Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

SOUS VIDE COOKER HURAKAN HKN-SV40
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVI-
ŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
DE
EE
EN
ES
FR
IT
LV
LT
PL
RU
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HURAKAN HKN-SV40

  • Página 1 SOUS VIDE COOKER HURAKAN HKN-SV40 DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVI- ŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Página 2: Sicherheit Und Wartung

    SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Sie haben ein Profi-Gerät erworben. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie unbedingt die- ses Datenblatt und bewahren Sie es für die gesamten Lebensdauer des Geräts auf. Denken Sie daran, dass Sie die Lebensdauer des Geräts durch Befolgen aller Anweisungen aus diesem Datenblatt verlängern und eventuelle Verletzungen des Bedienungspersonals vermeiden können.
  • Página 3 BETRIEB 1. Auswahl des richtigen Behälters. Wählen Sie einen geeigneten Behälter, in dem Sie kochen möchten. Stellen Sie sicher, dass der Behälter die richtige Größe hat, um sowohl das Gerät als auch die Lebensmittel aufzunehmen. Die maximale Behältergröße ist 40 l. 2.
  • Página 4 BEDIENUNGS-DISPLAY Zeigt die aktuelle Wassertemperatur, die LC-Display: voreingestellte Temperatur und den Zeit- messer an. Anzeige für aktive Wassererwärmung. Anzeige für aktive Wasserzirkulation. Wahltaste für Temperaturmessskala °C oder °F Tasten für Zeiteinstellung. Tasten für Temperatureinstellung. Taste zum anlassen des Thermostats. Stopp-Taste.
  • Página 5 STÖRUNGSBESEITIGUNG Thermostat schaltet sich nicht ein:  Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an die Stromversorgung angeschlossen ist.  Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels. Verwenden Sie das Gerät niemals mit ei- nem beschädigten Netzkabel.  Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Position "An" ist. Beim Einschalten des Geräts sollte sich das LCD ebenfalls einschalten.
  • Página 6 LUGUPEETUD OSTJA! Olete ostnud professionaalse seadme. Enne kui hakkate sellega töötama, lugege kindlasti see kasutusjuhend läbi ja hoidke seda kogu tööperioodi vältel. Pidage meeles, et kõiki käesolevas passis toodud juhiseid järgides pikendate seadme kasutusiga ja väldite teenindavate töötajate võimalikke vigastusi. Loodame, et meie soovitused hõlbustavad suurimal määral teie tööd seadmega.
  • Página 7 veenduge, et seade oleks korralikult kinnitatud. 3. Nõu täitmine veega. Täitke nõu veega vastavalt termostaadi tasemele. Veetase peaks jääma märkide MIN ja MAX vahele. Tähtis: veetemperatuuri tõusuga hakkab see aktiivsemalt aurustuma. Termostaadil on alarmsüsteem, mis käivitub, kui vesi jõuab miinimumtasemeni. Kui veetase langeb alla minimaalse MIN märgi, siis lülitub termostaat välja.
  • Página 8 JUHTPANEEL Kuvab jooksva veetemperatuuri, LCD-ekraan: eelseadistatud temperatuuri ja ajamõõtja. Aktiivse vee soojendamise indikatsioon. Aktiivse veeringluse indikatsioon. Temperatuuriskaala valikunupp (°C või °F). Aja seadistamise klahvid. Temperatuuri seadistamise klahvid. Termostaadi käivitamise nupp. Stopp-nupp.
  • Página 9: Rikete Kõrvaldamine

    RIKETE KÕRVALDAMINE Termostaat ei lülitu sisse –  Veenduge, et seade oleks korralikult vooluvõrguga ühendatud.  Kontrollige toitejuhtme terviklikkust. Ärge kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet.  Veenduge, et toitelüliti on asendis „Sees". Seadme sisselülitamisel peab ka LCD-ekraan sisse lülituma. LCD-ekraanil kuvatakse veakood „E01" – ...
  • Página 10: Intended Use

