Sono parte integrante della macchina e devono essere conservate in La ringraziamo per aver scelto un prodotto Wetrok di alta qualità. Ha caso di cessione futura. acquistato una macchina di qualità che Le offrirà molti anni di risultati professionali, se ne avrà...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Maschinenübersicht Frontseite Monovac ........13 Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ......... 1 Présentation de la machine : face avant Monovac Chère cliente, cher client Gentile Cliente, Panoramica sulla macchina: lato anteriore Monovac Dear Customer Machine overview front view Monovac Allgemeines ..................1 Maschinenübersicht Rückseite Monovac ........14 Généralités...
Página 4
Inhaltsverzeichnis Einleitung Introduction Sommaire Introduzione Indice Table of Contents Introduction Problembehebung ..............30 - 32 Alle Angaben in dieser Bedienungsanleitung sind für sämtliche Modelle Troubleshooting der Monovac/Durovac Maschinen bestimmt. Die spezifischen Angaben Risoluzione dei problemi sind in dieser Bedienungsanleitung entsprechend gekennzeichnet. Troubleshooting Toutes les données dans ce mode d'emploi sont valables pour tous les Lagerung, Entsorgung ..............
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Für Anwendungs- und Bedienungshinweise sowie nützliche Informationen, jedoch nicht für gefährliche oder schädliche Körperverletzungen oder zum Tod führt. Situationen.
Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung Symboles Utilisation conforme Simboli Utilizzo appropriato Symbols Intended Use Kein Hausmüll. Gemäss den lokalen Vorschriften entsorgen! ■ Diese Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, z.B. für Cet appareil n‘est pas une ordure ménagère. Éliminer confor- die Verwendung in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, mément aux prescriptions locales.
Página 7
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aufgrund nicht bestimmungsge- GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER ■ mässer Verwendung sind ausgeschlossen. ■ Das Saugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben ist verboten. Tout recours consécutif à des dommages causés par une utilisation non ■...
DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Verantwortung des Betreibers: Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Wissens konstruiert. Betreiber der Maschine unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Sie verfügt als Schutzeinrichtung über einen Stromkreisunterbrecher.
FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes au travail. de sécurité européennes et elle est conçue selon l'état actuel de la tech- Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est nique et des connaissances. impératif de respecter également les prescriptions de sécurité, de préven- tion des accidents et de protection de l'environnement qui s'appliquent à...
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurez- Responsabilità dell'utente: za europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle conoscenze. La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. La macchina dispone di un separatore di circuito elettrico come dispositivo di L'utente della macchina è...
Página 11
Safety instructions for the use and the maintenance of the machine are and completeness on a regular bases. listed in the corresponding chapters and must be strictly observed! ■ Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service Never use a defective machine. ■ Agent.
I reclami possono essere riconosciuti esclusivamente se la macchina è ■ durch Wetrok oder einen Wetrok-Vertragspartner nicht stata riparata da parte di Wetrok o di un concessionario Wetrok. wieder in Betrieb nehmen. Complaints will only be acknowledged if the machine has been repaired ■...
Maschinenübersicht Frontseite Monovac Présentation de la machine : face avant Panoramica sulla macchina: lato anteriore Machine overview front view Handgriff Poignée Zubehörfach Impugnatura Compartiment pour accessoires Handle Scomparto accessori Accessory compartment Kabelmanagement Gestion de câble Staubkessel Gestione del cavo Bac à poussières Cable management Contenitore della polvere Dust container...
Maschinenübersicht Rückseite Monovac Présentation de la machine : face arrière Panoramica sulla macchina: lato posteriore Filtersackfüllstandsanzeige Machine overview backside Indicateur du niveau de remplissage du sac à poussière Indicatore del livello di riempimento del Deckelentriegelungsknopf sacco del filtro Bouton de déverrouillage du couvercle Filter bag filling indicator Pulsante di sblocco del coperchio Rote LED leuchtet: Füllstand / Verstopft...
Página 16
Maschinenübersicht Frontseite Durovac Présentation de la machine : face avant Panoramica sulla macchina: lato anteriore Machine overview front view Handgriff Poignée Impugnatura Handle Kabelmanagement Gestion de câble Deckel Gestione del cavo Couvercle Cable management Coperchio Cover Staubkessel Bac à poussières Contenitore della polvere Anschlussstutzen für Saugschlauch Dust container Raccord pour tuyau d'aspiration...
