Pastaba: plaudami fi ltrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite fi ltro pavir-
šiaus. Prieš dėdami ltrą atgal į dulkių siurblį, leiskite jam visiškai išdžiūti (ma-
žiausiai 12 val. kambario temperatūroje). Rekomenduojame keisti plaunamą fi ltrą
mažiausiai kartą per metus, arba tada, kai jis yra ypač nešvarus arba pažeistas.
Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het fi lteroppervlak niet aan. Laat
het lter volledig drogen (minimum 12 uur op kamertemperatuur) voordat u het
terugplaatst! We raden aan om het uitwasbare fi lter ook minstens eenmaal per jaar of als
het erg vuil of beschadigd is te vervangen.
Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør fi lteroverfl aten. La lteret tørke helt
(minst 12 timer i romtemperatur) før du setter det tilbake på plass! Vi anbefaler
at du bytter det skyllbare fi lteret minst én gang i året eller når det er veldig skittent
eller skadet.
Uwaga: Nie należy używać środków czyszczących ani dotykać powierzchni fi ltra. Filtr
musi całkowicie wyschnąć (co najmniej 12 godzin w temperaturze pokojowej)
przed ponownym włożeniem do odkurzacza. Zaleca się wymianę zmywalnego
fi ltra przynajmniej raz w roku, a także gdy jest bardzo brudny lub uszkodzony.
Importante: Não utilize agentes de limpeza no filtro e evite tocar na superfície do filtro. Deixe
o filtro secar completamente ao ar (mín. de 12 h à temperatura ambiente) antes
de voltar a instalá-lo! (Evitar a exposição directa ao sol ou colocação sobre fontes de calor)
Recomendamos que o filtro lavável seja substituído pelo menos uma vez por ano ou quando
estiver muito sujo ou danificado.
Notă: Nu utilizaţi agenţi de curăţare și evitaţi atingerea suprafeţei fi ltrului. Lăsa i ltrul să
se usuce complet (minimum 12 ore la temperatura camerei) înainte de a-l pune la
loc! Vă recomandăm să schimbaţi, de asemenea, fi ltrul lavabil cel puţin o dată pe an sau
când este foarte murdar sau deteriorat.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старайтесь не прикасаться к поверхно-
сти фильтра.
(
12
)! Рекомендуем также заменять мою-
щийся фильтр по крайней мере раз в год, при сильном загрязнении или при повреждении.
Poznámka: Nepoužívajte čistiace prostriedky a nedotýkajte sa povrchu fi ltra. Pred
opätovným vložením nechajte f lter úplne vysuš ť (m n málne 12 hodín pr
zbovej teplote). Umývateľný fi lter sa tiež odporúča vymeniť minimálne raz za rok
alebo vtedy, keď vidno, že je silne znečistený alebo poškodený.
Opomba: Ne uporabljajte čistilnih sredstev in se ne dotikajte površine fi ltra. Preden
ga namest te nazaj, naj se f lter popolnoma posuš (na sobn temperatur naj bo
m n malno 12 ur)! Priporočamo, da nepralni fi lter prav tako menjate vsaj enkrat na
leto ali ko je zelo umazan oziroma poškodovan.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa. Anna suodattimen
kuivua kokonaan (noin 12 tuntia huonelämpötilassa), ennen kuin panet sen takaisin
paikoilleen! Suosittelemme vaihtamaan pestävän suodattimen viimeistään 2-2,5 vuoden
käytön jälkeen tai kun se on erittäin likainen tai vähäisestikin vaurioitunut.
OBS! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra fi lterytan. Låt ltren bli helt torra
(minst 12 timmar i rumstemperatur) innan du sätter tillbaka dem! Du bör även byta det
tvättbara fi ltret minst en gång om året, eller när du ser att det är mycket smutsigt eller skadat.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve filtre yüzeyine dokunulmamalıdır. Yer ne
takmadan önce f ltren n tamamen kurumasını bekley n (oda sıcaklığında m n.
12 saat)! Ayrıca yıkanabilir filtreyi, yılda bir kez veya çok kirliyse ya da hasar görmüşse
değiştirmenizi öneririz.
Примітка: Не використовуйте миючі засоби та не торкайтеся поверхні фільтра.
,
). Рекомендується замінювати фільтр, що миється,
принаймні один раз на рік або у разі серйозного забруднення чи пошкодження.
