RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.12
Spurgo aria
4.12.1 Sollevatore principale
- Effettuare 2-3 corse complete di salita e discesa, una
volta ultimato il montaggio del sollevatore, per completare
lo spurgo dell'aria.
4.12
Air bleed
4.12.1 Main lift
- Once the lift is fully installed, run 2 or 3 full strokes up and
down to drain any remaining air.
4.12
Entlüftung
4.12.1 Hebebühne
- Wurde die Montage der Hebebühne einmal
abgeschlossen, 2-3 vollständige Hebe- und Senkhübe
fahren und so für den Ablaß der Luft sorgen.
4.12.2 Integrierter Radfreiheber
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 15:
Sollte die Hydraulikanlage ausgebaut oder P1 ohne die
Unterstützung der Zentrale angehoben werden sollen,
geht man wie folgt vor:
- Alle Leitungen anschließen und einen Kurzschluß am
Kabel
2
des
geschlossenem Ventilhahn Y die Hebesteuertaste bis
4.12
Purge d'air
4.12.1 Releveur principal
- Une fois le montage du releveur terminé, effectuer 2-3
courses complètes de montée et descente, pour obtenir
une purge d'air.
4.12.2 Releveur intégré
Avec référence à la Fig.15:
S'il y a lieu de déposer l'équipement hydraulique ou de
lever P1 sans se servir de l'unité de commande, procéder
comme suit:
- Assembler tous les tuyaux et créer un court circuit sur le
4.12
Purga aire
4.12.1 Elevador principal
- Una vez completado el montaje del elevador, cumplir 2-
3 carreras completas de subida y de bajada para
completar la purga del aire.
4.12.2 Elevador integrado
Referencia Fig.15:
En la eventualidad que se desmonte el equipo hidráulico
o se levante P1 sin el auxilio de la centralita, es necesario
proceder en la siguiente forma:
- Conectar todos los tubos y cortocircuitar el cable 2 del
presóstato. Con el grifo válvula Y cerrado presionar el
SQ 351 LT_SQ 352 LT_SQ 355 LT_SQ 356 LT
SQ 401 LT_SQ 402 LT_SQ 405 LT_SQ 406 LT
Druckschalters
erzeugen.
4.12.2 Sollevatore integrato
Con riferimento alla Fig.15:
Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o sollevare
P2 senza l'ausilio della centralina procedere come segue:
- Collegare tutti i tubi e creare un corto circuito sul cavo 2
del pressostato. Con il rubinetto valvola Y chiuso premere
il pulsante di salita fino a battuta meccanica pedana P1
(non importa la posizione della pedana P2).
- Svitare leggermente la vite (1) del cilindro P1 premere il
pulsante di salita per fare uscire l'aria (spurgo) poi riavvitare
(può verificarsi la discesa di P2).
4.12.2 Free wheel jacks
Please refer to Fig.15:
In the event you need to dismantle the hydraulic system or
to raise P2 without using the control unit, proceed as
follows:
- Connect all hoses and short wire 2 of the pressure switch.
Shut down valve cock Y and press the rise button until
platform P3 hits the limit stop (position of platform P1 does
not matter).
- Slightly slacken the screw (1) of cylinder P1 and press the
rise button to drain (bleed out) any air. Tighten the screw
(note that P2 may lower slightly as you do this).
zum mechanischen Endanschlag der Fahrschiene P1
drücken (die Position der Fahrschiene P2 ist dabei
unwichtig).
- Die Schraube (1) des Zylinders P1 leicht lockern, die
Hebesteuertaste drücken, um so die Luft abzulassen
(Entlüftung), dann die Schraube erneut anziehen (dabei
kann es zum Senken von P2) kommen.
- Die pneumatische Versorgung abschließen, so daß der
mechanische Halt des Zylinders P1 am letzten Zahn (voll
ausgefahrener Zylinder) eingehakt bleibt, dann unter der
Haltevorrichtung des Zylinders P2 das Distanzstück (3)
einfügen, so daß der Zylinder gleiten kann.
- Den Hahn Y öffnen und die Senksteuertaste drücken, die
Bei
P2 bis auf den Boden absenken, dann 3-4 Mal bis auf 20-
câble 2 du manocontact. Le robinet de la vanne Y fermé,
appuyer sur le bouton de montée jusqu'à faire buter
mécaniquement le chemin de roulement P1 (la position
du chemin de roulement P2 n'ayant aucune importance).
- Desserrer légèrement la vis (1) du vérin P1, appuyer sur
le bouton de montée pour faire sortir l'air (purge) puis
resserrer (il peut se produire la descente de P2).
- Couper l'alimentation pneumatique de sorte que l'arrêt
mécanique du vérin P1 demeure engagé au dernier cran
(vérin en totale extension) et insérer sous l'arrêt du vérin
P2 l'entretoise (3) de manière à permettre le mouvement
libre du vérin.
pulsante de subida hasta alcanzar el tope mecánico de
la plataforma P1 (no tiene importancia la posición de la
plataforma P2).
- Destornillar ligeramente el tornillo (1) del cilindro P1
presionar el pulsante de subida para que salga el aire
(purga) luego atornillar nuevamente (puede verificarse
la bajada de P2).
- Desconectar la alimentación neumática en forma tal que
durante la parada mecánica del cilindro P1 permanezca
enganchado en el último diente (cilindro todo extendido)
y posicionar debajo del bloqueo del cilindro P2 el
distanciador (3) para que el cilindro pueda deslizar.
- Abrir el grifo Y, presionar el pulsante de bajada, deslizar
0705-M001-0-P1
49