Página 5
Внимание! Прочетете внимателно брошурата „Инструкции за безопасност“ и упътването за употреба преди първото използване на уреда. ОПИСАНИЕ a - Моторен блок d - Кана-миксер (в зависимост от модела) Бутон за регулиране на скоростта Купа Бавен задвижващ Капак механизъм Тапа с дозатор a2.1 Задвижващ...
Página 6
ИЗПОЛЗВАНЕ • Преди първата употреба измийте всички части на приставките със сапунена вода. Изплакнете и подсушете. • Поставете уреда върху равна, чиста и суха повърхност, уверете се, че бутонът за регулиране (a1) е на положение „0“ и след това включете уреда в захранването. •...
Página 7
1.1 СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ (СХЕМА 1): • Завъртете бутон (a3), за да освободите мултифункционалната приставка (a4) и повдигнете докрай. • Фиксирайте купата (b1) (по посока, обратна на часовниковата стрелка) върху уреда и сложете продуктите. • Поставете желаната приставка (c) в задвижващия механизъм (a2.1), като...
Página 8
– Използвайте приставката за разбъркване (c2) на скорост от „1“ до „7“. – Можете да разбърквате до: – 1 кг тесто за кекс, тесто за еклери и др. – 2,7 кг за тесто за сладък кекс (вж. основната рецепта) – Никога не използвайте приставката за разбъркване (c2) за приготвяне...
Página 9
2.1 - СГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ (СХЕМА 2): • Поставете мултифункционалната приставка (a4) в хоризонтално положение: завъртете бутон (a3) и с ръка натиснете надолу мултифункционалната приставка (a4) до фиксиране (върнете бутон (a3) в начално положение). • Освободете отвора (a6) от бързия задвижващ механизъм (a5) и го отстранете.
Página 10
– Никога не махайте капака преди уредът да е спрял окончателно. – Винаги слагайте първо течните продукти в каната-миксер, преди да поставите твърдите продукти. 2.3 - РАЗГЛОБЯВАНЕ НА ПРИСТАВКАТА: • Изчакайте окончателното спиране на уреда и го изключете от захранването. Отстранете каната-миксер, като я освободите. Върнете...
Página 11
• Фиксирайте купата (b1) (по посока, обратна на часовниковата стрелка) върху уреда. • Уверете се, че отворът (a6) е на правилното място върху бързия задвижващ механизъм (a5). 3.2 - ПУСКАНЕ НА УРЕДА И СЪВЕТИ: • За да включите уреда, завъртете превключвателя (a1) на скорост „4“. •...
Página 12
ПОЧИСТВАНЕ • Изключете уреда от електрическата мрежа. • Не потапяйте във вода и не мийте под чешмата моторния блок (a). Избърсвайте го със суха или с леко влажна кърпа. • За по-лесно почистване изплаквайте леко приставките след употреба. Работете с остриетата внимателно - можете да се нараните...
Página 13
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ МАТЕРИАЛИ И УРЕДА Опаковката съдържа единствено материали, които не представляват опасност за околната среда и могат да се изхвърлят съгласно действащите разпоредби за рециклиране. За предаването за отпадъци на уреда се обърнете към специализираните служби във вашата община.
Página 14
НЯКОЛКО ОСНОВНИ РЕЦЕПТИ Бял хляб Продукти: 350 г брашно от тип 55, 210 мл хладка вода, 5 г суха хлебна мая, 5 г сол. Сипете солта, брашното и маята в купата. Сложете приставката за месене и капака. Задействайте за няколко секунди на скорост 1 и...
Página 15
брашно, 1 пакетче (11 г) бакпулвер Изсипете всички продукти без брашното в купата. Сложете приставката за бъркане и капака. Задействайте за няколко секунди на скорост 1 и прибавете постепенно брашното, докато уредът работи. Месете общо 3 мин. Загрейте фурната на 180 C. Сложете тестото в намаслена...
Página 16
Upozorenje : Pročitajte knjižicu „Sigurnost” i ovaj priručnik prije korištenja aparata po prvi put. OPIS a - Blokiranje motora e - Nož za sječenje povrća (ovisno o modelu) Tipka za kontrolu brzine Izlaz za malu brzinu Adapter za nož za sječenje a2.1 Izlaz pribora za miješanje povrća a2.2 Izlaz za rezanje povrća...
Página 17
– Sljedeći korak Uključite tipku za kontrolu (a1) na željeni položaj od "1" do "7", prema obavljenim pripremama. • Možete to promijeniti tokom pripreme. • Za zaustavljanje aparata, okrenite tipku (A1) na „0” i isključite aparat. Zaštita od preopterećenja: Vaš kuhinjski aparat je opremljen mikroprocesorom koji prati i analizira rad napajanja.
Página 18
Savjeti: – Mijesiti – Koristite mijesilicu (c1) samo na brzini "1". – možete mijesiti do: – 500 g brašna i 300 g tople vode (25-30°C) za tijesto za hljeba (npr bijeli hljeb, hljeb sa žitaricama, Tijesto za pizzu ...) – 400 g brašna i 240 g tople vode (25-30°C) za poseban hljeb (brašno koje je većeg tipa od tipa 55 (T55) raženi hljeb, integralni hljeb, ...) –...
Página 19
2 - HOMOGENIZIRANJE / MIJEŠANJE / MIKSANJE (OVISNO O MODELU) Zavisno od vrste namirnica, posuda za miješanje (d) omogućava da se pripremi do 1l guste smjese (400 g. mrkve, 600 g. vode) i 0.75 L tekućih smjesa. POTREBAN PRIBOR : –...
Página 20
– Posudu miksera nikada nemojte puniti kipućom vodom. – Posudu miksera nemojte koristiti na prazno. – Posudu miksera uvijek koristite sa njenim poklopcem. – Nikada ne uklanjajte poklopac prije potpunog isključivanja aparata. – U posudu miksera uvijek stavite tekuće sastojke prije krutih sastojaka.
Página 21
3.2 POKRETANJE I SAVJETI: • Pokrenite okrečući kontrolnu tipku (a1) na brzinu « 4 ». • Maksimalno vrijeme rada 10 min. • Stavite hranu u cijev spremnika i gurnite je uz pomoć poluge (e3). Hranu nikada nemojte gurati prstima ili escajgom. •...
Página 22
ČIŠĆENJE • Isključite aparat iz struje. • Ne uranjajte jedinicu motora (a) u vodu niti je stavljajte pod tekuću vodu. Obrišite suhom ili vlažnom krpom. • Za lakše čišćenje, brzo isperite pribor nakon upotrebe. Sa oštricama rukujte pažljivo, one vas mogu povrijediti (šema 5.a). •...
Página 23
BACANJE AMBALAŽE I APARATA Paket se sastoji samo od materijala sigurnih za okolinu, može se zbrinuti u skladu s važećim propisima za recikliranje. Za odlaganje aparata, provjerite sa odgovarajućim odjelom u vašoj općini. ELEKTRIČNI I ELEKTRONSKI PROIZVODI Učestvujmo u zaštiti okoline! Vaš...
Página 24
temperaturi tokom pola sata, zatim ga ponovo obradite rukom i od njega napravite loptu koju ćete staviti na namaštenu i pobrašnjenu ploču za pečenje. Pustite da se diže oko jedan sat. Prethodno zagrijte pećnicu na 240 ° C. Napravite ureze na vrhu hljeba i poprskajte ga s toplom vodom. U pećnicu stavite malu posudu sa vodom kako biste podstakli nastanak zlatne kore.
Página 25
Slani kolač Sastojci: 200 g brašna, 4 jaja 1 vrećica (11 g) praška za pecivo, 100 ml hladnog mlijeka, 50 ml maslinovog ulja, 12 sušenih paradajza, 200 g- feta sira, 15 sjeckanih zelenih maslina bez košpica, sol, papar. Unaprijed zagrijte pećnicu na 180°C. Nauljite i pobrašnite kalup za kolač. U posudu dodajte brašno, jaja i kvasac.
Upozornění: Před prvním použitím zařízení si přečtěte brožuru s bezpečnostními pokyny a tento návod k obsluze. POPIS a - Blok motoru d - Směšovací nádoba (v závislosti na modelu) Knoflík regulace rychlosti Pomalý výstup Nádoba a2.1 Výstup míchacího Kryt příslušenství Dávkovací...
Página 27
(a1) do pozice „puls“ pro po sobě jedoucí impulzy pro lepší kontrolu přípravků. – Nepřetržitý chod: Otočte knoflík regulace rychlosti (a1) do požadované polohy „1“ až „7“ podle připravovaného výrobku. • Můžete ji změnit během přípravy. • Chcete-li zařízení zastavit, otočte knoflík (a1) na „0“ a odpojte zařízení. Ochrana proti přetížení: Váš...
Página 28
1.2 SPUŠTĚNÍ: • Spusťte otočením knoflíku regulace rychlosti (a1) na požadovanou rychlost v závislosti na receptu. • Během přípravy můžete přidávat jídlo otvorem ve víku (b2). • Chcete-li zařízení zastavit, vraťte knoflík (a1) na „0“. Rady: – Hnětení – Pomocí hnětacího háku (c1) pouze na rychlosti „1“. –...
