Descargar Imprimir esta página

Senco DS5550-AC Instrucciones De Empleo página 24

Publicidad

Tool Operation
Verwendung des Werkzeugs
This tool has a depth-
sensing clutch. When the
screw is countersunk to
the pre-set depth, it auto-
matically disengages and
makes a click or racheting
sound. This is normal and
signals completion of the
drive.
Test drive one screw
before finalizing the depth
to ensure appropriate
countersink.
Forward and Reverse
To operate in reverse,
remove the screw strip
and push the black
reverse button.
Depress the nosepiece
while inserting bit into
screw recess.
(1) Maintain forward pres-
sure on tool. (2) Pull the
trigger to start motor. Con-
tinue operation until screw
is completely disengaged.
If the fastener to be
removed was driven to
the proper depth, it will
be necessary to adjust
the depth of drive deeper
(see depth of drive adjust-
ment page 21) before
the clutch will engage in
reverse.
Changing the bit
Due to wear or damage,
the bit will need to be
replaced periodically or
when changing between
drive types.
Remove fasteners from
the tool. (1) Slide red bit
release button to the rear.
(2) Tilt tool forward and
pulse trigger. Bit will fall
out.
(1) Hold tool upright.
Insert the new bit into the
slide body. (2) Slide bit
release button to rear. (3)
Pulse tool and release
button when bit drops into
place.
English
Dieses Werkzeug hat eine
Kupplung mit Tiefenfüh-
ler. Wenn die Schraube
zur voreingestellten Tiefe
versenkt ist, löst sich die
Kupplung automatisch
und erzeugt ein klickendes
Ratschengeräusch. Das ist
normal und zeigt an, dass
die Schraube vollständig
eingeschraubt ist.
Mit einer Schraube einen
Versuch durchführen,
bevor die Tiefe endgültig
eingestellt wird, um die
geeignete Senkung der
Schraube sicherzustellen.
Vorwärts- und Rück-
Operation
Um rückwärts zu dre-
hen, entfernen Sie das
Schraubenband und
drücken den schwarzen
Rückwärts-Knopf.
Drücken Sie den
Schraubkopf beim
Einsetzen des Bits in
die Schraubenversen-
kung ein.
(1) Werkzeug weiterhin
nach vorn drücken. (2)
Drücken Sie den Aus-
löser, um den Motor zu
starten. Fahren Sie mit
dem Arbeitsschritt fort, bis
die Schraube vollständig
gelöst ist
Wenn das zu entfern-
ende Befestigungsmit-
tel in korrekter Tiefe
versenkt wurde, ist es
erforderlich, die Schraub-
tiefe tiefer einzustellen
(siehe Einstellen der
Schraubtiefe auf Seite
21), bevor die Kupplung
im Rückwärtsbetrieb
greift.
Wechseln des Bits:
Bei Abnutzung oder
Beschädigung muss das
Bit regelmäßig ersetzt
werden - auch beim Laden
unterschiedlicher Typen von
Befestigungsmitteln.
Die Schrauben aus dem
Werkzeug entfernen. (1)
Schieben Sie die rote
Bit-Entriegelungstaste
nach hinten. (2) Neigen
Sie das Werkzeug
vorwärts und geben Sie
einen Auslöseimpuls.
Das Bit fällt heraus.
(1) Das Werkzeug au-
frecht halten. Ein neues
Bit in das Gleitgehäuse
einsetzen. (2) Den
Bitlöseknopf nach hinten
ziehen. (3) Den Motor
antippen und den Knopf
loslassen, wenn das Bit
in seine Stellung fällt.
Gebruik van het gereedschap
Deutsch
Dit gereedschap is voorz-
ien van een koppeling met
dieptevoeler. Wanneer de
schroef op de vooraf in-
gestelde diepte is verzonken,
ontkoppelt het toestel
automatisch en hoort u een
klik of een ratelgeluid. Dit is
normaal en betekent dat de
schroef volledig ingedraaid is.
Breng bij wijze van proef
één schroef aan voor u
de diepte definitief afstelt,
om te zorgen dat de kop
goed wordt verzonken.
Voorwaartse en omge-
wärtsbetrieb
Om de omgekeerde werk-
ing in te schakelen, verwi-
jder de schroefstrip en druk
op de zwarte omkeerknop.
Druk het neusstuk in
terwijl u de bit in de gleuf
van de schroef plaatst.
(1) Voorwaartse druk op
het gereedschap blijven
uitoefenen. (2) Trek aan
de trekker om de motor
te starten. Ga door tot de
schroef volledig is ontkop-
peld.
Indien de schroef die ver-
wijderd moet worden, in-
gedraaid werd op de juiste
diepte, zal het nodig zijn
om de boordiepte dieper
in te stellen (zie Instellen
van de boordiepte pagina
21) voordat de koppeling in
achteruit schakelt.
De bit vervangen:
Als gevolg van slijtage of
beschadiging zult u de
bit regelmatig moeten
vervangen of als u van
type schroef verandert.
Verwijder de schroeven
uit het gereedschap.(1)
Schuif de rode ontgren-
delingsknop van de bit
naar achter. (2) Kantel het
gereedschap naar voren
en laat de motor even
draaien. De bit zal uit het
gereedschap vallen.
(1) Houd het gereedsc-
hap met de neus naar
boven. Plaats de nieuwe
bit in de glijder. (2) Trek de
ontgrendelingsknop van de
bit naar achter. (3) Laat de
motor even draaien en laat
de knop los wanneer de bit
op zijn plaats glijdt.
24
Utilisation de l'Outil
Nederlands
Cet outil posséde un
dispositif de mesure de
profondeur avec débray-
age. Lorsque la vis arrive
à la profondeur prédé-
terminée, le dispositif se
débraie automatiquement
et produit un clic, signifi-
ant que le vissage est
terminé.
Faites un essai avec une
vis avant de procéder
au réglage final de la
profondeur afin de vous
assurer que la pénétration
est correcte.
keerde werking
Pour utiliser l'outil en sens
inverse, retirer la bande
de vis et pousser le
bouton noir d'inversion.
Appuyer sur la buse
pendant l'insertion de
l'embout dans le
logement des vis.
(1) Maintenir la pression
de l'outil vers l'avant.
(2) Tirer la détente pour
démarrer le moteur. Con-
tinuer l'opération jusqu'à
ce que la vis soit totale-
ment désengagée.
Si l'attache à retirer a été
enfoncée à la profond-
eur appropriée, il sera
nécessaire de régler la
profondeur de vissage à un
niveau plus bas (consulter
les instructions de réglage
de la profondeur de vis-
sage à la page 21) avant
de passer l'embrayage en
sens inverse.
Changement de la
En raison d'usure ou de
dommages, l'embout
devra être remplacé
périodiquement ou au
moment de changer le
dispositif de vissage.
Retirer les attaches
de l'outil. (1) Glisser le
bouton rouge de dégage-
ment des embouts vers
l'arrière. (2) Incliner l'outil
vers l'avant et actionner
la détente. L'embout se
détachera.
(1) En tenant l'outil à la
verticale, insérer le nouvel
embout dans la section
coulissante. (2) Faire
glisser le bouton de
dégagement de l'embout
vers l'arrière. (3) Actionner
la gâchette et relâcher le
bouton lorsque l'embout
s'enclenche en place.
Français
Avant et arrière
opération
broche

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ds5525-acDs7525-ac