Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
(Originalanleitung)
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions
Handleiding
Instrucciones de uso
Manual de instrução
Kullanma kılavuzu
Wetrok
Portavac Basic
Portavac Comfort
DE
FR
IT
EN
NL
ES
PT
TR

Publicidad

Capítulos

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Wetrok Portavac Serie

  • Página 1 Bedienungsanleitung (Originalanleitung) Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Handleiding Instrucciones de uso Manual de instrução Kullanma kılavuzu Wetrok Portavac Basic Portavac Comfort...
  • Página 2: Sehr Geschätzte Kundin, Sehr Geschätzter Kunde

    ■ Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen für den re Wetrok. Vous avez fait l'acquisition d'une machine de qualité qui vous Betrieb, Wartung und Pflege. Sie ist integrierter Bestandteil der Maschine fournira des résultats professionnels pendant de nombreuses années si und muss bei einer Weitergabe mitgegeben werden.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ..........1 Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme ..........14-15 Chère cliente, cher client Avant la mise en service / Première mise en service Gentile Cliente, Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale Dear Customer Before commissioning / Initial commissioning Bedienung ....................
  • Página 4: Symbole

    Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Für Anwendungs- und Bedienungshinweise und anderen nützli- Körperverletzungen oder zum Tod führt. chen Informationen, jedoch nicht für gefährliche oder schädliche Situationen.
  • Página 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung Symboles Utilisation conforme Simboli Utilizzo appropriato Symbols Intended Use Kein Hausmüll. Gemäss den lokalen Vorschriften entsorgen! ■ Diese Maschine ist für gewerbliche Trockenreinigungsarbeiten in Innen- räumen unter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung konstruiert. Cet appareil n'est pas une ordure ménagère. Éliminer conformé- ment aux prescriptions locales.
  • Página 6 Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use Jeglicher Einsatz der Maschine, der nicht dem unter „Bestimmungsge- GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER ■ mässe Verwendung“ beschriebenen Zweck dient, ist unzulässig. ■ Das Saugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben ist verboten. ■...
  • Página 7: Sicherheit

    DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europä- Verantwortung des Betreibers: ischen Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Technik und des Wissens konstruiert. Maschine unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit. Sie verfügt als Schutzeinrichtung über einen Stromkreisunterbrecher.
  • Página 8: Responsabilité De L'uTilisateur

    FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux Responsabilité de l'exploitant : normes de sécurité européennes et elle est conçue selon l'état actuel La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine de la technique et des connaissances. est donc soumis au respect des obligations légales relatives à...
  • Página 9: Responsabilità Dell'uTente

    IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di Responsabilità dell'utente: La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della sicurezza europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle macchina è quindi soggetto a tutti gli obblighi previsti dalla legge in materia conoscenze.
  • Página 10: Safety

    ■ Do not use the machine at low temperatures outdoors, when using ■ Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service PVC tubes. Agent. ■ Keep packaging, especially plastic foil away from children. Danger of...
  • Página 11: Urgence

    Le condizioni di garanzia sono contenute nelle condizioni generali di Nach Zwischenfällen, Maschine vor Überprüfung fornitura della parte contraente. durch Wetrok nicht wieder in Betrieb nehmen. The guarantee provisions are found in the General Terms and condi- tions of the contractual partner.
  • Página 12: Maschinenübersicht Frontseite

    Maschinenübersicht Frontseite Présentation de la machine : face avant Panoramica sulla macchina: lato anteriore Machine overview front view Anschlussstutzen für Saugschlauch Raccord pour tuyau d'aspiration Deckel Attacco per il tubo di aspirazione Couvercle Connection pipes for suction hose Coperchio Cover Staubkessel Verriegelung Deckel Bac à...
  • Página 13: Maschinenübersicht Rückseite

    Maschinenübersicht Rückseite Présentation de la machine : face arrière Panoramica sulla macchina: lato posteriore Machine overview backside Höhenverstellung der Gurte Trageöse Hauteur ajustable Tirant Occhiello di trasporto Regolazione in altezza delle cinture Lifting ring Height adjustment of the straps Verstellbare Spanngurte Schultergurte Sangles ajustables Bretelles...
  • Página 14: Vor Der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme

    Transportschäden umgehend der zuständigen Wetrok Servi- lare immediatamente eventuali danni di trasporto al servizio di cestelle melden. Nie eine defekte Maschine verwenden. Nie mit assistenza Wetrok di competenza. Non utilizzare la macchina se brennbaren Flüssigkeiten benutzen. difettosa. Non utilizzare mai in combinazione con liquidi infiamma- bili.
  • Página 15: Tensione / Corrente Elettrica