Página 29
• Vytáhněte příslušenství (c1), (c2) nebo (c3) z multifunkční hlavy. • Vyjměte nádobu. 2 - HOMOGENIZACE / MÍCHÁNÍ / SMĚŠOVÁNÍ (PODLE MODELU) V závislosti na povaze jídla vám směšovací nádoba (d) umožňuje připravit až 1 litr hustých směsí (400 g mrkve, 600 g vody) a 0,75 litrů kapalných směsí.
Página 30
– lehká těsta (palačinky, koblihy, bublaniny ...). – Pokud se při míchání složky nalepí na stěnu nádoby, zastavte přístroj, vyjměte nádobu, nebo nechte ingredience klesnout na lopatky, pak vraťte vaši směšovací nádobu zpátky pro pokračování v přípravě. – Nikdy nedávejte do směšovací nádoby vroucí kapalinu. –...
Página 31
polohy proti směru hodinových ručiček, dokud nezapadne. • Zajistěte nádobu (b1) (proti směru hodinových ručiček) na přístroj. • Ujistěte se, že poklop (a6) je na svém místě na rychlém výstupu (a5). 3.2 - SPUŠTĚNÍ A RADY: • Zapněte otočením knoflíku regulace rychlosti (a1) na rychlost „4“. •...
Página 32
ČIŠTĚNÍ • Odpojte přístroj. • Nedávejte blok motoru (A) do vody nebo pod tekoucí vodu. Otřete suchým nebo mírně vlhkým hadříkem. • Pro snadnější čištění rychle opláchněte příslušenství po jeho použití. Se všemi čepelemi manipulujte opatrně, protože vás mohou poranit (schéma 5.a).
Página 33
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU A PŘÍSTROJE Obalový materiál obsahuje pouze bezpečné materiály pro životní prostředí, které mohou být likvidovány v souladu s platnými recyklačními předpisy. Pro likvidaci přístroje se obraťte na příslušné oddělení vaší obce. ELEKTRONICKÉ NEBO ELEKTRICKÉ VÝROBKY Chraňme životní prostředí! Váš...
Página 34
moukou. Nechte kynout po dobu 1 hodiny. Předehřejte troubu na 240 ° C. Vytvořte zářezy na horní části bochníku a potřete jej teplou vodou. Do peci dejte malé nádoby s vodou, aby podporovaly vznik zlaté kůrky. Pečte po dobu 30 minut. Pečivové...
Página 35
vypeckovaných a nakrájených zelených oliv, sůl, pepř. Předehřejte troubu na 180 ° C. Vymažte a pomoučte pečící formu. Do nádoby přidejte mouku, vejce, máslo a droždí. Použijte míchačku a víko. Začněte na rychlosti 1 a pak zvyšte rychlost na 4. Přidejte olivový olej a mléko a nechte přístroj v chodu po dobu 1 min 30 s.
Figyelem! Olvassa el figyelmesen a „biztonsági előírások” kézikönyvet és ezt a használati útmutatót, mielőtt először használja a készüléket. LEÍRÁS a - Készüléktest d - Keverőtál (modelltől függően) Sebességszabályozó gomb Tál Lassú kivezetés Fedél a2.1 Keverő tartozékok Adagoló dugó e - Zöldségaprító kivezetés a2.2 Zöldségaprító...
Página 37
• A fokozatot módosíthatja munka közben. • A készülék leállításához forgassa a gombot (a1) „0 ” helyzetbe, majd húzza ki a konnektorból a készüléket. Túlterhelés elleni védelem: Ez a háztartási készülék mikroprocesszorral rendelkezik, amely ellenőrzi és elemzi működés közben a teljesítményt. Túl nagy terhelés esetén a készülék alkalmazkodik és csökkenti a sebességét, vagy magától leáll.
Página 38
1.2 BEKAPCSOLÁS • Kapcsolja be a készüléket, forgassa a sebességszabályozó gombot (a1) a receptnek megfelelő sebességre. • A fedél nyílásán (b2) keresztül készítés közben további hozzávalókat tölthet be. • A készülék kikapcsolásához forgassa a gombot (a1) „0” helyzetbe. Tanácsok: – Dagasztás –...
Página 39
• A gomb (a3) segítségével oldja ki a többfunkciós fejet (a4) és emelje fel felső helyzetbe. • Húzza ki a (c1), (c2) vagy (c3) tartozékot a többfunkciós fejből. • Vegye ki a tálat. 2 - KRÉM KEVERÉSE / KEVERÉS / MIXELÉS (MODELLTŐL FÜGGŐEN) Az ételek természetétől függően a keverőtál (d) maximum 1 L sűrű...
Página 40
– finomra kevert levesek, krémlevesek, kompótok, milk-shake, koktélok. – könnyű tészták (palacsinta, fánk, clafoutis, stb.) – Ha a hozzávalók keverés közben rátapadnak a tál falára, állítsa le a készüléket, vegye le a keverőtálat és hagyja a késekre hullani az összetevőket, majd tegye vissza a keverőtálat és folytassa a készítést. –...
Página 41
a dobtároló tengelyét (e2.1) és illessze be ismét. Állítsa a dobtároló tölcsérét függőlegesre ütközésig, az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. • Rögzítse a tálat (b1) (óramutató járásával ellentétes irány) a készülékre. • Ellenőrizze, hogy a fedél (a6) a helyén legyen a gyors kivezetésen (a5). 3.2 - BEKAPCSOLÁS ÉS TANÁCSOK •...
Página 42
TISZTÍTÁS • Húzza ki a készüléket a konnektorból. • A készüléktestet (a) ne tegye vízbe vagy folyó víz alá. Törölje át száraz, vagy alig nedves ruhával. • A könnyebb tisztítás érdekében közvetlenül a használat után öblítse el a tartozékokat. Óvatosan bájon a késekkel, mert sérülést okozhatnak (5.a ábra).
Página 43
A CSOMAGOLÁS ÉS A KÉSZÜLÉK LIKVIDÁCIÓJA csomagolás kizárólag környezetre veszélytelen anyagokat tartalmaz, amit a hatályos újrahasznosítási rendelkezéseknek megfelelően kell likvidálni. A készülék likvidálásával kapcsolatban érdeklődjön a lakóhelyén az adott hulladékhasznosító szolgálatnál. ELEKTRONIKUS VAGY ELEKTROMOS TERMÉKEK Vegyen részt a környezet védelmében! Készüléke számos visszanyerhető...
Página 44
Pihentesse a tésztát szobahőmérsékleten ½ óráig, majd dolgozza meg kézzel a tésztát és formázzon belőle cipót. Tegye kivajazott és lisztezett sütőlapra. Hagyja kelni körülbelül 1 órán át. Melegítse elő a sütőt 240 C°- ra. Készítsen bemetszéseket a kenyér tetején, és kenje be langyos vízzel. A sütőbe tegyen egy vízzel telt kis edényt, ami elősegíti az aranyszínű...
Página 45
Sós cake Hozzávalók: 200 g liszt, 4 tojás, 1 tasak (11 g) sütőpor, 100 ml hideg tej, 50 ml olívaolaj, 12 szárított paradicsom, 200 g feta sajt, 15 zöld mag nélküli és apróra vágott olajbogyó, só, bors. Melegítse elő a sütőt 180 C°-ra. Vajazzon és lisztezzen ki egy cake formát. Öntse a tálba a lisztet, a tojásokat és a sütőport.
Avertizare: Citiți cu atenție broșura „Instrucțiuni privind siguranța” și acest manual de instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul dvs. pentru prima dată. DESCRIERE a - Corpul motorului Capac Buton variator de viteză Capac dozator e - Dispozitiv de tăiere a Ieșire lentă...
Página 47
(a1) pe poziția „impuls” prin impulsuri succesive pentru un control mai bun al preparatelor. – Funcționare continuă: Se rotește butonul de acționare (a1) pe poziția dorită de la „1” la „7” conform preparatelor realizate. • Puteți să-l modificați în timpul preparării. •...
Página 48
• Asigurați-vă că trapa (a6) se află în poziție pe ieșirea rapidă (a5). 1.2 PORNIRE: • Porniți prin rotirea butonului de acționare (a1) pe viteza dorită conform rețetei. • Puteți adăuga alimente prin orificiul din capacul (b2) în timpul preparării. •...
Página 49
1.3 - DEMONTAREA ACCESORIILOR: • Așteptați oprirea completă a aparatului și apoi deconectați-l de la priză. • Scoateți capacul (b2). • Folosind butonul (a3), deblocați capul multifuncțional (a4) și ridicați-l în poziția de sus. • Trageți de accesoriul (c1), (c2) sau (c3) pentru a-l scoate de pe capul multifuncțional.
Página 50
• Pentru a opri aparatul, readuceți butonul (a1) pe poziția „0”. Recomandări: – Utilizați vasul de amestecare (d) de la viteza „5” până la „7”. Timpul maxim de funcționare: 3 min. Puteți pregăti: – supe amestecate fin, supe-cremă, compoturi, milkshake-uri, cocktail- uri.
Página 51
din stânga al adaptorului (e1) cu marcajul de pe capul multifuncțional (a4), apoi rotiți până când aliniați marcajul din dreapta al adaptorului (e1) cu cel de pe capul multifuncțional (a4). • Introduceți în magazie tamburul ales și asigurați-vă că acesta este introdus complet în magazie.
Página 52
4 - TOCARE ÎN CANTITĂȚI MICI (ÎN FUNCȚIE DE MODEL) ACCESORIU UTILIZAT: – Mini-tocător asamblat. Cu mini-tocătorul puteți toca în câteva secunde cu impulsuri: smochine uscate, caise uscate... Cantitate / Timp maxim: 80 g / 4 sec. Acest mini-tocător nu este destinat pentru produse tari, cum ar fi cafeaua. CURĂȚARE •...