Maschinenübersicht Rückseite Durovac Présentation de la machine : face arrière Panoramica sulla macchina: lato posteriore Machine overview backside Deckelentriegelungsknopf Bouton de déverrouillage du couvercle Pulsante di sblocco del coperchio Cover release knob Transporthalterung Saugrohr Fixation de transport tube d'aspiration Fussschalter Ein/Aus Supporto tubo di aspirazione per il trasporto Allumer/éteindre l'interrupteur à...
Wartung sowie die Erstinbetriebnahme, erfolgen im Normalfall durch einen maintenance et la première mise en service sont normalement assurées von Wetrok autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber par un spécialiste agréé Wetrok. Dans le cas contraire, l'exploitant est für die Instruktion der Bediener verantwortlich.
Página 20
Wetrok autorizzato. Le cose sono diverse se, il ved by Wetrok. Where this is not the case, the operator is responsible for fabbricante è responsabile delle istruzioni dell’operatore.
Teilen, Netzstecker immer herausziehen. ■ Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange Nur Original Wetrok Zubehör und Ersatzteile verwenden. Wetrok. ■ Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Netzan- Il est interdit d'utiliser la machine si le câble d'alimentation secteur ne...
Página 22
Impiegare solo accessori e pezzi di ricambio originali. Use only original Wetrok working elements ■ ■ Non usare la macchina, se le condizioni del cavo di alimentazione non Do NOT use the machine if the condition of the mains connection cable ■...
Página 23
Bedienung Utilisation Comandi Operation Bereitstellen der Maschine / Préparation de la machine / Preparazione della macchina / Preparing the machine Saugschlauch mit Deckel öffnen/abnehmen Filtersack einsetzen Saugrohr zusammenstecken Stutzen anschliessen Ouvrir le couvercle / enlever Introduire le sac à pous- Assembler le tube d'aspiration Raccorder le tuyau d'aspi- sière...
Página 24
Bedienung Utilisation Comandi Operation Saugen / Aspirer / Aspirare / Vacuuming oder Fussschalter betätigen Handgriff anfassen Monovac: Bei Bedarf (Touch'n'Clean) Leistungsschalter betätigen Actionner l'interrupteur Toucher la poignée Monovac: Si nécessaire actionner à pied (Touch'n'Clean) l'interrupteur de puissance Agire sull'interruttore a Afferrare l'impugnatura Monovac: Se necessario, agire pedale...
Página 25
Nach dem Gebrauch Après l'utilisation Dopo l'utilizzo After use oder Maschine durch Betätigen Maschine durch Loslassen Stecker ausstecken und Maschine mit sauberem, vom Fussschalter aus- des Handgriffes ausschal- Kabel aufwickeln feuchtem Tuch abwischen schalten ten (Touch'n'Clean) Arrêter la machine, action- Arrêter la machine en Débrancher la prise et Essuyer la machine avec un...
La macchina non può essere pulita con pulitori ad alta pres- ■ starkem Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. sione/a vapore o con un getto liquido potente. Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile ver- ■ ■ Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricam- wendet werden.
à intervalles réguliers afin d'assurer la sécurité de fonctionnement Vidage des poussières : et le maintien de la valeur de la machine. Seul le service de révision Wetrok ■ Remplacer le sac à poussière s'il est rempli de saletés.
Página 28
Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance/ Repair Filtersack ersetzen / Remplacement du sac à poussière Sostituzione del sacco del filtro Replacing the filter bag Deckel öffnen/abnehmen Nach hinten kippen Lasche hochziehen, Filtersack in Rille einsetzen Ouvrir le couvercle / enlever Incliner en arrière Filtersack schliessen, Aprire/togliere il coperchio...
Página 29
Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance / Repair Prüfen und Ersetzen des Vorfilters: ■ Täglich prüfen Vorfilter Der Vorfilter ist auf einem Flansch aufgesteckt und lässt sich ohne Werk- ■ Filtre additionnel zeug entfernen. Den Vorfilter prüfen, mit einem anderen Staubsauger Prefiltro absaugen oder durch einen neuen ersetzen.