    Delivery, instruction on safety rules, handling and maintenance, as well as operation for the first time are normally carried out by a specialist approved by Wetrok. Where this is not the case, the operator is responsi- ble for instructing the users.
  • Página 16: Bedienung

    ■ Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Netzan- trouve pas dans un état impeccable. Seul Wetrok, votre service client ou un schlussleitung nicht einwandfrei ist. Eine beschädigte Netzanschlussleitung spécialiste agrée est autorisé à remplacer un câble d’alimentation secteur darf nur von Wetrok, ihrem Kundendienst oder einem von Wetrok autorisier- endommagé...
  • Página 17 La sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato va eseguita not flawless. Only Wetrok, its customer service or an authorised Wetrok soltanto da Wetrok, il servizio clienti o un tecnico autorizzato da Wetrok! specialist may replace the mains connection!
  • Página 18 Bedienung Utilisation Comandi Operation Bereitstellen der Maschine / Préparation de la machine / Preparazione della macchina / Preparing the machine GENU INE / AU TÉNT ICA / V ÉRITAB LE INTE RCE PT MICRO GENUI NE / AUTÉ NTI CA / VÉ R ITAB LE ®...
  • Página 19 Bedienung Bedienung Comandi Operation Bereitstellen der Maschine / Préparation de la machine / Preparazione della macchina / Preparing the machine Hüftgurt anpassen und Schultergurte anpassen Brustgurtschnalle anpassen zusammenstecken und zusammenstecken Ajuster et fixer la ceinture Ajuster les bretelles Ajuster et fixer la sangle de poitrine Regolare la cintura addomi- Regolare l’imbracatura per spalle...
  • Página 20 Bedienung Utilisation Comandi Operation Maschine einschalten Arbeiten Allumer la machine Travaux Lavorare Accendere la macchina Work Switch on the machine...
  • Página 21: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Après l'utilisation Dopo l'utilizzo After use Maschine mit sauberem, feuchtem Tuch abwischen Essuyer la machine avec un chiffon propre et humide Pulire la macchina con un panno umido e pulito Maschine ausschalten Netzstecker ausstecken und Wipe off the machine with a Kabel aufwickeln clean, slightly damp cloth Arrêter la machine...
  • Página 22: Wartung/Instandhaltung

    Seul le service de révision Servicing shall only be performed by the Wetrok Service Department or Wetrok ou un spécialiste qualifié agréé est habilité à procéder à la révi- authorised specialists.
  • Página 23 La macchina non può essere pulita con pulitori ad alta starkem Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. pressione/a vapore o con un getto liquido potente. ■ Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwen- ■ Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio det werden.
  • Página 24 Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Manutenzione ordinaria / Manutenzione straordinaria Maintenance/ Repair Staubbeutel ersetzen / Remplacer le sac à poussière / Sostituire il sacchetto per polvere / Replacing the dust bag GENUINE / AUT ÉNTICA / VÉR ITAB LE GENU INE / AU TÉNT ICA / VÉRITAB LE IN TE RCEP T M ICRO IN TE RCEP T M IC RO...
  • Página 25: Inlet Filter

    Wartung / Instandhaltung Prüfen und Ersetzen des Vorfilters Contrôle et remplacement du filtre en amont Entretien / Maintenance Controllare e sostituire il prefiltro Manutenzione ordinaria / Manutenzione straordinaria Checking and replacing the intake filter Maintenance/ Repair Vorfilter Filtre en amont Prefiltro Inlet filter G E NU I NE / A U T É...
  • Página 26 Wartung / Instandhaltung Prüfen und Ersetzen des hEPA Abluftfilters Contrôle et remplacement du filtre d'air évacué hEPA Entretien / Maintenance Controllare e sostituire il filtro per aria di scarico hEPA Manutenzione ordinaria / Manutenzione straordinaria Checking and replacing the hEPA exhaust filter Maintenance/ Repair hEPA Abluftfilter Filtre d’air évacué...
  • Página 27: Problembehebung

    Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Fault Cause Solution Maschine läuft nicht Netzkabel am Gürtelanschluss bzw. Netzkabelanschlüsse anschliessen. La machine ne Steckdose angeschlossen? Brancher le câble secteur. fonctionne pas Le câble secteur est-il raccordé...
  • Página 28 Sollte das Problem weiterhin existieren, kontaktieren Sie bitte die Wetrok Servicestelle oder einen autorisierten Fachhändler. Si le problème devait persister, veuillez contacter le point de service après-vente Wetrok ou un revendeur agréé. Se il problema persistesse, contattare il servizio di assistenza Wetrok o un rivenditore autorizzato.
  • Página 29: Ausserbetriebnahme, Lagerung, Entsorgung