DACĂ APARATUL DVS. NU FUNCȚIONEAZĂ, CUM PROCEDAȚI? Dacă aparatul nu funcționează, verificați: – Conectarea aparatului dvs. – Blocarea fiecărui accesoriu. – Poziția butonului de acționare (a1): readuceți-l în poziția „0” și apoi selectați din nou viteza dorită. Aparatul tot nu funcționează? Adresați-vă unui centru autorizat (a se vedea lista în broșura de service).
Página 54
REȚETE DE BAZĂ Pâine albă Ingrediente: 350 g făină de tip 55, 210 ml apă, 5 g de drojdie de panificație uscată, 5 g de sare. Se adaugă în vas sarea, făina și drojdia. Se așează frământătorul și capacul. Se pornește aparatul și se lasă să funcționeze timp de câteva secunde la viteza 1, apoi se adaugă...
Página 55
1 plic (11 g) de praf de copt Se pun toate ingredientele, cu excepția făinei, în vas. Se așează mixerul și capacul. Se pornește aparatul și se lasă să funcționeze timp de câteva secunde la viteza 1, apoi se adaugă câte puțină făină, în timp ce se lasă...
Upozornenie: Pred prvým použitím zariadenia si prečítajte brožúru s bezpečnostnými pokynmi a tento návod na obsluhu. POPIS a - Blok motora d - Miešacia nádoba (podľa modelu) Gombík regulácie rýchlosti Nádoba Pomalý výstup Kryt a2.1 Výstup miešacieho Dávkovací uzáver e - Krájač zeleniny príslušenstva a2.2 Výstup krájača zeleniny (podľa modelu)
Página 57
• Môžete ju zmeniť počas prípravy. • Ak chcete zariadenie zastaviť, otočte gombík (a1) na „0“ a odpojte zariadenie. Ochrana proti preťaženiu: Váš kuchynský spotrebič je vybavený mikroprocesorom, ktorý monitoruje a analyzuje výkon počas prevádzky. V prípade nadmerného zaťaženia sa spotrebič...
Página 58
1.2 ZAPNUTIE: • Zapnite otočením gombíka regulácie rýchlosti (a1) na požadovanú rýchlosť v závislosti na recepte. • Počas prípravy môžete pridávať jedlo otvorom vo veku (b2). • Ak chcete zariadenie zastaviť, vráťte gombík (a1) na „0“. Rady: – Hnetenie – Pomocou hnetacieho háku (c1) iba na rýchlosti „1“. –...
Página 59
• Pomocou gombíka (a3) odistite multifunkčnú hlavu (a4) a zdvihnite ju do hornej polohy. • Vytiahnite príslušenstvo (c1), (c2) alebo (c3) z multifunkčnej hlavy. • Vyberte nádobu. 2 - HOMOGENIZÁCIA / MIEŠANIE / ZMIEŠAVANIE (PODĽA MODELU) V závislosti na povahe jedla vám zmiešavacia nádoba (d) umožňuje pripraviť...
Página 60
Môžete si pripraviť: – jemne zmiešané polievky, zamatové krémy, kompóty, mliečne kokteily a iné kokteily. – ľahké cestá (palacinky, šišky, bublaniny ...). – Ak sa pri miešaní zložky nalepia na stenu nádoby, zastavte prístroj, vyberte nádobu, alebo nechajte ingrediencie klesnúť na čepele, potom vráťte vašu zmiešavaciu nádobu späť...
Página 61
Dôkladne spojte. V prípade, že je spojenie náročné, otočte mierne hriadeľ (e2.1) plniaceho násypu a znovu spojte. Otáčajte plniaci násyp do zvislej polohy proti smeru hodinových ručičke, kým nezapadne. • Zaistite nádobu (b1) (proti smeru hodinových ručičiek) na prístroji. • Uistite sa, že poklop (a6) je na svojom mieste na rýchlom výstupe (a5). 3.2 - ZAPNUTIE A RADY: •...
Página 62
ČISTENIE • Odpojte spotrebič. • Nedávajte blok motoru (A) do vody alebo pod tečúcu vodu. Poutierajte suchou alebo mierne navlhčenou handričkou. • Pre ľahšie čistenie rýchlo opláchnite príslušenstvo po jeho použití. So všetkými čepeľami manipulujte opatrne, pretože vás môžu poraniť (Obr.
LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO MATERIÁLU A PRÍSTROJA Obalový materiál obsahuje iba bezpečné materiály pre životné prostredie, ktoré môžu byť zlikvidované v súlade s platnými recyklačnými predpismi. Pre likvidáciu prístroja sa obráťte na príslušné oddelenie vašej obce. ELEKTRONICKÉ ALEBO ELEKTRICKÉ VÝROBKY Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! Váš...
Página 64
vykysnúť počas 1 hodiny. Predhrejte rúru na 240 ° C. Vytvorte zárezy na horní časti bochníka a potrite ho teplou vodou. Do rúry dajte malé nádoby s vodou, aby podporovali vznik zlatej kôrky. Pečte počas 30 minút. Pečivové cesto Prísady: 200 g múky, 100 g mäkkého nasekaného masla, 50 ml vody, 1 štipka soli.
Página 65
Predhrejte rúru na 180 ° C. Vymastite a pomúčte formu na pečenie. Do nádoby pridajte múku, vajcia, maslo a droždie. Použite miešačku a veko. Začnite na rýchlosti 1 a potom zvýšte rýchlosť na 4. Pridajte olivový olej a mlieko a nechajte prístroj v chode počas 1 min 30 s. Prepnite na rýchlosť 1 a pridajte sušené...
Opozorilo: Pred uporabo naprave natančno preberite varnostna navodila in ta navodila za uporabo. OPIS a - Motor e - Sekalec za zelenjavo (odvisno od modela) Izbira hitrosti Izhod za nizke hitrosti Priključek sekalca za a2.1 Izhod pribora za mešalnik zelenjavo a2.2 Izhod sekalca zelenjave Telo bobna e2.1 Jašek...
Página 67
položaj od »1« do »7« glede na hrano, katero pripravljate. • Hitrost lahko med pripravo po želji spremenite • Za zaustavitev naprave obrnite gumb za izbiro hitrosti v položaj (a1) na »0«, ter napravo izklopite. Zaščita pred preobremenitvijo: Vaš gospodinjski pripomoček je opremljen z mikroprocesorjem, ki nadzira in analizira napajanje med delovanjem.
Página 68
1.2 UPORABA: • Začnite tako, da gumb za izbiro (a1) obrnete na želeno hitrost, glede na recept. • Hrano lahko dodajate skozi pokrov (b2) med pripravo. • Za zaustavitev naprave (a1) obrnite gumb za izbiro na »0«. Namigi: – Gnetenje –...
Página 69
• Uporabite gumb (a3), spustite večnamensko glavo (a4), ter jo dvignite v primeren položaj. • Potegnite pribor (c1), (c2) ali (c3) tako, da ga odstranite z več namenske glave. • Odstranite skledo. 2 - MEŠANJE (GLEDE NA MODEL) Glede na lastnosti hrane, ki jo pripravljate, lahko uporabite mešalnik (d) za pripravo največ...
Página 70
– tekoče testo (za palačinke, clafoutije, in kremne torte). – Če se sestavine pri mešanje primejo na steno posode, napravo zaustavite. Odstranite vrč mešalnika, s spatulo potisnite testo na dno, ponovno nastavite vrč na mešalnik, ter nadaljujte. – Nikoli en dajajte vrele tekočine v vrč. –...
Página 71
enkrat. Obrnite telo bobna v smeri proti urinemu kazalcu, da se zatakne s cevjo v vertikalni položaj. • Zaklenite skledo (b1) (v smeri proti urinemu kazalcu) na napravi. • Prepričajte se, da je pokrov (a6) pravilno nameščen na izhodu za visoko hitrost (a5).
Página 72
ČIŠČENJE • Napravo izklopite • Nikoli ne potapljajte motorja (a) v vodo, niti ga ne spirajte s tekočo vodo. Obrišite s suho, ali rahlo vlažno krpo. • Za lažje čiščenje, pribor očistite takoj po uporabi. Previdno ravnajte z rezili, da se izognete poškodbam (Slike 5.a). •...
Página 73
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE IN NAPRAVE Embalaža je narejena iz materialov, ki ne ogrožajo okolja in, ki jih lahko odstranite v skladu z običajnimi postopki reciklaže na vašem področju. Za odstranjevanje naprave se pozanimajte pri pristojnem organu. ODSTRANJEVANJE ELEKTRONIKE IN ELEKTRONSKIH Predvsem bodite obzirni do okolja! Vaša naprava vsebuje vredne snovi, katere je mogoče obnoviti ali reciklirati.
Página 74
RECEPTI Bel kruh Sestavine: 350 g moke (tip 55), 210 ml tople vode, 5 g suhega kvasa, 5 g soli. Dajte sol, moko in kvas v posodo. Namestite metlico za gnetenje in pokrov. Mešajte nekaj minut pri hitrosti 1, nato ob vklopljeni napravi dodajte vodo Gnetite pri hitrosti 1 približno 8 minut.
