2.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Prevede
pedane montate su traverse con possibilità di registrazione
trasversale della carreggiata del veicolo da sollevare.
Centralina idraulica e scatola di comando fissata su una
colonna.
Il sollevatore principale viene completato con sollevatore
ausiliario (traversa) e dall'impianto di illuminazione fornibilie
a richiesta.
Sollevatore ausiliario elettroidraulico a forbice integrato
nelle pedane per sollevamento libera ruote.
2.
DESCRIPTION OF LIFT
Electro-hydraulic 4-post lift. Lift platforms are mounted on
cross-bars that can be adjusted crosswise to match car
gauge.
Post-mounted hydraulic unit and control panel.
Main lift can be equipped with the suitable free wheel jacks
supplied by the manufacturer as an option. Lighting system
available at request.
Auxiliary electrohydraulic scissor lift incorporated within
the platforms for free wheel lifting.
2.
BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Elektrohydraulische 4-Säulen-Hebebühne mit auf
Traversen montierten Fahrschienen und der Möglichkeit
einer Quereinstellung der Fahrspur gemäß des zu
hebenden Fahrzeugs. Hydraulikzentrale und an einer der
Hebebühnensäulen befestigten Steuerkasten. Die
Hebebühne wird durch einen Radfreiheber (Strebe) und
eine auf Anfrage lieferbare Beleuchtungsanlage
vervollständigt.
Elektrohydraulischer in den Fahrbahnen eingebauter
Scherenachsfreiheber.
2.
DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
Pont élévateur électro-hydraulique à quatre colonnes. Il
est équipé de chemins de roulements montés sur des
traverses pouvant régler transversalement la largeur de
réception du véhicule à lever.
Unité hydraulique et boîte de commande ajustée sur une
colonne. Le pont élévateur principal est complété par un
releveur auxiliaire (traverse) et par un équipement
d'éclairage livrable sur demande.
Elévateur auxiliaire électro-hydraulique à ciseaux, intégré
dans les chemins de roulement pour le levage roue libre.
2.
DESCRIPCION DEL ELEVADOR
Elevador electrohidráulico de cuatro columnas. Prevé
plataformas montadas en traviesas con posibilidad de
regulación transversal del ancho de las rodadas del vehículo
que se desea levantar.
Centralita hidráulica y caja de mandos fijada a una columna.
El elevador principal se completa con el elevador auxiliar
(traviesa) y además con el equipo de iluminación
suministrado sobre pedido.
Elevador auxiliar electrohidráulico de tijeras integrado en
las plataformas para la elevación libre de ruedas.
22
2.1 Attitudine all'impiego
Questo prodotto è stato costruito conformemente alla
Direttiva
Europea 98/37/CE. In virtù della suddetta
Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica
1.25 per la prova Statica
Queste prove devono essere eseguite da personale
specializzato.
2.2 Caratteristiche tecniche principali
Con riferimento alla Fig. 2:
-
dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento
automatico a garanzia della massima sicurezza in fase
di stazionamento;
2.1 Fitness for use
This product has been manufactured in compliance with
the European Directive 98/37/CE. Under of said Directive,
the following coefficients were adopted for testing
purposes:
1.10 for dynamic testing
1.25 for static testing.
These tests are to be carried out by specially trained
personnel.
2.2 Main technical features
Reference numbers are cross-referred to Fig. 2:
-
automatic mechanical back-up safety (1) holds lift in
2.1 Einsatzeignung
Dieses Produkt wurde der Europäischen Richtlinie 98/
37/CE konform gebaut. Unter Bezugnahme der o.g.
Richtlinie sind die für die Tests angesetzten Koeffizienten
folgende:
1.10 für den dynamischen Test
1.25 für den statischen Test.
Diese Tests müssen von Fachpersonal vorgenommen
werden.
2.2 Technische Haupteigenschaften
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 2:
-
mechanische Auflagevorrichtung (1) mit automatischer
2.1 Aptitude à l'emploi
Ce produit a été fabriqué en conformité de la Directive
Européenne 98/37/CE. En vertu de ladite Directive, les
coefficients adoptés pour l'essai sont les suivants:
1.10 pour l'essai Dynamique
1.25 pour l'essai Statique
Ces essais doivent être réalisés par un personnel
spécialisé.
2.2 Principales caractéristiques techniques
Avec référence à la Fig. 2:
-
dispositif d'appui mécanique (1) à enclenchement
automatique, garantissant une sécurité optimale au
2.1 Aptitud al empleo
Este producto ha sido construido en conformidad con la
Directiva
Europea 98/37/CE. En virtud de la antes
mencionada Directiva, los coeficientes adoptados para
las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba Dinámica
1.25 para la prueba Estática
Estas pruebas deben ser efectuadas por personal
especializado.
2.2 Características técnicas principales
Referencia Fig.2:
-
Dispositivo de apoyo mecánico (1) con introducción
automática, garantiza la máxima seguridad en fase de
0705-M001-0-P1
SQ 351 LT_SQ 352 LT_SQ 355 LT_SQ 356 LT
SQ 401 LT_SQ 402 LT_SQ 405 LT_SQ 406 LT