    HELLO! You have purchased a piece of professional equipment. Before you start using it, make sure to read this Manufacturer's Certificate and keep it for the entire period of operation. Keep in mind that observing the instructions presented in this Manufacturer's Certificate will al- low you to extend the service life of the equipment and avoid injury to personnel.
  • Página 11 device allows both adjusting the thermostat's seating depth and adapting to the container's wall thickness. Make sure that the device is well secured before you start operation. 3. Filling the container with water. Fill the container with water to match the level on the ther- mostat.
  • Página 12: Control Panel

    CONTROL PANEL It displays the values of current water tem- perature, preset temperature and time coun- ter. Displaying active water heating. Displaying active water circulation. Button to select the temperature between °C and °F degrees. Time setting buttons. Temperature setting buttons. The button to start the thermostat.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING The thermostat does not switch on -  Make sure the device is properly connected to the power supply.  Check that the power cord is intact. Do not use the device if the power cord is damaged.  Make sure that the power switch is set to ON. The LCD screen should also switch on when the device is switched on.
  • Página 14: Seguridad Y Mantenimiento

    ESTIMADO/A SEÑOR/A: Acaba de adquirir un equipo profesional. Antes de empezar a usar el equipo debe familiarizarse con la presente Ficha Técnica y consérvela durante toda la vida útil del equipo. Recuerde que al seguir las instrucciones de esta Ficha Técnica estará prolongando la vida útil del equipo y se evitarán posibles lesiones al personal de mantenimiento.
  • Página 15 2. Colocación del termostato en el recipiente. Coloque el equipo en la pared lateral del recipiente. Utilice el dispositivo de sujeción ajustable para fijar el termostato al recipiente. El dispositivo de sujeción también permite ajustar la profundidad de la ubicación del termostato y ajustarlo al grosor de la pared del recipiente.
  • Página 16: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Muestra la temperatura actual del agua, la Pantalla LCD: temperatura preestablecida y el contador de tiempo. Indicación del calentamiento activo del agua. Indicación de la circulación activa del agua. Botón para seleccionar la escala de temperatura °C o °F. Teclas de configuración del tiempo.
  • Página 17: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El termostato no se enciende -  Asegúrese de que el equipo esté bien conectado a la red eléctrica.  Compruebe la integridad del cable de alimentación. Está prohibido utilizar el equipo si el cable de alimentación está dañado. ...
  • Página 18: Sécurité Et Entretien

    Chère Madame, cher Monsieur, Vous avez acheté un équipement professionnel. Avant de commencer à l'utiliser, assurez-vous de lire ce Mode d'emploi et de le conserver pendant toute la durée de vie de l'équipement. N'oubliez pas qu'en suivant toutes les instructions énoncées dans ce Mode d'emploi, vous prolongerez la durée de vie de l'équipement et éviterez des blessures possibles au personnel qui l'utilise.
  • Página 19 UTILISATION 1. Choix d'un récipient convenable. Choisissez un récipient convenable dans lequel vous allez cuisiner. Assurez-vous que le récipient est de la taille appropriée pour accueillir à la fois le thermostat et les aliments à cuire. La contenance maximale du récipient est de 40 l. 2.
  • Página 20: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Affiche la température actuelle de l'eau, la Écran LCD : température préréglée et le compteur de temps. Indique que le chauffage de l'eau est actif. Indique que la circulation de l'eau est active. Bouton de sélection de l'échelle de température °C ou °F.
  • Página 21 DÉPANNAGE Le thermostat ne démarre pas :  Assurez-vous que l'appareil est correctement raccordé au secteur.  Vérifiez l'intégrité du cordon d'alimentation. Il est interdit d'utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé.  Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position « Marche ». Après le démarrage de l'appareil, l'écran LCD doit également s'allumer.
  • Página 22: Sicurezza E Manutenzione