Página 75
dajte v posodo. Namestite mešalnik in pokrijte. Zaženite za nekaj minut pri hitrosti 1, nato postopno dodajajte moko, medtem, ko naprava meša. Gnetite skupno 3 minute. Segrejte peč na 180°C. Namestite testo v namaščen in z moko posut model za torte. Kuhajte približno 40 minut.
Página 76
Upozorenje : Pročitajte knjižicu „Bezbednosne mere” i ovaj priručnik pre korišćenja aparata po prvi put. OPIS a - Telo aparata e - Dodatak za rendanje povrća (u zavisnosti od modela) Taster za kontrolu brzine Manja brzina Adapter za dodatak za a2.1 Ulaz za mikser rendanje povrća a2.2 Ulaz za seckalicu za povrće...
Página 77
– Sledeći korak Okrenite kontrolni taster (a1) na željeni položaj od "1" do "7", prema obavljenim pripremama. • Možete to da promenite tokom pripreme. • Za zaustavljanje aparata, okrenite taster (A1) na „0” i isključite aparat. Zaštita od preopterećenja: Vaš kuhinjski aparat je opremljen mikroprocesorom koji prati i analizira rad napajanja.
Página 78
1.2 POKRETANJE: • Počnite okretanje kontrolnog tastera (A1) do željene brzine prema receptu. • Možete da dodate hranu kroz otvor na poklopcu (B2) za vreme pripreme. • Za zaustavljanje aparata, okrenite taster (A1) na „0”. Saveti: – Mešenje – Koristite dodatak za mešenje (c1) samo na brzini "1". –...
Página 79
• Uz pomoć tastera (a3), otključajte glavu za postavljanje dodataka (a4) i podignite je u visoki položaj. • Uklonite dodatke (c1), (c2) ili (c3) sa glave za postavljanje dodataka. • Uklonite posudu. 2 - BLENDIRANJE / MIKSIRANJE (U ZAVISNOSTI OD MODELA) U zavisnosti od prirode hrane, posuda za mešanje (d) omogućava da se pripremi do 1l guste smese (400 g šargarepe, 600 g vode) i 0.75 l tečnih...
Página 80
Možete da pripremite: – možete da pripremite fino mešane supe, krem supe, kompote, milk- šejkove, koktele. – lagana testa (palačinke, uštipci, slatke pite, kolači ...) – Tokom mešanja, ako se sastojci lepe za zidove posude, zaustavite aparat, povucite posudu miksera, pustite da sastojci padnu na sečiva, zatim ponovo postavite posudu blendera da biste nastavili pripremu.
Página 81
• Postavite telo aparata (e2) nagnutog na desnu stranu, naspram izlaza adaptera (e), uskladite dva ispusta sa tela aparata sa dva proreza na adapteru. Dobro pričvrstite. Ako je postavljanje teško, lagano okrenite osovinu (e2.1) tela aparata i ponovo pričvrstite. Ispravite telo aparata dok se ne blokira, okrećući u smeru suprotnom od kazaljke na časovniku.
Página 82
ČIŠĆENJE • Isključite aparat iz struje. • Ne uranjajte motor (a) u vodu niti ga stavljajte pod tekuću vodu. Obrišite suvom ili vlažnom krpom. • Za lakše čišćenje, brzo isperite pribor nakon korišćenja. Sečivima rukujte pažljivo jer se možete povrediti (šema 5.a). •...
Página 83
BACANJE AMBALAŽE I APARATA Paket se sastoji samo od materijala bezbednih za okolinu, može se zbrinuti u skladu sa važećim propisima za recikliranje. Za odlaganje aparata, proverite sa odgovarajućom službom u vašoj opštini. ELEKTRIČNI I ELEKTRONSKI PROIZVODI Učestvujmo u zaštiti okoline! Vaš...
Página 84
da odstoji na sobnoj temperaturi pola sata, zatim ga ponovo obradite rukom i od njega napravite loptu koju ćete staviti na nauljen pleh u koji ste prethodno posuli brašno. Ostavite oko jedan sat da se testo podigne. Prethodno zagrejte pećnicu na 240 ° C. Napravite ureze na vrhu hleba i poprskajte ga toplom vodom.
Página 85
Mediteranska vekna Sastojci: 200 g brašna, 4 jaja 1 kesica (11 g) praška za pecivo, 100 ml hladnog mleka, 50 ml maslinovog ulja, 12 sušenih paradajza, 200 g- feta sira, 15 seckanih zelenih maslina bez košpica, so, biber. Unapred zagrejte pećnicu na 180°C. Kalup za kolač nauljite i pospite brašnom.
Upozorenje: Prije prve uporabe uređaja pročitajte „Sigurnosne upute“ i ovaj korisnički priručnik. OPIS a - Kućište motora d - Blender posuda (ovisno o modelu) Izbornik brzina Otvor za manju brzinu Posuda a2.1 Otvor nastavka za miješanje Poklopac a2.2 Otvor za nastavak za Mjerni čep e - Nastavak za rezanje povrća rezanje...
Página 87
• Odabrani način možete mijenjati tijekom pripreme. • Za isključivanje uređaja, izbornik (a1) okrenite na položaj „0“, a zatim odspojite uređaj. Zaštita od prenapona: Vaš kuhinjski uređaj opremljen je mikroprocesorom koji prati i analizira rad napajanja. U slučaju prekomjernog opterećenja, uređaj će se prilagoditi smanjenjem brzine ili potpunim zaustavljanjem.
Página 88
• Za isključivanje uređaja, izbornik (a1) okrenite na položaj „0“. Savjeti: – Miješenje – Nastavak za miješenje (c1) koristite samo na brzini „1“. – Gnječiti možete do: – 500 g brašna 300 g i tople vode (25-30°C) za tijesto za kruh (npr. Bijelo brašno, žitarice za kruh, tijesto za pizzu ...) –...
Página 89
2 - BLENDER NASTAVAK (OVISNO O MODELU) Ovisno o vrsti namirnice, posuda za miješanje (d) omogućuje pripremu do 1l guste smjese (400 g mrkve, 600 g vode) i 0.75 l tekućih smjesa. KORIŠTENI NASTAVCI: – Posuda za miješanje (d) 2.1 POSTAVLJANJE PRIBORA (NACRT 2): •...
Página 90
– Uvijek koristite poklopac na blender posudi. – Nikada ne uklanjajte poklopac prije potpunog isključivanja uređaja. – U posudu uvijek umetnite tekuće sastojke prije krutih sastojaka. 2.3 - VAĐENJE PRIBORA: • Pričekajte da se nastavak u potpunosti zaustavi a zatim ga izvadite. Posudu za miješanje izvadite tako da je deblokirate.
Página 91
3.2 POČETAK RADA I SAVJETI: • Uključite uređaj okretanjem izbornika brzine (a1) na brzinu „4“. • Maksimalno vrijeme rada: 10 min. • Umećite namirnice kroz otvor na poklopcu nosača i gurajte ih potiskivačem (e3). Nikada nemojte namirnice gurati prstima ili priborom.
Página 92
ČIŠĆENJE • Odspojite uređaj s napajanja. • Nikada ne uranjajte kućište motora (a) u vodu ili druge tekućine. Obrišite suhom ili blago vlažnom krpom. • Za lakše čišćenje, isperite pribor ubrzo nakon uporabe. Lopaticama rukujte pažljivo jer biste se mogli ozlijediti (nacrti 5.a). •...
Página 93
ZBRINJAVANJE AMBALAŽNOG MATERIJALA I OPREME Pakiranje uključuje samo materijale sigurne za okoliš, te ga se može zbrinuti u skladu s važećim propisima za recikliranje. Za odlaganje uređaja, provjerite kod odgovarajućeg odjela na vašoj općini. ELEKTRONIČKI I ELEKTRIČNI PROIZVODI Doprinosite očuvanju okoliša! Vaš...
Página 94
i oblikujte ga da bude okruglo te dodajte maslac i brašno za pečenje. Ostavite neka se diže 1 sat. Prethodno zagrijte pećnicu na 240 °C. Napravite ureze na vrhu kruha i premažite ga toplom vodom. U pećnicu stavite malu posudu vode koja potiče stvaranje zlatne kore. Pecite oko 30 min. Tijesto za kolače Sastojci: 200 g brašna, 100 g mekog maslaca u komadima, 50 ml vode, 1 prstohvat soli.
Página 95
sjeckanih maslina s košticama, sol, papar. Prethodno zagrijte pećnicu na 180 °C. Stavite tijesto u nauljeni i pobrašnjeni kalup za kolač. U posudu dodajte brašno, jaja i kvasac. Postavite nastavak za miješanje i poklopac. Započnite na brzini 1 a zatim povećajte na brzinu 4.
Página 96
Hoiatus: Enne seadme esmakasutust lugege hoolikalt läbi "Ohutusjuhiste" voldik ja käesolev Kasutusjuhend. KIRJELDUS a - Mootoriosa d - Kannmikseri kann (sõltuvalt mudelist) Kiiruse valiku nupp Madala kiiruse ühendus Kann a2.1 Mikseri tarvikute ühendus Kaas a2.2 Köögiviljade viilutaja Mõõdutops e - Köögiviljade viilutaja ühendus (sõltuvalt mudelist) Mitmefunktsioonilise pea...
Página 97
• Seadme peatamiseks keerake kiiruse valiku nupp (a1) asendisse "0" ning eemaldage seade vooluvõrgust. Ülekoormuse kaitse: Teie köögitehnika on varustatud mikroprotsessoriga, mis seadme töötamise ajal elektritoidet kontrollib ja analüüsib. Seadme ülekoormuse korral vähendab see seadme töö kiirust või lülitab selle automaatselt välja.