Página 30
Abluftfilter Monovac Touch'n'Clean Handgriff ersetzen Filtre d'air évacué Monovac Remplacer la poignée Touch'n'Clean Filtro dell'aria di scarico Monovac Sostituire l'impugnatura Touch'n'Clean Exhaust filter Monovac Replace Touch'n'Clean handle Abluftfiltereinsatz Cage du filtre d'air évacué Gabbietta del filtro Cage for exhaust air filter Abluftfilter Stecker ausstecken Handgriff montieren...
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Fault Cause Solution Wenig Saugleistung, Filtersack voll? Filtersack ersetzen, siehe Wartung Maschine stellt ab Sac à pourrière trop plein ? Remplacer le sac à pourrière, voir Entretien Faible puissance Sacco del filtro troppo pieno? Sostituire il sacco del filtro, vedi Assistenza...
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Fault Cause Solution Maschine stellt Motor durch thermische Überlastungsschalter Der Saugmotor ist mit einem thermischen Überlastungsschalter ausgerüs- unerwartet ab ausgeschaltet? tet. Dieser schaltet den Motor bei zu starker Erwärmung automatisch aus. La machine s'arrête de Moteur coupé...
Página 33
Sollte das Problem weiterhin existieren, kontaktieren Sie bitte die Wetrok Servicestelle oder autorisierte Fachhändler. Si le problème devait persister, veuillez contacter le point de service après-vente Wetrok ou un revendeur agréé. Se il problema persistesse, contattare il servizio di assistenza Wetrok o un rivenditore autorizzato.
Simboli del riciclaggio delle parti di plastica! ■ Elenco delle parti di ricambio disponibile su richiesta. Altrimenti Si rivolga al servizio di assistenza Wetrok per riordinarle. Verpackung und Reinigungsmittel müssen entsprechend den ■ La batteria incorporata nell'impugnatura T'n'C non può essere ■...
Technische Daten Monovac Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Technische Änderungen vorbehalten. Daher kann die Maschine in Details Con riserva di modifiche tecniche. Per questo motivo alcuni dettagli della mac- von Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen. china potrebbero essere differenti da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso. Sous réserve de modifications techniques.
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Monovac Monovac Monovac Monovac Modell Modell Modèle Comfort 6 Comfort 11 Modèle Comfort 6 Comfort 11 Modello Modello Touch'n'Clean Touch'n'Clean Touch'n'Clean Touch'n'Clean Type Type Gewicht ohne Zubehör kg 6.1 Batterie Typ / Spannung * CR 2450 / 3 V CR 2450 / 3 V Poids sans accessoires...
Technische Daten Durovac Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Durovac 6 Durovac 11 Modell Durovac 6 Durovac 11 Modèle Modèle Modello Modello Type Type Netzanschluss V/Hz 220-240 V 220-240 V Gesamthöhe cm 38 Raccordement au réseau 50-60 Hz 50-60 Hz Hauteur totale Tensione di alimentazione Altezza totale...
Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, Vibration emission (IEC/EN spettano a Wetrok AG. In caso di infrazioni sussiste il diritto al risarcimen- 60335-2-72): to dei danni. Gli altri diritti riservati. La lingua del manuale originale è il...
Página 39
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Página 40
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Le agradecemos que haya optado por un producto de alta calidad de Wetrok. Ha adquirido una máquina de calidad que, si la cuida de ■ Deze gebruiksaanwijzing bevat alle belangrijke informatie voor de forma adecuada y la utiliza correctamente, le proporcionará...
Página 42
Inhoudsopgave Índice de contenido Índice İçindekiler Machineoverzicht voorzijde Monovac ..........13 Geachte klant ..................1 Visión general de la máquina Parte frontal Monovac Estimado/a cliente/a: Parte dianteira da visão geral da máquina Monovac Estimados clientes, Makineye genel bakış, önden görünüm Monovac Saygıdeğer müşterimiz Algemene informatie ................1 Machineoverzicht achterzijde Monovac ..........14 Cuestiones generales...