6. Pakeitus fi ltrą, fi ltro dangtelį galima
stumti atgal, kol spragtelės abu mygtukai.
6. Als het fi lter is vervangen, kan de klep
van het fi lter worden teruggeduwd
totdat de twee knoppen vastklikken.
6. Når filteret er byttet ut, kan filterlokket skyves
tilbake til de to knappene klikker på plass.
6. Po wymianie fi ltra zamknij pokryw ,
dociskając ją, aż oba przyciski wskoczą na
miejsce ze słyszalnym kliknięciem.
6. Depois do fi ltro ter sido substituído,
deverá empurrar a tampa do fi ltro até
que os dois botões emitam um estalido.
6. După înlocuirea fi ltrului, capacul filtrului
poate fi împins înapoi până când cele
două butoane fac clic.
6. После замены фильтра до
защелкивания двух кнопок крышка
фильтра может откидываться.
6. Po výmene fi ltra možno kryt filtra zatlačiť
späť, aby obe tlačidlá zapadli na miesto.
6. Ko fi lter zamenjate, potisnite pokrov
filtra nazaj; potisnite ga tako, da se
bosta gumba zaskočila.
6. Kun suodatin on asetettu takaisin paikalleen,
työnnä suodattimen kantta kiinni, kunnes
kaksi painiketta napsahtavat kiinni.
6. När fi ltret har bytts ut kan fi lterluckan
tryckas tillbaka tills de två knapparna
hamnar på plats med ett klick.
6. Filtre değiştirilirken, iki düğme tık sesiyle
yerine oturana dek filtre kapağı geri
itilebilir.
6. Після заміни фільтра необхідно
(
12
натиснути на кришку фільтра, доки не
клацнуть обидві кнопки.
7. Jei fi ltro dangtelis atsilaisvintų, įdėkite jį atgal
pasukę du apačioje esančius vyrius ir stumdami filtro
dangtelį, kol spragtels abu mygtukai.
7. Als de klep van het fi lter loskomt, plaatst u het
terug door de twee scharnieren onderin terug te
plaatsen en de klep van het fi lter terug te schuiven
totdat de twee knoppen vastklikken.
7. Hvis fi lterlokket løsner, setter du det tilbake ved å
sette de to hengslene nederst og skyve fi lterlokket
tilbake til begge de to knappene klikker på plass
7. Jeśli pokrywa fi ltra obluzuje si , dopasuj dwa
zaczepy w dolnej części, a następnie dociśnij pokrywę,
aż usłyszysz kliknięcie obu przycisków.
7. Se a tampa do fi ltro fi car solta, prenda-a novamente
posicionando as duas articulações existentes na parte
inferior e premindo a tampa do fi ltro até que os dois
botões emitam um estalido.
7. Jeśli pokrywa fi ltra obluzuje si , dopasuj dwa
zaczepy w dolnej części, a następnie dociśnij pokrywę,
aż usłyszysz kliknięcie obu przycisków.
7. Если крышка фильтра выпала, установите две
петли внизу и вдвиньте крышку фильтра на место
до защелкивания обеих кнопок.
7. Ak sa kryt fi ltra uvoľní, upevnite ho nastavením
dvoch pántov v spodnej časti a zatlačte kryt filtra späť,
aby obe tlačidlá zapadli na miesto.
7. Če se pokrov fi ltra sname, ga zaprete nazaj tako,
da pravilno namestite tečaja na dnu in pokrov filtra
potiskate nazaj, dokler se gumba ne zaskočita.
7. Jos poistoilman suodattimen kansi irtoaa kokonaan
paikaltaan, aseta kannen alareunan saranatapit
takaisin paikoilleen ja työnnä kantta, kunnes
molemmat painikkeet napsahtavat kiinni.
7. Om fi lterluckan lossnar kan den återställas genom att
de två gångjärnen sätts på plats och luckan trycks bakåt
tills de två knapparna hamnar på plats med ett klick.
7. Filtre kapağı gevşerse, alt kısımdaki iki menteşeyi
konumlandırarak eski haline getirin ve iki düğme tık
sesiyle yerine oturana dek filtre kapağını geri itin.
7. Якщо кришка фільтра відходить, повторно
встановіть її, відрегулювавши обидва елементи
кріпленняу нижній частині, та знову натисніть на
кришку, доки не клацнуть обидві кнопки.
83 83
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr