Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността
на филтъра.
),
ръчваме подлежащия на измиване филтър също да се сменя поне веднъж годишно
или когато е силно замърсен или повреден.
Napomena: Ne koristite sredstva za čišćenje i ne dodirujte površinu fi ltra. Neka se
ltar potpuno osuši (najmanje 12 sati na sobnoj temperaturi) prije vraćanja u
usisavač! Preporučujemo zamjenu perivog fi ltra barem jedanput godišnje ili kada se
jako uprlja ili ošteti.
Poznámka: Nepoužívejte čisticí prostředky a nedotýkejte se povrchu fi ltru. Před vložením
ltru zpět do vysavače jej nechte úplně usušit (minimálně 12 hodin při pokojové
teplotě)! Doporučujeme měnit omyvatelný fi ltr alespoň jednou ročně nebo při vysokém
znečištění nebo poškození.
Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre fi lterets overfl ade.
Lad lteret tørre helt (mindst 12 timer i stuetempera tur), før det monteres
igen! Det anbefales at udskifte det vaskbare fi lter mindst én gang om året, eller
hvis det er meget beskidt eller beskadiget.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die Filteroberfl äche nicht berühren. Filter
vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen (mind. 12 Std. bei Zimmer-
temperatur)! Wir empfehlen, den waschbaren Filters ebenfalls mindestens einmal im Jahr
bzw. bei sehr starker Verschmutzung oder bei Beschädigung auszutauschen.
ملحوظة: ال يجب استخدام المنظفات في عملية تنظيف الفلتر وأيضا ال يجب لمس سطح الفلتر. يﺟب ترك
الفلتر ليﺟف تماما ٤۲ ساعة كحد أدنﻲ فﻲ درﺟة حرارة الغرفة قبل إعادته فﻲ مكانة! نوصى باستبدال
.الفلتر على األقل مرة كل عام او في حالة تراكم االتربة الكثيفة جدا او في حالة التلف
Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la superfi cie del fi ltro. Deje que
el ltro se seque bien (mínimo 12 h a temperatura ambiente) antes de colocarlo de
nuevo. Recomendamos también cambiar el fi ltro lavable como mínimo una vez al año o
cuando está muy sucio o deteriorado.
Märkus: Ärge kasutage puhastusvahendit ning hoiduge fi ltri pinda puudutamast.
Laske ltril enne tagasipanekut täielikult kuivada (toatemperatuuril minimaalselt
12 tundi)! Soovitame pestavat fi ltrit vähemalt kord aastas või selle määrdumise või
kahjustuste korral vahetada.
Напомена: Не корисwтите средства за чишћење и не додирјуте површину филтера.
(
! Препоручујемо да периви филтер мењате барем једном
годишње или када се јако запрља или оштети.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην αγγίζετε την επιφάνεια του φίλτρου.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εντελώ (τουλάχιστον 12 ώρε σε θερ οκρασία δω ατίου)
πριν το τοποθετήσετε πάλι! Συνιστάται η αλλαγή του φίλτρου με δυνατότητα πλύσης τουλάχιστον μία
φορά το χρόνο ή όταν είναι πολύ βρώμικο ή κατεστραμμένο.
Megjegyzés: Ne használjon tisztítószereket, és ne érintse meg az érzékeny szűrőfelületet.
Ügyeljen arra, hogy a szűrő teljesen megszáradjon a porszívóba való v sszahelyezés
előtt (legalább 12 óra száradás szobahőmérsékleten). A mosható szűrőt is javasolt lega-
lább évente egyszer kicserélni, illetve akkor is, ha nagyon szennyezett vagy megsérült.
Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la superfi cie del fi ltro. Lasciar
asciugare completamente il ltro (minimo 12 ore a temperatura ambiente) prima
di riposizionarlo. Si consiglia di sostituire anche il fi ltro lavabile almeno una volta all'anno
oppure quando è molto sporco o danneggiato.
Piezīme: nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties no pieskaršanās fi ltra virsmai.
Pirms ltra ievietošanas atpaka putek usūcējā aujiet tam kārtīgi izžūt (vismaz
12 stundas istabas temperatūrā)! Tāpat iesakām mainīt mazgājamo fi ltru vismaz
riezi gadā vai arī tad, kad tas ir ļoti netīrs vai bojāts.
6. Когато филтърът е сменен, капакът
(
12
на филтъра може да се бутне назад
! Препо-
докато двата бутона щракнат на място.