    Ausserbetriebnahme, Lagerung Mise hors service, entreposage Messa fuori servizio, stoccaggio Decommissioning, storage Wird die Maschine während längerer Zeit nicht benützt, ist sie tro- L’emballage et les produits de nettoyage doivent être éliminés ■ cken und unter normalen Raumbedingungen zu lagern. conformément aux prescriptions nationales.
  • Página 30: Technische Daten, Urheberrecht

    Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Technische Änderungen vorbehalten. Daher kann die Maschine in Details Con riserva di modifiche tecniche. Per questo motivo alcuni dettagli della mac- von Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen. china potrebbero essere differenti da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso. Sous réserve de modifications techniques.
  • Página 31 Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Portavac Modell Portavac Modèle Modèle Modello Modello Type Type Schallleistungspegel dB A Vibrationsemission Ungenauigkeit m/s^2 Niveau de puissance acoustique EN 60335, Vibration inexactitude Livello di potenza sonora ISO 4871 Imprecisione dell'emissione di vibrazioni Sound power level Vibration emission precision Umgebungstemperatur von/bis...
  • Página 32: Droit D'aUteur

    Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok AG. In caso di infrazioni sussiste il diritto al risarcimento dei danni. Gli altri diritti riservati. La lingua del manuale originale è il tedesco.
  • Página 33: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Página 34: Geachte Klant

    Estimados clientes, Generalidades Saygıdeğer müşterimiz Genel açıklamalar Wij willen u bedanken omdat u voor een hoogwaardig Wetrok product ■ Lees de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname zorgvul- van Wetrok heeft gekozen. U heeft een machine van hoge kwaliteit dig door en bewaar deze binnen handbereik!
  • Página 35 Inhoudsopgave Índice de contenido Índice İçindekiler Geachte klant......................1 Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling ........14-15 Estimado/a cliente/a: Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Estimados clientes, Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento Saygıdeğer müşterimiz Çalıştırmadan önce / İlk çalıştırma Bediening ......................
  • Página 36: Symbolen

    Symbolen Símbolos Símbolos Semboller GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE LET OP / NOTA / DICA / UYARI Voor een direct dreigend gevaar, dat kan leiden tot ernstig Voor aanwijzingen voor het gebruik en de bediening en andere lichamelijk letsel of overlijden. nuttige informatie, maar niet voor gevaarlijke of schadelijke situaties.
  • Página 37: Utilización Conforme A Su Finalidad

    Symbolen Gebruik conform de voorschriften Símbolos Utilización conforme a su finalidad Símbolos Utilização adequada Semboller Amacına uygun kullanım Geen huisvuil. Verwijderen volgens de lokale voorschriften! ■ Deze machine is geconstrueerd voor industriële droogreinigingswerk- zaamheden in binnenruimtes, rekening houdend met deze gebruiks- No desechar en la basura doméstica.
  • Página 38 Gebruik conform de voorschriften Utilización conforme a su finalidad Utilização adequada Amacına uygun kullanım Elk gebruik van de machine voor een doel dat niet onder “Gebruik GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE ■ conform de voorschriften” is beschreven, is niet toegestaan. Het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid, ■...
  • Página 39: Veiligheid

    NL - veiligheid De machine is elektrotechnisch getest, komt overeen met de Verantwoordelijkheid van de exploitant: Europese veiligheidsnormen en is vervaardigd volgens de huidige De machine is bedoeld voor gebruik in de industriële sector. De exploitant stand van kennis en techniek. van de machine dient zich te houden aan de wettelijke voorschriften met Voor de veiligheid is deze machine voorzien van een stroomonderbre- betrekking tot arbeidsveiligheid.
  • Página 40: Responsabilidad Del Usuario

    ES - Seguridad La máquina está comprobada a nivel electrotécnico, cumple la norma- Junto con las indicaciones de seguridad incluidas en este manual, debe- tiva europea sobre seguridad y se ha construido conforme al estado rá cumplirse la normativa de seguridad, de prevención de accidentes y actual de la técnica y el conocimiento.
  • Página 41: Responsabilidade Da Entidade Utilizador

    PT - Segurança A máquina foi testada eletricamente, segue as normas de segurança Responsabilidade da entidade exploradora: A máquina destina-se ao sector industrial. Por isso o operador da máquina europeias e foi fabricada de acordo com o padrão tecnológico e cientí- tem a obrigação de seguir as leis de segurança do trabalho.
  • Página 42 TR - Güvenlik Bu makine elektroteknik bakımdan kontrol edilmiştir ve Avrupa güvenlik İşleticinin sorumluluğu: standartlarına uygun olup en son teknolojik gelişmelere uygun olarak Makine sınai alanda kullanılmak için öngörülmüştür. Bu yüzden makinenin tasarlanmıştır. işleticisi iş güvenliğine yönelik yasal yükümlülüklere tabidir. Koruyucu tertibat olarak bir akım devresi kesicisine sahiptir.
  • Página 43: Noodgevallen

    ■ Onmiddellijk de erkende eerstehulpmaatregelen toepassen As determinações da garantia estão contidas nas condições gerais Na een incident moet Wetrok de machine controleren voor de fornecimento do contratante. dat ze opnieuw in werking mag worden gesteld. Garanti şartları sözleşme ortağının genel teslimat şartları içinde bulu- nur.
  • Página 44: Visión General De La Máquina Parte Frontal

    Machineoverzicht voorzijde Visión general de la máquina Parte frontal Parte dianteira da visão geral da máquina Makineye genel bakış, önden görünüm Aansluitstuk voor zuigslang Racor de empalme para manguera de aspiración Bicos de conexão da mangueira de Deksel aspiração Tapa Emme hortumu için bağlantı...
  • Página 45: Machineoverzicht Achterzijde

    Machineoverzicht achterzijde Visión general de la máquina Parte posterior Parte traseira da visão geral da máquina Makineye genel bakış, arkadan görünüm Hoogteverstelling van de riem Draagoog Ajuste de altura de las correas Ranura de transporte Olhal de suporte Ajuste de altura das alças Taşıma halkası...
  • Página 46: Vóór De Inwerkingstelling / Eerste Inwerkingstelling

    Wetrok Servis Merkezi'ne bil- vicio de atención al cliente de Wetrok. Nunca se debe utilizar una diriniz. Asla arızalı bir makineyi kullanmayınız. Asla yanıcı sıvılarla máquina defectuosa. Nunca utilizar con líquidos inflamables.
  • Página 47 La entrega, la instrucción sobre la normativa de seguridad, el manejo y el mantenimiento, así como la primera puesta en servicio, normalmente van Tensión / Corriente eléctrica a cargo de un técnico especializado autorizado por Wetrok. Si no es el En caso de contacto con piezas conductoras de corriente o ■...
  • Página 48: Bediening

    Wetrok erkende dealer worden vervangen! estado. En el caso de que el cable de alimentación esté dañado, este deberá ser sustituido únicamente por Wetrok, su servicio de atención al cliente o un técnico autorizado por Wetrok.
  • Página 49 ■ Elektrik kablosu kusursuz durumda olmadığında makinenin kullanılması feito. Um cabo de conexão danificado só pode ser substituído pela Wetrok, yasaktır. Hasarlı bir elektrik bağlantı kablosu sadece Wetrok, müşteri servisi seu serviço de pós-venda ou por um especialista autorizado pela Wetrok! veya Wetrok tarafından yetkilendirilmiş...
  • Página 50 Bediening Manejo Operação Kullanım Klaarzetten van de machine / Preparación de la máquina / Preparação da máquina / Makinenin hazırlanması GENU INE / AU TÉNT ICA / V ÉRITAB LE INTE RCE PT MICRO GENUI NE / AUTÉ NTI CA / VÉ R ITAB LE ®...
  • Página 51 Bediening Manejo Operação Kullanım Klaarzetten van de machine / Preparación de la máquina / Preparação da máquina / Makinenin hazırlanması Heupgordel aanpassen en Schouderriem aanpassen Borstgordelgesp aanpassen sluiten en sluiten Ajustar el cinturón y abro- Ajustar las correas para el Ajustar el cinturón y abrochar char hombro...
  • Página 52 Bediening Manejo Operação Kullanım Machine inschakelen Werkzaamheden Conectar la máquina Trabajar Trabalhar Ligar a máquina Çalışma Makineyi çalıştırınız...
  • Página 53: Na Het Gebruik

    Na het gebruik Después de su uso Após utilização Kullandıktan sonra Machine afvegen met een schone, vochtige doek Limpiar la máquina con un paño limpio y húmedo Limpar a máquina com um pano limpo e húmido Machine uitschakelen Netstekker uittrekken en Makineyi temiz, snoer oprollen nemli bezle siliniz...
  • Página 54: Onderhoud En Instandhouding

