Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 844 / 00
Kit protezioni laterali serbatoio
Tank side protection kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96781051A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96781051A

  • Página 1 ISTR - 844 / 00 96781051A Kit protezioni laterali serbatoio Tank side protection kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Vite TCEI M6x35 TCEI screw M6x35 Rosetta Washer Dado M6 Nut M6 Guaina a spirale Spiral guard Traverso inferiore Lower cross member Protezione laterale destra RH side protection Vite TCEI M10x30 TCEI screw M10x30 Rosetta Washer Rosetta Washer Dado speciale M12 Special nut M12...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio ali laterali Side panel disassembly Svitare le n.2 viti (A1) di fissaggio dell’ala laterale destra (A) al Loosen no. 2 screws (A1) fastening RH side panel (A) to support (B). supporto (B). Remove RH side panel (B) sliding U-bolts (A2) out of tabs (B1) and Rimuovere l’ala laterale destra (A) sfilando i cavallotti (A2) dalle tabs (A3) out of slots (B2).
  • Página 4 Smontaggio viti fissaggio radiatore acqua Water radiator fastening screw disassembly Da entrambi i lati del motoveicolo svitare le n.2 viti (D1) di fissaggio On both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (D1) fastening del radiatore acqua (D). water radiator (D). Smontaggio vite speciale telaio Removing the frame special screw Importante...
  • Página 5 18,5 mm E 10B 60 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 6 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% ISTR 844 / 00...
  • Página 7 Montaggio viti speciali Fitting special screws Applicare grasso bianco su stelo e sotto testa della vite speciale Apply white grease on the stem and underhead of special screw (23) e grasso grafitato sulla filettatura. (23) and graphite grease on the threading. Impuntare le n.2 viti speciali (23) sui n.2 dadi speciali (10), Start the no.
  • Página 8 ISTR 844 / 00...
  • Página 9 Montaggio staffe supporto protezioni laterali Assembling side protection support brackets Importante Important Occorre preventivamente predisporre alcune protezioni sul Provide in advance for some protections on the front side of the piano anteriore del radiatore acqua al fine di evitare un possibile water radiator so as to prevent any possible damage to the front danneggiamento della superficie frontale.
  • Página 10 Operando sul lato sinistro del motoveicolo, avvolgere il tubo Working on motorcycle left hand side, wrap oil cooler delivery pipe mandata (G1) e il tubo ritorno (G2) del radiatore olio con la spirale (G1) and return pipe (G2) with spiral (4 ), as shown in the figure. (4), come mostrato in figura.
  • Página 11 Montaggio protezione laterale sinistra Assembling LH side protection Inserire la rosetta (9) sulla vite (7). Fit washer (9) on screw (7). Operando sul lato sinistro del motoveicolo, posizionare la parte On the LH side of the motorcycle, position the rear part of the LH posteriore della protezione laterale sinistra (13) in corrispondenza side protection (13) on special screw (23).
  • Página 12 Montaggio protezione laterale destra Assembling RH side protection Inserire la rosetta (9) sulla vite (7). Fit washer (9) on screw (7). Operando sul lato destro del motoveicolo, inserire la parte inferiore On the RH side of the motorcycle, insert the rear part of the RH della protezione laterale destra (6) sul traverso inferiore (5).
  • Página 13 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Serraggio viti staffe Tightening bracket screws Operando su entrambi i lati del motoveicolo serrare le n.2 viti (11) Working on both sides of the motorcycle, tighten the no. 2 screws alla coppia indicata. (11) to the specified torque.
  • Página 14 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Rimontaggio ali laterali Side panel reassembly Posizionare il supporto ala destra (B) inserendo, sul lato superiore, Position RH side panel support (B) by fitting, on the upper side, the il cavallotto nel dente (C1) della cover serbatoio (C) e, sul lato U-bolt inside retainer (C1) of tank cover (C) and, on the lower side, inferiore, il gommino antivibrante (B6) nell’asola (B7) del supporto.
  • Página 15 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Rimontaggio gruppo protezioni laterali serbatoio Reassembling tank side protection unit Rimontare il gruppo protezioni laterali serbatoio, eseguendo le Refit the tank side protection unit following the previously- procedure descritte in precedenza (vedi pag.9 e 10). described procedures (see page 9 and 10).