6. Kada je fi ltar zamijenjen, poklopac fi ltra
može se pritisnuti natrag dok dva gumba
na ne sjednu na mjesto.
6. Jakmile vyměníte fi ltr, tlačte na víko,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
6. Når fi lteret er udskiftet, kan fi lterlåget
trykkes ned, indtil de to knapper klikker.
6. Nach dem Austauschen des Filters kann
die Filterabdeckung zurückgedrückt
werden, bis die beiden Knöpfe einrasten.
بعد استبدال الفلتر، قم بتركيبة بإحكام وغلق الغطاء
6. Una vez sustituido el fi ltro, se puede
presionar de nuevo sobre la tapa hasta
que los dos botones encajen en su posición.
6. Kui fi lter on vahetatud, saab fi ltri kaane
tagasi lükata, kuni kaks nuppu sisse
klõpsavad.
6. Вратите филтер, па вратите поклопац
24
)
и притисните га тако да два дугмета
кликну.
6. Όταν το φίλτρο έχει αντικατασταθεί,
μπορείτε να σπρώξετε προς τα πίσω
το καπάκι του φίλτρου έως ότου
ασφαλίσουν τα δύο κουμπιά.
6. A szűrő visszahelyezése után nyomja
vissza a szűrő fedelét, amíg a két gomb
a helyére nem kattan.
6. Una volta sostituito il fi ltro, riposizionare
il coperchio del fi ltro fi no a far scattare i
due pulsanti in posizione.
6. Kad fi ltrs ir nomainīts, fi ltra vāku var
nospiest atpakaļ, līdz noklikšķ abas pogas.
7. Ако капакът на филтъра се разхлаби, възстановете
предишното състояние като поставите двете панти в
дъното и бутнете капака назад, докато и двата бутона
не щракната на мястото си.
7. Ako poklopac fi ltra olabavi, vratite ga tako da
namjestite dvije šarke na dnu te gurnete poklopac
fi ltra dok dva gumba ne sjednu na mjesto.
7. Jestliže se víko fi ltru uvolní, znovu zasuňte oba spodní
panty a tlačte na víko fi ltru, dokud neuslyšíte cvaknutí.
7. Hvis fi lterlåget går løs, kan det sættes på igen
ved at sætte de to hængsler fast i bunden og trykke
fi lterlåget ned, indtil begge knapper klikker.
7. Falls sich die Filterabdeckung löst, zum erneuten
Befestigen die beiden Scharniere an der Unterseite
ansetzen und den Filterdeckel bis zum Einrasten der
beiden Knöpfe zurückdrücken.
.6
الغطاء ال يغلﻖ بﺈحكام، قم بفتحة ثم قم بالتأكد من غلق الغطاء
.»حتى سماع صوت «كليك
7. Si la tapa del fi ltro quedara suelta, corrija la
situación colocando las dos bisagras de la parte
inferior y presione la tapa de nuevo hasta que los dos
botones se ajusten en su posición.
7. Kui fi ltri kaas tuleb lahti, pange see tagasi, asetades
kaks alumist hinge paika ja lükates fi ltri kaant tagasi,
kuni mõlemad kaks nuppu sisse klõpsavad.
7. Ако се поклопац филтера отвори, вратите га тако
што ћете две шарке са доње стране поставити на
одговарајуће место и притиснути поклопац тако да
оба дугмета кликну.
7. Εάν το καπάκι του φίλτρου χαλαρώσει,
επαναφέρετέ το τοποθετώντας τις δύο αρθρώσεις στο
κάτω μέρος και πιέστε το καπάκι του φίλτρου πίσω
έως ότου ασφαλίσουν τα δύο κουμπιά.
7. Ha a szűrő fedele meglazul, állítsa megfelelő helyzetbe
az alján található két zsanért, majd nyomja vissza a szűrő
fedelét, amíg a két gomb a helyére nem kattan.
7. Se il coperchio del fi ltro si allenta, ripristinarlo
posizionando le due cerniere in basso e spingendo il
coperchio indietro fi no a far scattare i due pulsanti
in posizione.
7. Ja fi ltrs kļūst vaļīgs, atjaunojiet tā pozīciju, novietojot
abas eņģes apakšpusē un spiežot filtru atpakaļ, līdz
noklikšķ abas pogas.
63 63
.7
.»مرة أخرى حتى يغلق بإحكام وتسمع صوت «كليك
bul
cro
cze
dan
de
ara
esp
est
srp
gre
hun
ita
latv