    La lista de piezas de repuesto está disponible bajo demanda. Por lo tekrar sipariş için Wetrok Servis Merkezine veya internet üzerinden ■ demás, diríjase al servicio de atención al cliente de Wetrok o al sitio www.wetrok.com adresine başvurunuz. web www.wetrok.com para realizar pedidos posteriores.
  • Página 55 De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreinigers of een / pressão de vapor ou jacto de líquido. ■ sterke vloeistofstraal worden gereinigd. ■ Somente peças originais Wetrok podem ser utilizadas no Voor reparaties mogen alleen originele vervangende onderdelen reparo. ■ van Wetrok worden gebruikt.
  • Página 56 Onderhoud / instandhouding Mantenimiento / Conservación Manutenção / reparos Bakım / Onarım Stofzak vervangen / Sustituir la bolsa de polvo / Substituir o saco de pó /Toz torbasının değiştirilmesi GENUINE / AUT ÉNTICA / VÉR ITAB LE GENU INE / AU TÉNT ICA / VÉRITAB LE IN TE RCEP T M ICRO IN TE RCEP T M IC RO GE NU INE / AU TÉ...
  • Página 57 Onderhoud / instandhouding Controleren en vervangen van het luchtafvoerfilter: Comprobar y sustituir el prefiltro Mantenimiento / Conservación Verificação e troca do filtro prévio Manutenção / reparos Ön filtrenin kontrol edilmesi ve değiştirilmesi: Bakım / Onarım Voorzetfilter Prefiltro Filtro prévio Ön filtre G E NU I NE / A U T É...
  • Página 58 Onderhoud / instandhouding HEPA-luchtafvoerfilter controleren en vervangen Comprobar y sustituir el filtro de aire de salida HEPA Mantenimiento / Conservación Verificação e troca do filtro de exaustão HEPA Manutenção / reparos HEPA çıkış havası filtresinin kontrol edilmesi ve değiştirilmesi Bakım / Onarım HEPA-luchtafvoerfilter Filtro de aire de salida HEPA Filtro de exaustão HEPA...
  • Página 59: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Oplossing Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Machine werkt niet Netsnoer op de riemaansluiting resp. contact- Netsnoeraansluitingen aansluiten. La máquina no funciona doos aangesloten? Conectar las conexiones del cable de alimentación. A máquina não funciona ¿El cable de alimentación está...
  • Página 60 çalışmaya başlar. Als het probleem zich blijft voordoen, dient u contact op te nemen met de Wetrok servicedienst of een erkende leverancier. Si el problema persiste, póngase en contacto con el centro de servicio de Wetrok o con un distribuidor autorizado.
  • Página 61: Buitengebruikstelling, Opslag, Verwijdering

    Buitengebruikstelling, opslag Desconexión, almacenamiento Desligamento, armazenamento Devre dışı bırakılması, depolanması Als de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet ze El embalaje y los detergentes deben desecharse conforme a la ■ droog en onder normale ruimteomstandigheden worden opgeborgen. normativa nacional. ■...
  • Página 62: Technische Gegevens,Auteursrecht

    Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Technische wijzigingen voorbehouden. De machine kan dan ook in details É reservado do direito de alterações técnicas. Por este motivo, determinados afwijken van de gegevens in de gebruiksaanwijzing. pormenores da máquina poderão divergir das informações fornecidas no manual de instruções.
  • Página 63: Dados Técnicos

    Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Model Portavac Model Portavac Modelo Modelo Modelo Modelo Model Model Geluidsvermogensniveau Trillingsemissie (IEC/EN 60335-2-72) m/s^2 dB A < 2.5 EN 60335, Nivel de potencia acústica Emisión de vibraciones (IEC/EN 60335-2-72) ISO 4871 Nível de ruído Emissão de vibrações (IEC/EN 60335-2-72) Ses gücü...
  • Página 64: Propiedad Intelectual

    Andere rechten worden door ons voorbehouden. De taal van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing is Duits. Wetrok AG se reserva los derechos de autor de las presentes instruccio- nes. Solo se confían a los compradores de nuestras máquinas. Todos los derechos, en especial, el derecho de reproducción y traducción, quedan reservados a Wetrok AG.
  • Página 65: Conformiteitverklaring

    UYgUnlUk BeYani Wij, nós nosotros, Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
  • Página 66 Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...

Este manual también es adecuado para:

Portavac basicPortavac comfort