Página 98
• Seadme töö ajal saab koostisaineid lisada ka läbi kaane (b2) sees oleva ava. • Seadme peatamiseks keerake kiiruse valiku nupp (a1) asendisse "0". Nõuanded: – Taigna sõtkumine – Kasutage taignakonksu (c1) ainult kiirusel "1". – Sõtkuda saab kuni: – 500 g jahu ja 300 g sooja vett (25-30°C) saiataigna jaoks (nt. sai, täisteraleib , pitsatainas, jne).
Página 99
• Tarviku eemaldamiseks mitmefunktsioonilise pea küljest tõmmake tarvikut (c1), (c2) või (c3). • Eemaldage mahuti. 2 - SEGAMINE (SÕLTUVALT MUDELIST) Sõltuvalt toiduainete omadustest võite kasutada mikserkannu (d) kuni 1 L tihkete segude (400 g porgandeid, 600 g vett) ja 0,75 L vedelate segude valmistamiseks.
Página 100
– Kui koostisained jäävad segamise ajal kannu külgedele kinni, peatage seade. Eemaldage mikseri kann, lükake toitu spaatli abil allapoole ning pange mikseri kann tagasi ja jätkake toiduvalmistamist. – Ärge kunagi lisage mikseri kannu keevat vedelikku. – Ärge kunagi käivitage mikserit tühjalt. –...
Página 101
• Lukustage mahuti (b1) (vastupäeva) seadme külge. • Veenduge, et suure kiirusega ühenduse (a5) kate (a6) on korrektselt paigaldatud. 3.2 - KASUTAMINE JA NÕUANDED: • Seadme käivitamiseks keerake kiiruse valiku nupp (a1) kiirusele "4". • Maksimaalne tööaeg: 10 min. • Pange toiduained sööteavasse ja suruge neid tõukuri (e3) abil allapoole. Ärge kunagi suruge toiduaineid allapoole oma sõrmede või muude köögitarvikute abil.
Página 102
PUHASTAMINE • Ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Ärge pange mootoriosa (a) vette ega voolava vee alla. Puhastage seda kuiva või kergelt niiske lapiga. • Puhastamise lihtsustamiseks peske tarvikud kohe pärast kasutamist. Vigastuste ennetamiseks olge teradega väga ettevaatlik (Joonised 5.a). • Peske, loputage kuivatage tarvikud:...
Página 103
PAKENDI JA SEADME KÕRVALDAMINE Pakendi osad valmistatud ainult keskkonnale mitteohtlikest materjalidest ja seega võib neid käidelda vastavalt kohalikele jäätmekäitlusnõuetele. Seadme enda käitlemiseks kontakteeruge palun kohaliku omavalitsuse vastava teenindusosakonnaga. ELEKTRI- JA ELEKTROONIKATOODETE KASULIKU ELUEA LÕPP Mõelge esmalt keskkonnale! Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda.
Página 104
tehke taignast käsitsi pall. Pange see taignapall võiga määritud ja jahuga kaetud ahjuplaadile. Laske umbes üks tund kerkida. Eelkuumutage ahi 240°C juurde. Tehke saiapätsi peale terava noaga lõiked ja pintseldage seda leige veega. Pange ahju väike anum veega, sest see aitab saial kuldset koorikut tekitada.
Página 105
Fetajuustu, oliivide ja päikesekuivatatud tomatitega sai Koostisained: 200 g jahu (tavaline), 4 muna, 1 kotike (11 g) küpsetuspulbrit või 4 tl (ilma kuhjata) küpsetuspulbrit, 100 ml külma piima, 50 ml oliiviõli, 12 päikesekuivatatud tomatit, 200 g fetajuustu, 15 tükeldatud kivideta rohelisi oliive, soola, pipart.
Página 106
Brīdinājums! Pirms sākat lietot ierīci pirmo reizi, rūpīgi izlasiet „Drošības norādījumu” bukletu un šos lietošanas norādījumus. APRAKSTS a – Motora nodalījums d – Blendera krūze (atkarībā no modeļa) Ātruma pārslēgs Atvere sastāvdaļu Krūze apstrādei ar zemu ātrumu Vāks a2.1 Atvere miksera piederumu Mērtrauciņš...
Página 107
– darbinot nepārtraukti: pagrieziet ātruma pārslēgu (a1) pret vēlamo pozīciju, t.i., no „1” līdz „7”, atkarībā no apstrādājamiem produktiem • Apstrādes laikā pēc nepieciešamības var mainīt ātrumu. • Lai apturētu ierīci, pagrieziet pārslēgu (a1) pret „0” pozīciju, un pēc tam atvienojiet ierīci no barošanas avota.
Página 108
• Pārbaudiet, vai vāks (a6) uz atveres (a5) sastāvdaļu apstrādei ar lielu ātrumu ir pareizi uzlikts. 1.2. LIETOŠANA • Ierīci ieslēdz, pagriežot pārslēgu (a1) pret nepieciešamā ātruma pozīciju atbilstoši pagatavojamajiem produktiem. • Pārtikas apstrādes laikā caur vāka (b2) atveri var pievienot papildus sastāvdaļas.
Página 109
– Ar šo putotāju var pagatavot majonēzi, aioli mērci, citu veidu mērces, saputot olu baltumus (ne vairāk kā 8 olu baltumus), krēmu šantilī vai putukrējumu (ne vairāk kā 500 ml) u.tml. – Nekādā gadījumā neizmantot putotāju (c3) smagas mīklas mīcīšanai vai vieglas kūkas maisījuma sajaukšanai. –...
Página 110
2.2. – LIETOŠANA • Ierīci ieslēdz, pagriežot pārslēgu (a1) pret nepieciešamā ātruma pozīciju atbilstoši pagatavojamajiem produktiem. Lai labāk sablenderētu sastāvdaļas un iegūtu labākus pagatavošanas rezultātus, pagrieziet pārslēgu pret „impulsu” pozīciju. Pārtikas blenderēšanas laikā var pievienot papildus sastāvdaļas, ieberot tās caur vāka (d2) mērtrauciņu (d3). •...
Página 111
3. – RĪVĒŠANA / SAGRIEŠANA ŠĶĒLĒS (ATKARĪBĀ NO MODEĻA) IZMANTOJAMIE PIEDERUMI: – Dārzeņu rīves pierīce (e1) – Cilindra korpuss (e2) + pārtikas stūmējs (e3) – Cilindri (atkarībā no modeļa) – Cilindra sprostgredzens (e4) 3.1. – PIEDERUMU SALIKŠANA (3. ATTĒLS) • Lai atbrīvotu daudzfunkcionālo uzgali (a4), pagrieziet pogu (a3) un celiet uzgali uz augšu, līdz tas apstājas.
Página 112
kamēr ierīce ir pilnībā apstājusies, un atvienojiet to no barošanas avota. • Atbloķējiet cilindra korpusu apgrieztā salikšanas secībā. Ņemot laukā cilindru (e5), rīkojieties uzmanīgi, jo tas var jūs savainot. • Konusveida cilindru var izmantot, lai līdz 2 kg: – rupji sarīvētu C (e6) / smalki sarīvētu D (E7): burkānus, selerijas, kartupeļus, sieru utt.;...
Página 113
– blendera krūze (d): ielejiet blendera krūzē karstu ūdeni, kurā pievienoti daži pilieni mazgāšanas līdzekļa. Uzlieciet vāku. Uzlieciet vāku uz ierīces un ar impulsu funkciju vairākas reizes paskalojiet. Kad vāks ir noņemts, izskalojiet trauku zem tekoša ūdens un ļaujiet tam nožūt (apgriežot trauku otrādi).
Página 114
PIEDERUMI Pie mazumtirgotāja vai pilnvarotā servisa centrā iespējams pielāgot un iegūt šādus piederumus: Trauku Blendera krūzi Dārzeņu rīvi: Trauka vāku Dārzeņu un augļu mini - A: sagriešanai šķēlēs kapātājs Mīklas mīcītāju Kapātāja uzgali - C: rīvēšanai ar rupjo rīvi Blendera asmeni Kapāšanas trauku - D: rīvēšanai ar smalko rīvi Putotāju...
Página 115
bumbas forma. Izņemiet no trauka, pārklājiet to piegulošu plēvi un ļaujiet mīklai atpūsties vēsumā vai ledusskapī apmēram pusstundu pirms izrullēšanas un cepšanas. Piezīme! Neaizvietojiet sviestu ar margarīnu vai cūku taukiem. Piena maizītes Sastāvdaļas: 500 g miltu, 2 olas, 120 g mīksta, gabaliņos sagriezta sviesta, 70 g cukura, 200 ml silta piena, 10 g sausā...
Página 116
ātrumu līdz 1. līmenim un pievienojiet kaltētos tomātus, Fetas sieru un olīvas. Pievienojiet sāli un piparus. Ielejiet maisījumu veidnē un cepiet 30 līdz 40 minūtes. Majonēze Sastāvdaļas: 1 olas dzeltenums, 1 ēdamkarote sinepju, 1 tējkarote baltvīna etiķa, 250 ml eļļas (saulespuķu, olīvu vai pusi uz pusi no katras), sāls, pipari. Uzmanību! Visām sastāvdaļām ir jābūt istabas temperatūrai.
