Needle Threader
EN
ATTENTION: Turn power switch to the
off position („O").
IMPORTANT: The needle was raised before to
its highest position (with the button "Needle up/
down"). Lower the presser foot.
Using the needle threader
1.
Lower the needle threader lever slowly and
draw the thread through the thread guide as
illustrated and then to the right.
2.
The needle threader automatically turns to
the threading position and the hook pin pass-
es through the needle eye.
3.
Take the thread in front of the needle.
4.
Hold the thread loosely and release the
lever slowly. The hook will turn and pass
the thread through the needle eye forming a
loop. Pull the thread through the needle eye.
NOTES:
The needle threader does not function:
– with crooked or faulty needles
– if the needle is not in its highest position, as
the hook will not fit through the needle eye
otherwise. Always bring the needle to its high-
est position by pressing the button „Needle up/
down" (Never use the hand wheel)
– with double needles (not included)
Enfileur
FR
ATTENTION: Eteindre la machine à
coudre électronique (placez l'interrupteur
sur «O»).
IMPORTANT: L'aiguille doit être tout d'abord
placée en position élevée à l'aide de la touche «
arrêt de l'aiguille en haut / en bas ». Abaissez le
pied de biche sur la plaque à aiguille.
Enfilage automatique
1.
Abaissez lentement le levier de l'enfileur et
faites glisser le fil à travers le petit crochet du
guide-fil comme indiqué sur l'illustration, puis
tirez le fil vers la droite.
2.
L'enfileur se tourne automatiquement sur la
position d'enfilage et le petit crochet passe à
travers le chas de l'aiguille.
3.
Attrapez le fil devant l'aiguille.
4.
Tenez le fil sans le tirer puis relâchez lente-
ment le levier. Le petit crochet se tourne, tire
le fil vers le chas de l'aiguille et forme ainsi
une boucle.
REMARQUE :
L'enfileur ne fonctionne pas:
– si l'aiguille est tordue ou défectueuse
– si l'aiguille ne se trouve sur la position la plus
élevée, car sinon le petit crochet ne peut pas
passer à travers le chas de l'aiguille. Placez
toujours l'aiguille sur la position la plus élevée
à l'aide de la touche « arrêt de l'aiguille en
haut / en bas » (et jamais à l'aide du volant)
– avec une aiguille double (non incluse)
Inrijger
NL
LET OP: Schakel de computergestuur-
de naaimachine uit (hoofdschakelaar
op "O" zetten).
BELANGRIJK: De naald is eerder met de knop
„Naaldstop omhoog/omlaag" omhoog gezet. Zet
de persvoet op de naaldplaat.
Automatisch inrijgen
1.
Laat de hendel van de inrijger langzaam
zakken en steek de draad door de haakvor-
mige draadgeleiding zoals afgebeeld, trek
de draad vervolgens naar rechts.
2.
De inrijger draait automatisch naar de
inrijgstand en het haakje gaat door het oog
van de naald.
3.
Draad voor de naald halen.
4.
Houd de draad vast en laat de hendel lang-
zaam los. Het haakje draait, trekt de draad
door het oog van de naald en vormt daarbij
een lusje. Trek de draad door het oog.
OPMERKINGEN:
De inrijger werkt niet:
– met kromme of defecte naalden
– als de naald niet in de hoogste stand staat,
dan past het haakje niet in het oog van de
naald. zet de naald altijd met een druk op
de knop „Naaldstop omhoog/omlaag" in de
bovenste stand (en nooit met het handwiel)
– met tweelingnaalden (niet meegeleverd)
53