Inspection of glow plug.
Glühkerzenkontrolle.
Contrôle de bougie de pré-
chauffage.
Control de bujías de incan-
descencia.
Controllo delle candele.
Glödstiftskontroll
Crankcase ventilation.
Kurbelgehäusebelüftung .
Reniflard.
Ventilación del cárter.
Ventilazione del basamen-
to.
Vevhusventilation .
Duoprop-propeller.
Duoprop-Propeller.
Hélices Duoprop.
Hélices. Duoprop.
Elica Duoprop.
Duoprop-propeller.
Damaged propellers must be changed as soon as possible.
Drive carefully. Do not run with only one propeller fitted as
this may damage the propeller shafts.
Beschädigte Propeller schnellstens wechseln. Vorsichtig
fahren! Es darf nicht mit nur einem Propeller gefahren wer-
den, da dies die Propellerwellen beschädigen kann.
Une hélice endommagée doit être remplacée immédiate-
ment. Conduire avec prudence. Ne pas conduire avec une
seule hélice montée car les arbres porte-hélices risquent fort
d'être endommagés.
14
15
Each pair of propellers is jointly classified and
marked with e.g. A3 and a red label. Propel-
lers with dissimilar markings, e.g. A3 and A5,
must not be installed.
Jedes Propellerpaar ist zusammen klassifiziert
und mit z.B. A4 und einem roten Aufkleber ge-
kennzeichnet. Propeller mit verschiedenen
Kennzeichnungen, wie z.B. A3 und A5 dürfen
nicht montiert werden.
Les hélices sont classées par paires et mar-
quées A3 par exemple, et pourvues d'un auto-
collant rouge. Les hélices portant des marques
d'identification différentes, par exemple A3 et
A5, ne doivent pas être montées ensemble.
If testing lamp comes on, glow plug is intact.
Wenn die Prüflampe leuchtet, ist die Glühkerze unbeschädigt.
Si la lampe de test s'allume, la bougie de préchauffage est in-
tacte.
Si la lámpara de prueba se enciende la
bujía de incandescencia está entera.
Spia di prova accesa = candela intatta.
Lyser testlampan är glödstiftet helt.
Change the filter (1) every 200 hours or when oil-mixed air is
forced out of the valve (2).
Das Filter (1) alle 200 Stunden wechseln, oder wenn durch das
Ventil (2) ölbemengte Luft austritt.
Changer le filtre (1) toutes les 200 heures ou si de l'air huileux
passe par la valve (2).
Cambiar el filtro (1) cada 200 horas o cuando aire mezclado con
aceite sale por la válvula (2).
Sostituire il filtro (1) ogni 200 ore, oppure, quando dalla valvola
(2) fuoriesce olio misto ad aria.
Byt filtret (1) var 200:e timma eller då oljeblandad luft tränger ut
genom ventilen (2).
Cada par de hélices está homologado conjun-
tamente y lleva una marca, por ej. A3, y una
calcomanía roja. No deben montarse hélices
con marcas diferentes, por ej. A3 y A5.
Ogni coppia di eliche forma un complesso in-
scindibile contrassegnato con un marchio, per
es. A3, e un'etichetta rossa. Eliche con marchi
diversi, per es. A3 e A5, non possono essere
accoppiate.
Varje propellerpar är klassade ihop och märkta
med t ex A3 och röd dekal. Propellrar med oli-
ka märkning, t ex A3 och A5 får ej monteras.
Cambiar una hélice dañada inmediatamente. Manejar con
cuidado. No debe hacerse marchar una sola hélice, ya que
esto podría dañar los ejes de las hélices.
Sostituire subito l'elica guasta. Navigare lentamente. Non far
funzionare il motore con una sola elica. Gli assi dell'elica
potrebbero danneggiarsi.
Skadad propeller skall bytas snarast. Kör försiktigt. Körning
med endast en propeller monterad får ej göras då detta kan
skada propelleraxlarna.
29