    CARISSIMO ACQUIRENTE! Hai acquistato un'attrezzatura professionale. Prima di iniziare a lavorare con essa, assicurati di leggere il presente documento e conservalo per tutta la durata dell'apparecchio. Ricorda che, eseguendo tutte le istruzioni contenute in questo documento, allungherai la durata dell'apparecchiatura ed eviterai infortuni al personale. Ci auguriamo che le nostre raccomandazioni facilitino il più...
  • Página 23 massima del recipiente è 40 l. 2. Collegamento del termostato al recipiente. Posizionare il dispositivo sul lato del recipiente. Utilizzando il dispositivo di serraggio regolabile, fissare saldamente il termostato al recipiente. Il dispositivo di bloccaggio consente di regolare la profondità del termostato e si adatta allo spessore della parete del recipiente.
  • Página 24: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Visualizza la temperatura corrente Display LCD: dell'acqua, la temperatura preimpostata e il contatore del tempo. Indicazione del funzionamento del riscaldamento dell'acqua. Indicazione del funzionamento della circolazione dell'acqua. Pulsante di selezione della scala di temperatura °C o °F. Tasti dell'impostazione del tempo.
  • Página 25: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il termostato non si accende -  Accertarsi che il dispositivo sia ben collegato all'alimentazione.  Verificare l'integrità del cavo di alimentazione. Non utilizzare il dispositivo con un cavo di alimentazione danneggiato.  Accertarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione ON. Quando il dispositivo si accende anche il display LCD dovrebbe accendersi.
  • Página 26: Paredzētā Izmantošana

    GODĀTAIS KLIENT! Jūs esat iegādājies profesionālu iekārtu. Pirms darba uzsākšanas, obligāti iepazīstieties ar šo instrukciju, un saglabājiet to visu iekārtas ekspluatācijas laiku. Atcerieties, ka, ievērojot visus norādījumus, kas sniegti šajā instrukcijā, jūs pagarināsiet iekārtas ekspluatācijas laiku un pasargāsiet apkalpojošo personālu no iespējamām traumām. Mēs ceram, ka mūsu ieteikumi maksimāli atvieglos jūsu darbu ar iekārtu.
  • Página 27 pielāgojamu iekārtas piespiedējierīci, kārtīgi nostipriniet termostatu uz trauka. Piespiedējierīce ļauj iestatīt termostata dziļumu un pielāgojas trauka sieniņas biezumam. Pirms darba sākšanas pārliecinieties, ka iekārta ir kārtīgi nostiprināta. 3. Trauka piepildīšana ar ūdeni. Iepildiet traukā ūdeni līdz līmenim, kas norādīts uz termostata. Ūdens līmenim jābūt starp atzīmēm “MIN”...
  • Página 28: Vadības Panelis

    VADĪBAS PANELIS tajā tiek rādīta esošā ūdens temperatūra, LCD displejs: iepriekš iestatītā temperatūra un taimeris. Aktīvās ūdens sildīšanas rādījums. Aktīvās ūdens cirkulācijas rādījums. Temperatūras skalas (°C vai °F) izvēles poga. Laika iestatīšanas taustiņi. Temperatūras iestatīšanas taustiņi. Termostata ieslēgšanas poga. Apturēšanas poga.
  • Página 29 DEFEKTU NOVĒRŠANA Termostats neizslēdzas:  Pārliecinieties, vai iekārta ir kārtīgi pieslēgta barošanas tīklam.  Pārbaudiet, vai nav bojāts barošanas vads. Aizliegts lietot iekārtu ar bojātu barošanas vadu.  Pārliecinieties, vai barošanas slēdzis ir pozīcijā “Ieslēgts”. Ieslēdzot iekārtu, LCD displejam arī jāieslēdzas.
  • Página 30 GERBIAMI PONAI! Įsigijote profesionalų prietaisą. Prieš pradėdami jį eksploatuoti, būtinai susipažinkite su šiuo techniniu pasu ir saugokite jį per visą eksploatavimo laiką. Prisiminkite, kad laikydamasi visų šiame Techniniame pase pateiktų nurodymų, prailginsite įrenginio eksploatavimą ir išvengsite galimų aptarnaujančio personalo traumų. Tikimės, kad mūsų...
  • Página 31 spaustuku gerai pritvirtinkite termostatą prie indo. Spaustuku galima nustatyti ir termostato panardinimo gylį, jį taip galima pritaikyti prie indo sienelės storio. Prieš įjungdami, įsitikinkite, kad prietaisas gerai pritvirtintas. 3. Kaip įpilti į indą vandens. Įpilkite į indą vandens atsižvelgiant į termostato lygį. Vandens lygis turėtų...
  • Página 32: Valdymo Pultas

