Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

Instructions for Use
3-ARM SOCKET ADAPTER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur M.618.500

  • Página 1 Instructions for Use 3-ARM SOCKET ADAPTER...
  • Página 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania...
  • Página 3: Technical Data

    TECHNICAL DATA Art. No Own weight Max. body weight Material M.618.500 approx. 150 g 150 kg Note the following points when using the Össur 3-arm socket adapter: • Before adapting (bending) the 3-arm socket adapter to the individual socket form screw either the pyramid receiver, the pyramid or the adapter with an external thread into the internal thread or the 3-arm adapter depending on use.
  • Página 4: Safety Warnings

    • If the prosthesis has been subjected to disproportionately high stresses, e.g. during a fall, it must be inspected for any possible damage immediately by a specialist workshop. • Safety-relevant regulations for individual fittings (e.g. maintenance intervals, see Instructions for Use) must be observed.
  • Página 5: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Art. Nr. Eigengewicht Gewichtslimit Material M.618.500 ca. 150 g 150 kg Beim Einsatz des Össur 3-Arm Schaftadapter muss auf folgende Punkte geachtet werden: • Schrauben Sie vor dem Anpassen (Schränken) des 3-Arm Schaftadapters auf die individuelle Schaftform je nach Anwendung entweder die Pyramidenaufnahme, die Pyramide oder den Adapter mit Außengewinde das...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Der Einsatz geprüfter Einzelkomponenten mit CE-Zeichen entbindet den Techniker nicht von der Verpflichtung die Passteilkombination im Rahmen seiner Möglichkeiten, auf ihre Zweckmäßigkeit, ordnungsgemäße Montage und Sicherheit zu überprüfen. • Ergeben sich Anhaltspunkte dafür, dass eine Passteilkombination nicht der erforderlichen Sicherheit entspricht, dürfen die Paßteile nicht kombiniert werden.
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    N° d'art. Poids propre Limite de poids Matériau M.618.500 env. 150 g 150 kg Dans le cadre de l'utilisation de l'adaptateur d'embout à 3 bras Össur, il convient de veiller aux points suivants • Avant d’adapter (de croiser) l’adaptateur d’embout à 3 bras sur l’armature individuelle, vissez, selon l’utilisation, soit les logements pyramidaux, soit la pyramide ou bien l’adaptateur avec le filet extérieur dans le...
  • Página 8: Combinaison De Pièces Ajustées Différentes

    • l’emploi de composants contrôlés pourvus du label CE ne dégage pas le technicien de son obligation de vérifier la fonctionnalité, le montage conforme et la sécurité de la combinaison des pièces ajustées en fonction des possibilités qu’elle offre. • si des indices permettent d’en déduire qu’une combinaison de pièces ajustées n’est pas conforme à la sécurité requise, vous ne devez alors pas combiner ces pièces.
  • Página 9: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Art. N°. Peso propio Límite de peso Material M.618.500 aprox. 150 g 150 kg acero inoxidable Al insertar el adaptador de encaje de 3 brazos Össur deben respetarse los siguientes puntos: • Antes de ajustar el adaptador de encaje de 3 brazos a la forma individual del encaje, debe enroscarse, según la utilización prevista, la conexión piramidal, la pirámide o el adaptador con rosca exterior en la rosca interior del...
  • Página 10: Mantenimiento

    • El empleo de componentes individuales comprobados con símbolo CE no libera al técnico de su obligación de comprobar, dentro de sus posibilidades, la combinación de piezas de ajuste en cuanto a su aptitud, montaje correcto y seguridad. • Si existen sospechas de que una combinación de piezas de ajuste no es lo suficientemente segura, no deben combinarse las piezas de ajuste.
  • Página 11: Caratteristiche Tecniche