Página 117
Įspėjimas. Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite saugumo rekomendacijas ir naudotojo vadovą. APRAŠYMAS a – Variklio blokas d – Maišymo dubuo (priklausomai nuo modelio) Greičio reguliavimo jungiklis Dubuo Anga Dangtelis a2.1 Maišymo priedų anga Kamštis-dozatorius a2.2 Daržovių pjaustymo anga e –...
Página 118
į pageidaujamą padėtį nuo „1“ iki „7“ atsižvelgiant į ruošiamus produktus. • Ruošimo metu padėtį galite keisti. • Jei norite sustabdyti aparatą, jungiklį (a1) nustatykite į padėtį „0“ ir išjunkite aparatą. Apsauga nuo perkrovos: Jūsų virtuvės aparate įrengtas mikroprocesorius, kuris kontroliuoja ir analizuoja veikiančio aparato galią.
Página 119
1.2. ĮJUNGIMAS. • Įjunkite pasukdami reguliavimo jungiklį (a1) į pagal receptą pageidaujamo greičio padėtį. • Gaminimo metu per dangtelyje (b2) esančią angą galite įdėti daugiau maisto produktų. • Jei norite sustabdyti aparatą, jungiklį (a1) pasukite į padėtį „0“. Patarimai. – Minkymas –...
Página 120
• Pasinaudodami rankenėle (a3) atfiksuokite daugiafunkcinę dalį (a4) ir pakelkite ją. • Patraukite priedus (c1), (c2) arba (c3), kad ištrauktumėte juos iš daugiafunkcinės dalies. • Išimkite dubenį. 2. HOMOGENIZAVIMAS. MAIŠYMAS. PLAKIMAS (PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO) Priklausomai nuo produktų pobūdžio, maišymo inde (d) galima pagaminti iki 1 L tirštų...
Página 121
– puikiai sumaišytas daržovių sriubas, tirštas sriubas, kompotus, pieno kokteilius, kokteilius. – lengvą tešlą (blynams, spurgoms, lengviems pyragams ir pan.) – Jei maišymo metu sudėtinės dalys prilipo prie indo sienelių, išjunkite aparatą, išimkite maišymo indą, nuvalykite sieneles, vėl įstatykite maišymo indą ir tęskite darbą. –...
Página 122
cilindro fiksatorius su dviem adapterio įpjovom. Paspauskite iki galo. Jei sudėtinga uždėti, lengvai pasukite cilindro ašį (e2.1) ir pabandykite iš naujo. Cilindro angą dėkite vertikaliai iki užsifiksavimo sukdami prieš laikrodžio rodyklę. • Įstatykite dubenį (b1) (prieš laikrodžio rodyklę) į aparatą. •...
Página 123
VALYMAS • Išjunkite aparatą. • Variklio bloko (a) nemerkite į vandenį ir nekiškite po tekančiu vandeniu. Nuvalykite jį sausa ar šiek tiek sudrėkinta šluoste. • Kad valyti būtų lengviau, priedus nuskalaukite iškart kai tik jais pasinaudojote. Atsargiai elkitės su ašmenimis, galite susižeisti (5.a schema).
Página 124
PAKAVIMO MEDŽIAGŲ IR APARATO ŠALINIMAS Pakuotės pagamintos iš aplinkai nepavojingų medžiagų, todėl gali būti metamos pagal galiojančias perdirbimo nuostatas. Jei norite išmesti aparatą, kreipkitės į atitinkamą savo savivaldybės tarnybą. ELEKTRONINĖS AR ELEKTRINĖS PREKĖS Tausokime aplinką! Jūsų prietaise yra daugybė medžiagų, kurias galima vėl panaudoti ar perdirbti.
Página 125
miltais pabarstytos kepimo skardos. Leiskite tešlai pakilti maždaug 1 val. Įkaitinkite orkaitę iki 240°C. Ant kepalo viršaus padarykite keletą įpjovų ir aptepkite šiltu vandeniu. Į orkaitę įstatykite nedidelį indą su vandeniu, kad duona įgytų aukso spalvos plutelę. Kiškite duoną į orkaitę 30 min. Trapi tešla Sudedamosios dalys: 200 ...
Página 126
Sūrus keksas Sudedamosios dalys: 200 g miltų, 4 kiaušiniai, 1 pakelis (11 g) kepimo miltelių, 100 ml šalto pieno, 50 ml alyvuogių aliejaus, 12 džiovintų pomidorų, 200 g fetos sūrio, 15 žaliųjų alyvuogių be kauliukų, supjaustytų gabaliukais, druska, pipirai. Orkaitę įkaitinkite iki 180°C. Keksų formą ištepkite sviestu ir pabarstykite miltais.
Página 127
Ostrzeżenie: Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa” oraz niniejszą instrukcję. OPIS a - Blok silnika d - Misa do miksowania (w zależności od modelu) Pokrętło regulacji prędkości Misa Wyjście wolnoobrotowe Pokrywa a2.1 Wyjście do akcesoriów Zatyczka-miarka e - Szatkownica do warzyw miksujących...
Página 128
można przekręcać w pozycję „pulse” krótkimi, następującymi po sobie impulsami. – Praca ciągła: pokrętło regulacji prędkości (a1) można przekręcić w pozycję od „1” do „7” odpowiednio do przepisu/rodzaju produktów. • W trakcie przygotowywania produktów wybrane ustawienie można zmieniać. • Aby wyłączyć urządzenie, pokrętło regulacji prędkości (a1) należy ustawić...
Página 129
pokrętło (a3) i ręcznie opuścić głowicę wielofunkcyjną (a4) aż do jej zablokowania się (powrót pokrętła (a3) do pozycji początkowej). • Założyć pokrywę (b2) na misę (b1). Uwaga: Używanie pokrywy nie jest obowiązkowe. Pokrywa zmniejsza ryzyko chlapania lub wyrzucenia produktów. • Upewnić się, że na wyjściu szybkoobrotowym (a5) jest dobrze założony dekielek (a6).
Página 130
– Trzepaczki wieloramiennej (c3) należy używać z prędkością od „1” do „7”. – Urządzenie pozwala przygotować: majonez, sosy (np. czosnkowy), pianę z białek (z maksymalnie 8 jajek), bitą śmietanę (do 500 ml) itp. – Trzepaczki wieloramiennej (c3) nie należy nigdy używać do zagniatania ciężkich ciast lub do miksowania ciast lekkich.
Página 131
• Nałożyć produkty spożywcze do misy do miksowania i wkręcić pokrywę (d2) z założoną zatyczką-miarką (d3); kręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). 2.2 - WŁĄCZANIE: • Aby włączyć urządzenie, należy ustawić pokrętło regulacji prędkości (a1) na prędkość wymaganą w przepisie. Aby lepiej kontrolować...
Página 132
3 - TARCIE / SZATKOWANIE (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) UŻYWANE AKCESORIA: – Adapter do szatkownicy do warzyw (e1) – Korpus szatkownicy (e2) + popychacz (e3) – Bębny (w zależności od modelu) – Pierścień mocujący bęben (e4) 3.1 - MONTAŻ AKCESORIÓW (SCHEMATY 3): •...
Página 133
pozycji „0”. Odczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma i wyjąć wtyczkę z kontaktu. • Odkręcić korpus szatkownicy w stronę przeciwną do kierunku montażu. Podczas wyjmowania bębna (e5), należy zachować ostrożność ze względu na ryzyko skaleczenia. • Bębny umożliwiają przygotowanie do 2 kg produktów: –...
Página 134
na miejsce na urządzenie i włączyć silnik kilkoma impulsami. Po wyjęciu misy wypłukać ją pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia (odwróconą do góry dnem). PRZECHOWYWANIE Urządzenia nie należy przechowywać w miejscu wilgotnym. CO ROBIĆ, JEŻELI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA? Jeżeli urządzenie nie działa, należy sprawdzić: –...
Página 135
PRODUKTY ELEKTRONICZNE LUB ELEKTRYCZNE Urządzenie można dostosować do indywidualnych potrzeb, w punkcie sprzedaży lub w autoryzowanym serwisie można nabyć następujące akcesoria: Misa Misa do miksowania Szatkownica do warzyw Pokrywa misy Mini-rozdrabniacz - A: bęben do szatkowania Mieszadło Głowica rozdrabniacza - C: bęben do tarcia na grubo Malakser Misa rozdrabniacza - D: bęben do tarcia na drobno...
Página 136
Ciasto położyć na folii spożywczej i odstawić w chłodne miejsce na około ½ godziny, następnie uformować i upiec. Bułka mleczna Składniki: 500 g mąki, 2 jajka, 120 g miękkiego masła pokrojonego na kawałki, 70 g cukru, 200 ml letniego mleka, 10 g suchych drożdży piekarskich, 5 g soli.
Página 137
Majonez Składniki: 1 żółtko jajka, 1 łyżka musztardy, 1 łyżeczka octu, 250 ml oleju, sól, pieprz. Uwaga: Wszystkie składniki powinny mieć temperaturę pokojową. Do misy dodać wszystkie składniki z wyjątkiem octu. Nałożyć trzepaczkę wieloramienną i pokrywę. Ustawić prędkość 1 i włączyć urządzenie. Przy włączonym urządzeniu, cienką stróżką wlewać olej. Po 10 s, przełączyć na prędkość...
Warning: Carefully read the “Safety Instructions” booklet and these Directions for Use prior to using your device for the first time. DESCRIPTION a - Motor unit d - Blender jug (depending on model) Speed selector Low-speed outlet a2.1 Mixer accessories outlet a2.2 Vegetable slicer outlet Measuring cap e - Vegetable slicer...