Inhoudsopgave Inleiding Índice de contenido Introducción Índice Introdução İçindekiler Tanıtım Problemen verhelpen ............... 30 - 32 De gegevens in deze gebruiksaanwijzing zijn geldig voor alle modellen van de Monovac/Durovac machines. De specifieke gegevens zijn in Solución de problema Resolução de problemas deze gebruiksaanwijzing overeenkomstig gekenmerkt.
Symbolen Símbolos Símbolos Semboller GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE LET OP / NOTA / DICA / UYARI Voor een direct dreigend gevaar, dat kan leiden tot ernstig Voor aanwijzingen voor het gebruik en de bediening en ande- lichamelijk letsel of overlijden. re nuttige informatie, maar niet voor gevaarlijke of schadelijke situaties.
Symbolen Gebruik conform de voorschriften Símbolos Utilización conforme a su finalidad Símbolos Utilização adequada Semboller Amacına uygun kullanım Geen huisvuil. Verwijderen volgens de lokale voorschriften! ■ De machine is bedoeld voor gebruik in de industriële sector, bijvoor- beeld voor het gebruik in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, No desechar en la basura doméstica.
Página 46
Gebruik conform de voorschriften Utilización conforme a su finalidad Utilização adequada Amacına uygun kullanım ■ Elk gebruik van de machine voor een doel dat niet onder “Gebruik GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE conform de voorschriften” is beschreven, is niet toegestaan. ■...
NL - veiligheid Verantwoordelijkheid van de exploitant: De machine is elektrotechnisch getest, komt overeen met de Europese De machine is bedoeld voor gebruik in de industriële sector. De exploi- veiligheidsnormen en is vervaardigd volgens de huidige stand van kennis tant van de machine dient zich te houden aan de wettelijke voorschrif- en techniek.
Página 48
ES - Seguridad La máquina está comprobada a nivel electrotécnico, cumple la normativa ción de accidentes y de protección del medio ambiente aplicable al europea sobre seguridad y se ha construido conforme al estado actual ámbito de aplicación de la máquina. de la técnica y el conocimiento.
Página 49
PT - Segurança A máquina foi testada electricamente, segue as normas de segurança Responsabilidade da entidade exploradora: europeias e foi fabricada de acordo com o padrão tecnológico e científi- A máquina destina-se ao sector industrial. Por isso o operador da co mais recente.
TR - Güvenlik Bu makine elektroteknik bakımdan kontrol edilmiştir ve Avrupa güvenlik İşleticinin sorumluluğu: standartlarına uygun olup en son teknolojik gelişmelere uygun olarak Makine sınai alanda kullanılmak için öngörülmüştür. Bu yüzden makine- tasarlanmıştır. nin işleticisi iş güvenliğine yönelik yasal yükümlülüklere tabidir. Koruyucu tertibat olarak bir akım devresi kesicisine sahiptir.
■ As reclamações ao abrigo da garantia apenas poderão ser reconhecidas Wetrok de machine controleren voordat ze opnieuw in werking se a máquina tiver sido reparada pela Wetrok ou um parceiro da Wetrok. mag worden gesteld. ■ Şikâyetlerin kabul edilmesi için makinanın Wetrok veya bir Wetrok sözleş- me ortağı...
Omvang van de levering Monovac Durovac Alcance del suministro Material fornecido Teslimat kapsamı Zuiger, voorzetfilter, vlies-filterzak , zuigslang, combi-zuigmond, luchtaf- Zuiger, voorzetfilter, Vvlies-filterzak, zuigslang, combi-zuigmond, voerfilter, telescoopbuis, voegenborstel, bekledingszuigmond, Touch 'n' rollen-zuigmond, handbuis (2 buizen). Clean handgreep *. Aspirador, prefiltro,, bolsa del filtro de fieltro, tubo de aspiración, boqu- Aspirador, prefiltro, bolsa del filtro de fieltro, tubo de aspiración, boquilla illa combinada, boquilla con rodillos, tubo de mano (2 unidades).
Machineoverzicht voorzijde Monovac Visión general de la máquina Parte frontal Parte dianteira da visão geral da máquina Makineye genel bakış, önden görünüm Handgreep Vak voor toebehoren Alça Compartimento para accesorios Kulp Compartimento de acessórios Aksesuar bölmesi Kabel management Gestión de cables Stofketel Gestão de cabos Depósito de polvo...