    Cod. art. Peso proprio Limite di peso Materiale M.618.500 circa 150 g 150 kg Nell’impiego dell’adattatore a 3 bracci per invasatura bisogna prestare attenzione ai seguenti punti: • Prima della conformazione (allicciatura) dell’adattatore a 3 bracci per invasatura sulla forma della singola invasatura, avvitare a seconda dell’uso l’alloggiamento piramidale, la piramide o l’adattatore con filettatura...
  • Página 12 • Nel caso vengano usati moduli di collegamento con differente limite massimo di peso, si deve osservare il carico massimo del modulo di collegamento più debole. • L’impiego di singoli componenti brevettati e dotati del marchio CE, non esonera il tecnico ortopedico dall’obbligo di verificare, nei limiti delle sue possibilità, la combinazione dei moduli di collegamento rispetto alla loro destinazione, al loro corretto montaggio ed alla loro sicurezza.
  • Página 13: Technische Gegevens

    Art.-nr. Eigen gewicht Gewichtsgrens Materiaal M.618.500 ca. 150 g 150 kg Bij het plaatsen van de Össur 3-arms schachtadapter moet worden gelet op de volgende punten: • Schroef voor het passen (schranken) van de 3-arms schachtadapter op de schachtvorm, afhankelijk van de toepassing de piramidezitting, de piramide of de adapter met buitenschroefdraad in het binnenschroefdraad van de 3-arms schachtadapter.
  • Página 14: Veiligheidsinstructies

    • Indien er aanwijzingen zijn dat een bepaalde combinatie van passtukken niet optimaal betrouwbaar is, dan mogen deze passtukken niet met elkaar gecombineerd worden. • De prothese moet in overeenstemming met de algemeen erkende voorschriften van orthopedische instrumentenmakers worden opgebouwd. •...
  • Página 15: Dados Técnicos

    Art. N°. Peso próprio Límite de peso Material M.618.500 cerca de 150 g 150 kg Ao utilizar o adaptador da diáfise de 3 braços Össur, há que ter em atenção o seguinte: • Antes de adaptar (travar) o adaptador de diáfise de 3 braços à forma individual da diáfise, conforme a utilização, aparafuse o adaptador de pirâmide, a pirâmide ou o adaptador com rosca externa na rosca interna...
  • Página 16: Indicações Sobre Segurança

    • se houver pontos de referência para que uma combinação de peças de adaptação não corresponda à segurança necessária, as peças de adaptação não podem ser combinadas. • s construção da prótese tem de ser executada conforma as regras técnicas reconhecidas da ortopedia. •...
  • Página 17: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Nr artykułu Masa własna Limit wagowy Materiał M.618.500 około 150 g 150 kg Przy zastosowaniu 3-ramiennego adaptera trzonkowego należy przestrzegać następujące punkty: • Przed dopasowaniem (ograniczenia) 3-ramiennego adaptera trzonkowego do indywidualnego kształtu trzonkowy należy wkręcić...
  • Página 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    medycznych. Kompatybilność produktów Össur z odpowiednimi częściami pasującymi innych producentów jest zagwarantowana jeżeli spełnione są następujące punkty: • Odpowiednie części pasujące zostaną zastosowane wyłącznie zgodnie z celowym przeznaczeniem (przestrzegać instrukcji użytkowania). • Jeżeli stosowane są odpowiednie części pasujące z różnymi wartościami maksymalnie dopuszczalnej wagi, to obowiązuje maksymalne obciążenie najsłabszej odpowiedniej części pasującej.
  • Página 19 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Página 20 TR - Dikkat: Össur ürünleri ve bileşenleri yürürlükteki resmi standartlara veya resmi standardın uygulanmadığı durumda kurum-içi tanımlanmış bir standarda göre tasarlanmakta ve test edilmektedir. Bu standartlara uyumluluk ve uygunluk, Össur ürünlerinin sadece Össur tarafından önerilen diğer bileşenlerle birlikte kullanılması durumunda elde edilebilir. Bir cihazın yapısal bir bölümünde herhangi bir zamanda olağandışı bir hareket veya ürün yıpranması tespit edilirse, hasta derhal cihaz kullanımına son verme ve klinik uzmanına danışma konusunda bilgilendirilmelidir.
  • Página 21 Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive Box 770 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 191 27 Sollentuna, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax: +39 05169 22977...

Tabla de contenido