Página 139
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to “0” and then unplug your appliance. Overloading protection: Your kitchen appliance is equipped with a microprocessor that controls and analyses the power when operating. If your appliance is overloaded, it will adapt by reducing its speed or switching off by itself. If it switches off, set the speed selection button (a1) to position “0”, unplug your appliance, and remove some of the ingredients.
Página 140
• You can add food through the hole in the lid (b2) during preparation. • To stop the appliance, turn the selector (a1) to “0”. Tips: – Kneading – Use the kneader (c1) at speed “1” only. – You can knead up to: –...
Página 141
• Pull the accessory (c1), (c2) or (c3) to remove it from the multi-function head. • Remove the bowl. 2 - BLENDING/MIXING (DEPENDING ON MODEL) Depending on the nature of the food, you can use the blender (d) to prepare up to 1 L of thick mixtures (400g carrots, 600g water) and 0.75 L of liquid mixtures.
Página 142
– If ingredients stick to the sides of the jug when mixing, stop the appliance. Remove the blender jug, and push the food down onto the blades using a spatula and put your blender jug back to continue your preparation. –...
Página 143
vertical position. • Lock the bowl (b1) (anti-clockwise) on the appliance. • Make sure that the cover (a6) is correctly in place on the high-speed outlet (a5). 3.2 - USAGE AND TIPS: • Run the appliance by turning the selector (a1) to speed “4”. •...
Página 144
CLEANING • Unplug the appliance. • Never immerse the motor unit (a) in water or put it under running water. Wipe it with a dry or slightly damp cloth. • For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use. Handle the blades with care to prevent injury (Diagrams 5.a).
DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
BASIC RECIPES White bread Ingredients: 350 g flour (type 55), 210 ml warm water, 5 g dried baker’s yeast, 5 g salt. Put the salt, flour and baker’s yeast in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at speed 1, and add water with the appliance running.
Página 147
Put all ingredients in the bowl. Install the kneading-trough and cover. Run at Speed 1 for approximately 13 min. Let the dough rest overnight in the refrigerator. The next day, cut small pieces of dough of approximately 60 g and shape them into rolls. Place them on a sheet covered with greaseproof paper and let rise for approximately 30 to 40 minutes.
Página 148
Mayonnaise Ingredients: 1 egg yolk, 1 tablespoon mustard, 1 teaspoon white wine vinegar, 250 ml oil (sunflower, olive or half and half of each), salt, pepper. Attention: all the ingredients must be at room temperature. Put all the ingredients except for the oil in the bowl. Fit the balloon whisk and lid.
Waarschuwing: Lees het boekje met veiligheidsvoorschriften en deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt. BESCHRIJVING a - Motorblok d - Blender (afhankelijk van het model) Snelheidsregelaar Trage uitgang a2.1 Uitgang mengaccessoires Deksel a2.2 Uitgang snij/rasp-accessoire Vulstop e - Snij/rasp-accessoire Ontgrendelingsknop voor (afhankelijk van het model)
• U kunt deze wijzigen tijdens de bereiding. • Om het apparaat stop te zetten, draait u de knop (a1) weer naar 0 en trekt u de stekker uit het stopcontact. Beveiliging tegen overbelasting : Uw keukenmachine is voorzien van een microprocessor die het gebruiksvermogen controleert en analyseert.
• U kunt tijdens de bereiding ingrediënten toevoegen via de opening in het deksel (b2). • Zet de knop (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen. Tips: – Kneden – Gebruik de klopper (c1) enkel op snelheid 1. –...
2 - GLAD KLOPPEN / VERMENGEN / MIXEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Afhankelijk van de aard van de voedingsmiddelen kunt u met de mixkom (d) tot 1 L dikke mengsels (400g wortelen, 600g water) en 0,75 L vloeibare mengsels bereiden. GEBRUIKTE ACCESSOIRES –...
– Als de ingrediënten tijdens het mixen aan de wanden van de kom blijven kleven, schakelt u het apparaat uit, verwijdert u de blender, laat u de ingrediënten op de messen vallen en plaatst u de blender terug om verder te mixen. –...
magazijn verticaal door tegen de klok in te draaien, tot hij blokkeert. • Vergrendel de kom (b1) (tegen de klok in) op het apparaat. • Controleer of de klep (a6) goed is bevestigd op de snelle uitgang (a5). 3.2 - INSCHAKELEN EN TIPS: •...
Página 155
REINIGING • Trek de stekker uit het stopcontact. • Dompel het motorblok (a) nooit onder in water en hou het niet onder de kraan. Neem het af met een droge of enigszins vochtige doek. • Spoel de accessoires snel na gebruik af voor een gemakkelijkere reiniging nadien.
Página 156
WEGGOOIEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT De verpakking omvat uitsluitend voor het milieu ongevaarlijke stoffen die weggeworpen kunnen worden overeenkomstig de geldende bepalingen voor recycling. Vraag voor het wegwerpen van het apparaat om inlichtingen bij de bevoegde dienst in uw gemeente. ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE PRODUCTEN AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Wees vriendelijk voor het milieu !
Página 157
water toe terwijl het apparaat blijft draaien. Kneed gedurende ongeveer 8 min. Laat het deeg een ½ uur rusten op kamertemperatuur, kneed dan met de hand en vorm een bol die u op een met boter ingevette en met bloem bestrooide bakplaat legt. Laat ongeveer 1 uur rijzen. Verwarm de oven voor op 240 °C.
Página 158
Hartige cake Ingrediënten: 200 g bloem, 4 eieren, 1 zakje (11 g) bakpoeder, 100 ml koude melk, 50 ml olijfolie, 12 zongedroogde tomaten, 200 g feta, 15 ontpitte groene olijven in stukjes, zout, peper. Verwarm de oven voor op 180 °C. Vet een cakevorm in met boter en bestrooi met bloem.
Página 159
Uyarı: Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, "Güvenlik talimatları" kitapçığını ve bu kullanım kitapçığını dikkatlice okuyun. AÇIKLAMA a - Motor bloğu d - Karıştırıcı haznesi (modele göre) Hız ayar düğmesi Yavaş çıkış Hazne a2.1 Karıştırıcı aksesuarlar çıkışı Kapak a2.2 Sebze bıçağı çıkışı Doz ayarlama tapası...
Página 160
• Cihazı durdurmak için, düğmeyi (a1), "0" konumuna getirin, ardından cihazın elektrik bağlantısını kesin. Aşırı yük koruması: Mutfak cihazınız, çalışma durumunda gücü kontrol ve analiz eden bir mikro işlemci ile donatılmıştır. Aşırı yüklenme durumunda, cihazınız hızı azaltarak uyum sağlar veya kendi başına durur. Durması halinde, hız ayar düğmesini (a1) "0"...
Página 161
• Çalışma sırasında, kapağın deliğinden (b2) malzemeleri ekleyebilirsiniz. • Cihazı durdurmak için, hız anahtarını (a1) "0" konumuna getirin. Tavsiyeler : – Yoğurmak – Yoğurma teknesini (c1), yalnızca hız "1" ile kullanın. – Yoğurabileceğiniz hamur miktarı: – Ekmek hamurları için 300 g ılık su (25-30°C) ve 500 g un (örn. Beyaz ekmek, tahıllı...
Página 162
2 - KARMAK / KARIŞTIRMAK (MODELE GÖRE) Malzemelerin türüne göre, mikser haznesi (d) 1L yoğun karışım (400g havuç, 600g su) ve 0.75 L sıvı karışım hazırlamanızı sağlar. KULLANILAN AKSESUARLAR: – Karıştırıcı haznesi (d) 2.1- AKSESUARLARIN TAKILMASI (ŞEMA 2): • Mülti-fonksiyon başlığını (a4) yatay pozisyona getirin: düğmeyi (a3) döndürün ve mülti-fonksiyon kafasını...
Página 163
– Karıştırıcı hazneyi daima kapağı ile birlikte kullanın. – Kapağı asla cihaz tamamen durmadan önce açmayın. – Karıştırıcı hazne içine, katı malzemelerden önce daima sıvı malzemeleri doldurun. 2.3- AKSESUARIN ÇIKARILMASI: • Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve fişini prizden çıkarın. Kilidini açarak, karıştırıcı...
Página 164
3.2 - ÇALIŞTIRMA VE TAVSİYELER: • Hız ayarı anahtarını (a1), "4." hıza getirerek cihazı çalıştırın. • Maksimum çalışma süresi: 10 dakika • Haznenin boğazından malzemeleri doldurun ve ittirici (e3) ile yönlendirin. Malzemeleri asla parmaklarınızı veya bir mutfak eşyasını kullanarak ittirmeyin. •...
Página 165
TEMİZLEME • Cihazının fişini prizden çıkarın. • Motor bloğunu (a) suya batırmayın veya akan su altında tutmayın. Kuru veya çok hafif nemlendirilmiş bir bezle silin. • Daha kolay bir temizleme için, kullandıktan sonra aksesuarları hızlı bir şekilde durulayın. Bıçaklara müdahalede bulunurken dikkatli olun; yaralanabilirsiniz (Şema 5.a).