Machineoverzicht achterzijde Monovac Visión general de la máquina Parte posterior Parte traseira da visão geral da máquina Makineye genel bakış, arkadan görünüm Filterzakvulstand-aanduiding Indicador de nivel de la bolsa del filtro Dekselvergrendelingsknop Botón de desbloqueo de la tapa Indicação do estado de enchimento do filtro Botão de destravamento da tampa Filtre torbası...
Página 55
Machineoverzicht voorzijde Durovac Visión general de la máquina Parte frontal Parte dianteira da visão geral da máquina Makineye genel bakış, önden görünüm Handgreep Alça Kulp Kabel management Gestión de cables Deksel Tapa Gestão de cabos Kablo düzenleyici Tampa Kapak Stofketel Aansluitstuk voor zuigslang Depósito de polvo Racor de empalme para manguera...
Machineoverzicht achterzijde Durovac Visión general de la máquina Parte posterior Parte traseira da visão geral da máquina Makineye genel bakış, arkadan görünüm Dekselvergrendelingsknop Botón de desbloqueo de la tapa Botão de destravamento da tampa Kapak kilidini açma düğmesi Transportbevestiging zuigbuis Soporte para transporte del tubo de Voetschakelaar aan / uit aspiración...
Wetrok bevoegd vakman. Indien niet, is de a cargo de un técnico especializado autorizado por Wetrok. Si no es el exploitant verantwoordelijk voor de instructies aan de gebruikers.
Página 59
Wetrok tarafından yetki verilmiş bir uzman realizadas normalmente por um técnico autorizado por Wetrok. Se não tarafından verilir. Böyle olmadığında, kullanıcıya talimat verilmesinden işle- for este o caso, a empresa é responsável pela instrução dos operadores.
■ Para realizar tareas de limpieza y mantenimiento en la máquina y para cambiar piezas, debe desenchufarse siempre de la red. ■ Uitsluitend originele toebehoren en vervangende onderdelen van Wetrok gebruiken. ■ Se deben utilizar únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de Wetrok.
Página 61
çekiniz. ■ Utilizar somente acessórios e materiais de consumo originais Wetrok. ■ Sadece orijinal Wetrok aksesuar ve yedek parçaları kullanınız. ■ A máquina não deve ser utilizada se a cabo de alimentação não estiver ■...
Página 62
Bediening Manejo Operação Kullanım Klaarzetten van de machine / Préparation de la machine / Preparazione della macchina / Preparing the machine Zuigslang met aansluit- Deksel openen / wegnemen Filterzak inzetten Zuigbuis in elkaar steken stuk bevestigen Abrir/Retirar la tapa Colocar la bolsa del filtro Montar el tubo de aspiración Conectar el tubo de aspi- Abrir / retirar tampa...
Página 63
Bediening Manejo Operação Kullanım Zuigen / Aspirar / Aspirar / Süpürme veya Voetschakelaar bedienen Handgreep vastnemen Monovac: Indien nodig de (Touch'n'Clean) bedrijfsschakelaar bedienen Accionar el interruptor Agarrar el mango Monovac: De ser necesario, de pie (Touch'n'Clean) accionar el interruptor de potencia Accionar pedal Segurar cabo...
Página 64
Na het gebruik Después de su uso Após utilização Kullandıktan sonra veya Machine door het bedie- Machine door loslaten van Stekker uittrekken en Machine afvegen met een nen van de voetschakelaar de handgreep uitschakelen het snoer oprollen schone, vochtige doek uitschakelen.
■ De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreinigers of são / pressão de vapor ou jacto de líquido. een sterke vloeistofstraal worden gereinigd. ■ Somente peças originais Wetrok podem ser utilizadas no ■ Voor reparaties mogen alleen originele vervangende onderdelen reparo.
Página 66
* De filterzak uiterlijk echter uitwisselen wanneer de personeel worden uitgevoerd. filterzakvulstand-aanduiding brandt. Las máquinas de Wetrok han sido verificadas en cuanto a su seguri- Vaciado del polvo: dad en la fábrica. Para garantizar la seguridad funcional y la conserva- ■...
