach links, um die
Welle zu komprimieren (1). Halten Sie die Walzenhalterung
parallel zur Druckerunterseite, und drehen Sie das rechte Ende
nach oben und in den Drucker (2).
Posizionare l'estremità sinistra del gruppo sull'albero caricato
IT
a molla e spingerlo verso sinistra per comprimere l'albero (1),
mantenere il supporto del rullo parallelo alla parte inferiore della
stampante, quindi ruotare l'estremità destra verso l'alto e la
stampante (2).
Ubique el extremo izquierdo del conjunto en el eje con resorte
ES
y empújelo a la izquierda para comprimir el eje (número 1),
mantenga el soporte del rodillo paralelo a la cara inferior de la
impresora y, a continuación, gire el extremo derecho hacia arriba
y hacia la impresora (número 2).
Позиционирайте левия край на модула върху пружинния
BG
накрайник и го натиснете наляво, за да притиснете
накрайника (обозначение 1), дръжте държача на ролката
успоредно на долната страна на принтера и след това
завъртете десния край нагоре и в принтера (обозначение 2).
Situeu l'extrem esquerre del conjunt a l'eix amb molla i
CA
empenyeu-lo cap a l'esquerra per comprimir l'eix (crida 1),
mantingueu el suport del roleu paral·lel a la part inferior de
la impressora i gireu l'extrem dret cap amunt i cap a dins de la
impressora (crida 2).
将组合件的左端放在装有弹簧的轴上,然后向左
ZHCN
按它以压紧该轴(图注 1),使滚轮保持架与打
印机的底面平行,然后向上旋转右端,使其进入
打印机(图注 2)。
Namjestite lijevi kraj sklopa na osovinu s oprugom i gurnite lijevo
HR
da biste stisnuli osovinu (oblačić 1), držač valjka držite usporedno
s donjom stranom pisača, a zatim okrenite desni kraj prema gore
i u pisač (oblačić 2).
Nasaďte levou stranu sestavy na odpružený hřídel a zatlačením
CS
doleva hřídel stlačte (popisek 1). Držte držák válce rovnoběžně
s podstavou tiskárny a poté pravou stranu naklopte nahoru
směrem do tiskárny (popisek 2).
Placér venstre ende af enheden på det fjederspændte
DA
skaft, og skub mod venstre for at trykke skaftet sammen
(billedforklaring 1), hold valseholderen parallelt med undersiden
af printeren, og drej derefter højre ende op og ind i printeren
(billedforklaring 2).
Plaats het linkeruiteinde van de eenheid op de geveerde stang
NL
en druk deze naar links om de stang in te drukken (1), waarbij de
rolhouder parallel moet worden gehouden met de onderzijde van
de printer, en draai vervolgens het rechteruiteinde omhoog en in
de richting van de printer (2).
Asetage komplekti vasak ots vedrustatud võllile ja lükake seda
ET
võlli kokkusurumiseks vasakule (joonisel tähis 1), hoidke rulli
hoidikut printeri alumise küljega paralleelselt ja pöörake seejärel
paremat otsa ülespoole printerisse (joonisel tähis 2).
Aseta kokoonpanon vasen pää jousikuormitettuun akseliin
FI
ja työnnä sitä vasemmalle niin, että akseli puristuu kokoon
(kuvassa kohta 1), pidä telanpidintä samansuuntaisena
tulostimen alapuolen kanssa ja käännä sitten oikeaa päätä
ylöspäin tulostimen sisään (kuvassa kohta 2).
Τοποθετήστε το αριστερό άκρο της διάταξης στον ελατηριωτό
EL
άξονα και σπρώξτε προς τα αριστερά για να συμπιέσετε τον
άξονα (1). Κρατήστε τη θήκη του κυλίνδρων παράλληλα με την
κάτω πλευρά του εκτυπωτή και έπειτα γυρίστε το δεξί άκρο προς
τα πάνω και μέσα στον εκτυπωτή (2).
19
AR