Página 166
AMBALAJ MALZEMELERİNİN VE CİHAZIN İMHA EDİLMESİ Ambalaj çevre açısından zararlı olmayan ve yürürlükte bulunan geri dönüşüm talimatlarına uygun olarak imha edilebilen malzemeler içerir. Cihazın kullanım ömrü sonunda imhası için, belediyenizin ilgili birimine başvurun. ELEKTRİKLİ VEYA ELEKTRONİK ALETLER Çevre korumasına katkıda bulunun! Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüşümü...
Página 167
oda sıcaklığında yarım saat kadar dinlendirin, ardından el ile yoğurun ve top haline getirerek, yağlanmış ve unlanmış bir tepsi üzerine koyun. Yaklaşık 1 saat boyunca kabarmasını bekleyin. Fırını önceden 240°C ısıtın. Üzerinde çentikler oluşturun ve ılık su ile fırçalayın. Fırının içine, kabuğun güzel kızarmasına yardımcı...
Página 168
Tuzlu kek Malzemeler: 200 g un, 4 yumurta, 1 poşet (11 g) kimyasal kabartma tozu, 100 ml soğuk süt, 50 ml zeytinyağı, 12 adet kuru domates, 200 g beyaz peynir, 15 adet çekirdekleri alınmış ve parçalara bölünmüş yeşil zeytin, tuz, karabiber. Fırını...
Advertencia: Lea atentamente el folleto «medidas de seguridad» y este manual de instrucciones antes de utilizar su aparato por primera vez. DESCRIPCIÓN a - Bloque motor d - Vaso mezclador (según el modelo) Botón regulador de velocidad Vaso Salida lenta Tapa a2.1 Salida de accesorios Tapón dosificador...
posición “pulse”, impulsos sucesivos, para conseguir un mejor control de las preparaciones. – Marcha continua: gire el botón regulador (a1) hacia la posición deseada de “1” a “7” en función de las preparaciones que realice. • Puede modificar esta posición durante la preparación. •...
Página 171
que quede bloqueado (el botón (a3) deberá volver a su posición inicial). • Deslice la tapa (b2) sobre el vaso (b1). Nota: no es obligatorio usar la tapa. Esta permite reducir el riesgo de salpicaduras. • Compruebe que la trampilla (a6) esté correctamente colocada en la salida rápida (a5).
8 claras de huevo), chantillí (hasta 500 ml), etc. – Nunca utilice el batidor de varillas (c3) para amasar masas pesadas o mezclar masas ligeras. – Tiempo máximo de funcionamiento: 10 min. 1.3 - DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS: • Espere a que el aparato se haya detenido completamente y desconéctelo.
Página 173
2.2 - PUESTA EN MARCHA • Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (a1) hasta la velocidad deseada en función de la receta. Para un mejor control de la mezcla y una mejor homogeneización de la preparación, utilice la posición “Pulse”. Puede añadir alimentos durante la preparación, retirando el tapón dosificador (d3) de la tapa (d2).
– Adaptador del cortador de verduras (e1). – Depósito de cilindro (e2) + empujador (e3). – Cilindros (según el modelo). – Brida de sujeción de cilindro (e4). 3.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 3): • Gire el botón (a3) para desbloquear el cabezal multifunción (a4) y levántelo hasta el tope.
• Desbloquee el depósito del cilindro siguiendo el procedimiento inverso al de montaje. Cuando retire el tambor (e5), manipúlelo con cuidado para no cortarse. • Los cilindros le permitirán preparar hasta 2 kg de: – Rallado grueso C (e6) / rallado fino D (e7): zanahorias, apio-rábano, patatas, queso,…...
aparato y dele unos cuantos impulsos. Una vez retirado, aclare el vaso con agua corriente y déjelo secar (boca abajo). MODO DE GUARDAR EL APARATO No guarde el aparato en un lugar húmedo. ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? Si el aparato no funciona, compruebe: –...
ACCESORIOS Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios a través de su distribuidor habitual o de un centro de servicio oficial: Vaso Vaso mezclador Cortador de verduras: Tapa de vaso Minipicadora - A : cortar Amasador Cabezal picador - C : rallado grueso Mezclador Bol para picar...
Página 178
amasando hasta que la masa forme una gran bola. Póngala en plástico transparente para envolver alimentos y deje que repose en frío durante aproximadamente ½ hora, antes de extenderla y cocerla. Pan de leche Ingredientes: 500 g de harina, 2 huevos, 120 g de mantequilla blanda cortada en trozos, 70 g de azúcar, 200 ml de leche tibia, 10 g de levadura de panadero deshidratada, 5 g de sal.
Página 179
queso feta y las aceitunas. Salpimiente. Vierta la preparación en el molde y cocine durante un tiempo entre 30 y 40 min. Mayonesa Ingredientes: 1 yema de huevo, 1 cucharada sopera de mostaza, 1 cucharadita de café de vinagre, 250 ml de aceite, sal, pimienta. Atención: todos los ingredientes deberán estar a temperatura ambiente.
Попередження. Уважно прочитайте брошуру «Правила безпеки» і цей посібник перед першим використанням приладу. ОПИС a - Моторний блок d - Чаша для змішування (залежно від моделі) Ручка перемикача швидкості Чаша Повільний вихід Кришка a2.1 Вихід для аксесуарів для Мірний ковпачок e - Овочерізка...
Página 181
для кращого контролю стану суміші. – Безперервна робота: поверніть ручку перемикача (а1) в потрібне положення від «1» до «7», залежно від продуктів, які потрібно приготувати. • Ви можете змінити це в процесі приготування. • Щоб вимкнути прилад, поверніть ручку (а1) у положення «0», а потім вимкніть...
Página 182
Примітка. Використовувати кришку не обов’язково. Вона дає змогу обмежити ризик розбризкування або викидання. • Переконайтеся, що дверцята (a6) правильно встановлено на швидкому виході (a5). 1.2 УВІМКНЕННЯ • Запустіть прилад, установивши ручку перемикача (а1) на потрібну швидкість відповідно до рецепту. • Ви можете додавати продукти через отвір у кришці (b2) під час приготування.
Página 183
– Ви можете приготувати: майонез, айолі, соуси, збиті яєчні білки (до 8 яєчних білків), збиті вершки (до 500 мл)... – Ніколи не використовуйте багатопелюстковий вінчик (c3), щоб місити важке тісто або змішувати легке тісто. – Максимальний час роботи: 10 хв. 1.3 - ЗНЯТТЯ АКСЕСУАРІВ: •...
Página 184
2.2 - УВІМКНЕННЯ • Запустіть прилад, установивши ручку перемикача (а1) на потрібну швидкість відповідно до рецепту. • Для кращого контролю змішування і поліпшення однорідності суміші використовуйте положення «Імпульс». • Ви можете додавати продукти, знявши мірний ковпачок (d3) з кришки (d2) під час приготування. •...
Página 185
– Барабан (е2) + штовхач (e3) – Барабани (залежно від моделі) – Тримач барабана (e4) 3.1 - УСТАНОВЛЕННЯ АКСЕСУАРІВ (СХЕМИ 3): • Поверніть ручку (a3), щоб розблокувати багатофункціональну головку (а4), і піднімайте її до упору. • Установіть адаптер (e1) під багатофункціональною головкою (a4): сумістіть...
Página 186
сир... – Нарізання товстими скибками (e5): картопля, морква, огірки, яблука, буряк... – Натирання картоплі R (e8): картопля. Максимальна кількість: 2 kg. 4 - ПОДРІБНЕННЯ НЕВЕЛИКИХ КІЛЬКОСТЕЙ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) АКСЕСУАР, ЩО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ: – Міні-подрібнювач у зборі. З міні-подрібнювачем ви можете за кілька секунд подрібнити в імпульсному...
Página 187
ЗБЕРІГАННЯ Не зберігайте прилад у вологому середовищі. ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ? Якщо прилад не працює належним чином, перевірте: – Підключення приладу до розетки. – Блокування кожного аксесуара. – Положення ручки перемикача (а1): поверніть її в положення «0», а потім...
Página 188
ЕЛЕКТРОННІ АБО ЕЛЕКТРИЧНІ ВИРОБИ Ви можете персоналізувати свій прилад і отримати в місцевого дилера або в сервісному центрі такі аксесуари: Чаша Чаша для змішування Овочерізка: Кришка чаші Міні-подрібнювач - A: нарізання скибками Тістоміс Головка м'ясорубки - C: крупне натирання Змішувач Чаша...
Página 189
залиште охолоджуватися протягом приблизно півгодини, перш ніж розкладати на деко та випікати. Молочна булочка Інгредієнти: 500 г борошна, 2 яйця, 120 г м’якого вершкового масла, порізаного на шматочки, 70 г цукру, 200 мл теплого молока, 10 г сухих дріжджів, 5 г солі. Покладіть усі інгредієнти в чашу. Установіть тістоміс і кришку. Запустіть на...
Página 190
Майонез Інгредієнти: 1 яєчний жовток, 1 столова ложка гірчиці, 1 чайна ложка оцту, 250 мл олії, сіль, перець. Увага: усі інгредієнти мають бути кімнатної температури. Помістіть у чашу всі інгредієнти, крім масла. Установіть багатопелюстковий вінчик і кришку. Запустіть прилад на швидкості 1 і почніть наливати олію тонкою цівкою. Через 10 секунд перейдіть на...
Página 191
5 – 15 p. 16 – 25 p. 26 – 35 p. 36 – 45 p. 46 – 55 p. 56 – 65 p. 66 – 75 p. 76 – 85 p. 86 – 95 p. 96 – 105 p. 106 – 116 p.