Onderhoud / instandhouding Mantenimiento / Conservación Manutenção / reparos Bakım / Onarım Filterzak vervangen / Sustitución de la bolsa del filtro / Substituição do saco do filtro / Filtre torbasının değiştirilmesi Deksel openen / weg- Naar achter kiepen Lip optrekken, filterzak Filterzak in de groef nemen sluiten, verwijderen.
Página 68
Onderhoud / instandhouding Mantenimiento / Conservación Manutenção / reparos Bakım / Onarım Controleren en vervangen van het voorzetfilter ■ Dagelijks controleren Voorzetfilter ■ Het voorzetfilterr is bevestigd aan een rubberen flens en is zonder ge- Prefiltro reedschap en met weinig krachtinspanning te verwijderen. Controleer Filtro prévio het voorzetfilter, zuig het schoon met een andere stofzuiger of vervang Ön filtre...
Página 69
Luchtafvoerfilter Monovac Touch'n'Clean handgreep vervangen Filtro del aire de salida Monovac Sustituir el mango Touch'n'Clean Filtro de exaustão Monovac Substituir cabo Touch'n'Clean Çıkış havası filtresi Monovac Touch'n'Clean el kulpunun değiştirilmesi Houder voor luchtafvoerfilter Inserto del filtro del aire de salida Inserção de filtro de exaustão Çıkış...
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Oplossing Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Weinig zuigkracht, Filterzak te vol? Filterzak vervangen, zie Onderhoud machine schakelt uit ¿Bolsa del filtro demasiado llena? Sustituir la bolsa del filtro, véase la sección de mantenimiento Poca potencia de aspi- O saco do filtro está...
Página 71
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Oplossing Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Machine schakelt Is de motor uitgeschakeld door thermische De zuigmotor is voorzien van een thermische overbelastingsschakelaar. onverwacht uit overbelastingsschakelaar? Deze schakelt de motor automatisch uit bij oververhitting.
Página 72
** Touch'n'Clean Als het probleem zich blijft voordoen, dient u contact op te nemen met de Wetrok servicedienst of een erkende leverancier. Si el problema persiste, póngase en contacto con el centro de servicio de Wetrok o con un distribuidor autorizado.
■ La lista de piezas de repuesto está disponible bajo demanda. Por lo demás, diríjase al centro de servicio de Wetrok para Makine uzun süre kullanılmadığında, kuru ve normal oda şartlarında muha- realizar pedidos posteriores.
Technische gegevens Monovac Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Technische wijzigingen voorbehouden. De machine kan dan ook in É reservado do direito de alterações técnicas. Por este motivo, determi- details afwijken van de gegevens in de gebruiksaanwijzing. nados pormenores da máquina poderão divergir das informações for- necidas no manual de instruções.
Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Model Monovac Monovac Model Monovac Monovac Modelo Modelo Comfort 6 Comfort 11 Comfort 6 Comfort 11 Modelo Modelo Touch'n'Clean Touch'n'Clean Touch'n'Clean Touch'n'Clean Model Model Gewicht zonder toebehoren kg 6.1 Type batterij / spanning * CR 2430 / 3 V CR 2430 / 3 V Peso sin accesorios Tipo de batería / Voltaje *...
Página 76
Technische gegevens Durovac Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Model Durovac 6 Durovac 11 Model Durovac 6 Durovac 11 Modelo Modelo Modelo Modelo Model Model Netaansluiting V/Hz 220-240 V 220-240 V Totale hoogte cm 38 Conexión a la red Altura total 50-60 Hz 50-60 Hz Alimentação...
Emissão de vibrações imprecisão tribuído apenas aos compradores de nossas máquinas. Titreşim emisyonu hata payı Todos os direitos, especialmente o direito de reprodução e tradução, residem na Wetrok AG. A infracção obriga a indemnização. Todos os Omgevingstemperatuur van/tot + 5°C + 5°C direitos reservados.
Página 78
UYgUnlUk BeYani Wij, nós nosotros, Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
Página 79
UYgUnlUk BeYani Wij, nós nosotros, Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
Página 80
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...