RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.14 Registrazioni funi
Con riferimento alla figura 16:
- Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d'uso)
fino a circa 30 cm da terra. Posizionare le colonne in
modo tale che le aste asolate siano centrate nella loro
sede alle estremità delle traverse.
- Effettuare la messa a piombo delle colonne spessorando
dove necessario le piastre di base.
- Fare scendere la piattaforma fino a terra. Per compensare
l'allungamento delle funi metalliche sotto carico, agire
sui dadi (1) in modo da ottenere un gioco tra traversa e
appoggio sulla colonna come indicato dalla tabella e nel
disegno.
4.14
How to adjust the cables
Please refer to figure 16:
- Lower platform (see operating instructions) down to
about 30 cm from the ground. Place the posts so that the
slotted racks are centred in their seats in the cross-bar
terminals.
- Set the posts fully vertical. Shim the baseplates if needed.
- Lower the platform to the ground. To compensate for the
metal cables stretching under load, turn nuts (1) until
obtaining a clearance between cross-bar and post holder
as shown in the figure.
- After adjusting, lock using the check nuts.
4.14
Seilregulierung
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 16:
- Die Plattform bis auf 30 cm über den Boden absenken
(siehe Betriebsanleitung). Die Säulen so ausrichten, daß
die Längsbohrungsstangen zentriert in ihren Sitzen an
den Traversenenden liegen.
- Die Säulen exakt senkrecht ausrichten und dabei, wo
erforderlich, die Grundplatten ausmessen.
- Die Plattform bis auf den Boden herunterfahren. Um die
Verlängerung der unter Belastung liegenden Metallseile
ausgleichen zu können, die Muttern (1) betätigen, so daß
man ein Spiel zwischen Traverse und Auflage an der
Säule gemäß Abbildung und Tabelle erhält.
4.14
Réglage des câbles
Avec référence à la figure 16:
- Faire descendre la plate-forme (voir mode d'emploi)
jusqu'à peu près 30 cm du sol. Positionner les colonnes
de sorte que les tiges à fentes soient bien centrées dans
leur emplacement aux extrémités des traverses.
- Obtenir l'aplomb des colonnes en appliquant au besoin
des cales aux plaques de base.
- Faire descendre la plate-forme jusqu'au sol. Pour
compenser l'allongement des câbles métalliques en
charge, agir sur les écrous (1) afin d'obtenir, entre la
traverse et l'appui sur la colonne, le jeu indiqué au
tableau et sur le dessin.
4.14
Regulaciones cables
Referencia figura 16:
- Bajar la plataforma (consultar instrucciones de uso)
hasta unos 30 cm del pavimento. Posicionar las columnas
en forma tal que las varillas ojaladas se encuentren
centradas en su asiento, en las extremidades de las
traviesas.
- Efectuar el aplomado de las columnas espesorando
donde resulte necesario las láminas de base.
- Deslizar la plataforma
compensar la prolongación de los cables metálicos en
carga, actuar en las tuercas (1) hasta obtener entre la
traviesa y el apoyo en la columna el juego indicado en
la tabla y en el diseño.
SQ 300 - SQ 350 - SQ 351
SQ 355 - SQ 400 - SQ 401 - SQ 405
SQ 501 - SQ 650 - SQ 800
hasta el pavimento. Para
0700-M001-0-P1
- Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata.
Questa operazione di registrazione è da
ripetere dopo una o due settimane dalla
messa in funzione del sollevatore.
Repeat adjustment one or two weeks
after lift installation.
- Nach erfolgter Einstellung mit den der Gegenmuttern
blockieren.
Diese Einstellung muß eine oder zwei
Wochen nach der Inbetriebnahme der
Hebebühe wiederholt werden.
- Le réglage terminé, bloquer avec les contre-écrous.
Cette action de réglage doit être répétée
après une ou deux semaines dès la mise
en service du pont élévateur.
- Una vez completado el reglaje bloquear con las
contratuercas.
Esta operación de reglaje debe repetirse
después de una o dos semanas a partir
de la puesta en marcha del elevador.
55