    VALDYMO PULTAS Ekrane rodomi dabartinė vandens Skystųjų kristalų ekranas: temperatūra, nustatyta temperatūra ir laikmatis. Aktyvaus vandens šildymo indikacija. Aktyvaus vandens cirkuliavimo indikacija. Temperatūros skalės mygtukas °C arba °F. Laiko nustatymo mygtukai. Temperatūros nustatymo mygtukai. Termostato įjungimo mygtukas. Išjungimo mygtukas.
  • Página 33: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS Termostatas neįsijungia:  Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo šaltinio.  Patikrinkite, ar nėra pažeistas elektros laidas. Draudžiama naudoti prietaisą su pažeistu elektros laidu.  Įsitikinkite, kad elektros maitinimo jungiklis yra įjungtoje padėtyje. Įjungus prietaisą, skystųjų kristalų...
  • Página 34 SZANOWNI PAŃSTWO! Dokonaliście Państwo zakupu profesjonalnego sprzętu. Zanim zaczniesz z nim pracować, koniecznie zapoznaj się z aktualnym Paszportem urządzenia i zachowaj go przez cały okres użytkowania. Należy pamiętać, że postępując zgodnie ze wszystkimi wytycznymi, zawartymi w tym Paszporcie, można przedłużyć żywotność urządzenia, jak również uniknąć obrażeń personelu obsługującego. Mamy nadzieję, że nasze zalecenia w jak największym stopniu ułatwią...
  • Página 35 produkty. Maksymalna pojemność naczynia 40 l. 2. Przymocwanie termostatu do naczynia. Umieść urządzenie na burcie naczynia. Za pomocą regulowanego urządzenia zaciskowego należy dobrze przymocować termostat do naczynia. Zacisk umożliwia również regulację głębokości osadzenia termostatu i dostosowanie jego do grubości ścianki naczynia. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że urządzenie jest dobrze przymocowane.
  • Página 36: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA Wyświetla aktualną temperaturę wody, Wyświetlacz LCD: temperaturę zadaną i licznik czasu. Wskazanie aktywnego grzania wody. Wskazanie aktywnego obiegu wody. Przycisk wyboru skali temperatur °C lub °F. Przyciski ustawienia czasu. Przyciski ustawienia temperatury. Przycisk włączenia termostatu. Przycisk zatrzymania.
  • Página 37 USUWANIE NIESPRAWNOŚCI Termostat nie włącza się -  Upewnij się, że urządzenie jest poprawnie podłączone do sieci elektrycznej.  Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Nie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.  Upewnij się, że przełącznik zasilania znajduje się w pozycji „Włączono". Po włączeniu urządzenia wyświetlacz LCD również...
  • Página 38 УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА! Вы приобрели профессиональное оборудование. Прежде чем Вы приступите к работе с ним, обязательно ознакомьтесь с настоящим Паспортом и сохраняйте его в течение всего срока эксплуатации. Помните, что, выполняя все указания, изложенные в настоящем Паспорте, Вы тем самым продлите срок эксплуатации оборудования и избежите возможного травмирования обслу- живающего...
  • Página 39 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Выбор правильной емкости. Подберите соответствующую емкость, в которой Вы соби- раетесь готовить. Убедитесь, что емкость подходящего размера, чтобы вместить и само устройство, и продукты. Максимальный размер емкости 40л. 2. Подсоединение термостата к емкости. Разместите устройство на боковой стенке емко- сти.
  • Página 40: Контрольная Панель

    КОНТРОЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ Отображает текущую температуру воды, ЖК-дисплей: предустановленную температуру и счет- чик времени. Индикация активного нагрева воды. Индикация активной циркуляции воды. Кнопка выбора температурной шкалы °C или °F. Клавиши настройки времени. Клавиши настройки температуры. Кнопка запуска термостата в работу. Кнопка остановки.
  • Página 41 УСТРАНИЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Термостат не включается -  Убедитесь, что устройство хорошо подключено к сети питания.  Проверьте целостность шнура питания. Запрещено пользоваться устройством с повре- жденным шнуром питания.  Убедитесь, что переключатель питания находится в положении «Включено». При вклю- чении устройства ЖК-дисплей тоже должен включиться. На...

Tabla de contenido