9.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario
scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi
contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla
protezione di quelle parti che potrebbero risultare
danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere
ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in
caso di essicazione. In occasione della rimessa in funzione
sostituire le guarnizioni indicate nella parte ricambi.
9.
STORAGE
When you need to store the lift away for long periods,
disconnect power supply, drain any tank(s) containing
fluids for movement hydraulics and protect any parts that
could be damaged by dust build-ups. Grease any parts that
could damage if left to dry. Before starting up machine
again, replace all seals and gaskets mentioned in the spare
parts list.
9.
AUSSERBETRIEBSETZUNG
Sollte die Anlage für längere Zeit stillgelegt werden, müssen
die Versorgungsquellen abgeschlossen, die/der Tanks,
die die Betriebsstoffe enthalten, entleert und die Teile, die
durch eine Ablagerung von Staub beschädigt werden
könnten, abgedeckt werden. Die Teile, die durch ein
Austrocknen beschädigt werden könnten, schmieren. Bei
einer erneuten Inbetriebnahme müssen die in der
Ersatzteilliste angegebenen Dichtungen ersetzt werden.
9.
STOCKAGE
En cas de stockage prolongé, il faut débrancher les sources
d'alimentation, vider le/s réservoir/s des leurs liquides et
protéger toutes les parties qui risquent d'être endommagées
par les dépôts de poussière. Enduire de graisse les parties
pouvant s'abîmer à la suite de leur séchage. Lors de la
remise en service, remplacer les joints indiqués dans la
section pièces de rechange.
9.
ALMACENAJE
En caso de almacenaje durante un período prolongado es
necesario desconectar las fuentes de alimentación, vaciar
el/los depósitos que contienen los líquidos de
funcionamiento y proteger las partes que pueden
perjudicarse a causa del polvo. Engrasar las partes que
pueden dañarse si falta la lubrificación necesaria. Cuando
se proceda con la nueva puesta en servicio sustituir las
juntas indicadas en la tabla recambios.
74
10. ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di
rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di
pericolo.
Valutare la classificazione del bene secondo il grado di
smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare
nei centri di raccolta previsti.
Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti
omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
10. DISPOSAL
When the lift is to be removed from production permanently,
be sure to put it out of service effectively. Take special care
to render any potentially dangerous parts inoperative.
Classify the product according to relevant disposal class.
Dispose of as iron scrap and take the machine to special
collection centres.
If considered as a special waste, disassemble and split
machine into smaller assemblies. Then dispose of according
to prevailing rules.
10. VERSCHROTTUNG
Entscheidet man sich dafür, die Anlage nicht mehr zu
verwenden, sollte sie betriebsuntauglich gemacht werden.
Die Teile, die eine Gefahrenquelle darstellen könnten,
müssen ungefährlich gemacht werden. Die Aussortierung
des Materials muß der Entsorgungsklasse gemäß erfolgen.
Die Anlage muß als Eisenschrott verschrottet und den
vorgesehenen Sammelstellen zugeführt werden.
Falls das Material als Spezialmüll eingestuft werden sollte,
dieses ausbauen und in homogene Teile unterteilen, dann
den Gesetzen gemäß entsorgen.
10. MISE A LA FERRAILLE
Après décision de ne plus utiliser cet équipement, on
préconise de le rendre inopérant. Intervenir sur les pièces
susceptibles d'être à l'origine de danger, pour empêcher
toute situation de risque.
Classifier le produit d'après la catégorie de matière à
éliminer. Eliminer en tant que ferraille et avoir recours aux
centres de ramassage spécialisés.
Si considéré déchet toxique, séparer les différentes parties
et les organiser par classes homogènes. Les éliminer
conformément aux lois en vigueur.
10. DESGUACE
Cuando se proceda con el desguace de esta máquina,
recomendamos desactivarla en forma tal que resulte
imposible su puesta en marcha. Además recomendamos
actuar en forma tal que ninguna parte de la misma pueda
originar situaciones peligrosas.
Evaluar la clasificación del equipo según el tipo de desguace.
Eliminar como chatarra y entregar a los centros de recolección
autorizados.
Si se considera desperdicio especial, desmontar y dividir en
partes iguales, eliminar respetando las leyes vigentes.
0700-M001-0-P1
SQ 300 - SQ 350 - SQ 351
SQ 355 - SQ 400 - SQ 401 - SQ 405
SQ 501 - SQ 650 - SQ 800