  • Página 16 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Serrare la vite (7) alla coppia indicata. Tighten screw (7) to the specified torque. Serrare la vite (16) alla coppia indicata. Tighten screw (16) to the specified torque. Serrare la vite (1) alla coppia indicata, mantenendo dal lato opposto Tighten screw (1) to the specified torque, while holding nut (3) on il dado (3).
  • Página 17 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montaggio staffe supporto faretti Fitting spot light support brackets Note Notes Nel kit protezioni laterali motore è possibile montare il kit faretti The engine side protections kit can be installed with the additional supplementari a led (cod.
  • Página 18 NOTE / NOTES ISTR 844 / 00...
  • Página 19 ISTR - 844 / 00 96781051A Kit protections latérales réservoir Kit seitlicher Tankschutze Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 20 Pos. Designation Bezeichnung Vis TCHC M6x35 Innensechskantschraube M6x35 Rondelle Unterlegscheibe Écrou M6 Mutter M6 Gaine spirale Spiralummantelung Traverse inférieure Untere Querstrebe Protection latérale droite Rechter seitlicher Schutz Vis TCHC M10x30 Innensechskantschraube M10x30 Rondelle Unterlegscheibe Rondelle Unterlegscheibe Écrou spécial M12 Spezialmutter M12 Vis TH M6x30 Sechskantschraube M6x30 Vis spéciale...
  • Página 21 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose des ailes latérales Abnahme der seitlichen Flügelteile Desserrer les 2 vis (A1) fixant l'aile latérale droite (A) au support (B). Die 2 Schrauben (A1) der Befestigung des seitlichen rechten Déposer l'aile latérale droite (A) en sortant les étriers de jonction Flügelteils (A) am Halter (B) lösen.
  • Página 22 Dépose des vis de fixation du radiateur eau Lösen der Befestigungsschrauben am Wasserkühler En agissant des deux côtés du motocycle desserrer les 2 vis (D1) An beiden Motorradseiten die 2 Schrauben (D1) der Befestigung de fixation du radiateur eau (D). des Wasserkühler (D) lösen.
  • Página 23 18,5 mm E 10B 60 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden.
  • Página 24 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% ISTR 844 / 00...
  • Página 25 Pose des vis spéciales Montage der Spezialschrauben Appliquer de la graisse blanche sur la tige et le dessous de tête de Weißes Fett auf den Schaft und unter den Kopf der la vis spéciale Spezialschraube (23) et de la graisse graphitée sur le filetage. (23) und Graphitfett auf das Gewinde auftragen.
  • Página 26 ISTR 844 / 00...
  • Página 27 Pose des brides de support protections latérales Montage der Stützbügel seitlicher Schutze Important Wichtig Il faut prévoir préalablement quelques protections sur l'avant du An der vorderen Oberfläche des Wasserkühlers müssen einige radiateur eau afin d'éviter d'endommager la surface frontale. Schutzelemente vorgesehen werden, um Schäden an der Frontseite zu vermeiden.
  • Página 28 En agissant du côté gauche du motocycle, enrouler le tuyau de An der linken Seite des Motorrads die Druck- (G1) und die refoulement (G1) e le tuyau de retour (G2) du radiateur huile avec Rücklaufleitung (G2) des Ölkühlers wie abgebildet mit der Spirale le faisceau spiralé...
  • Página 29 Pose de la protection latérale gauche Montage des linken seitlichen Schutzes Insérer la rondelle (9) sur la vis (7). Die Unterlegscheibe (9) auf die Schraube (7) fügen. En agissant du côté gauche du motocycle, positionner la partie An der linken Seite des Motorrads den hinteren Teil des linken arrière de la protection latérale gauche (13) au niveau de la vis seitlichen Schutzes (13) an der Spezialschraube (23) anordnen.
  • Página 30 Pose de la protection latérale droite Montage des rechten seitlichen Schutzes Insérer la rondelle (9) sur la vis (7). Die Unterlegscheibe (9) auf die Schraube (7) fügen. En agissant du côté droit du motocycle, insérer la partie inférieure An der rechten Seite des Motorrads den unteren Teil des rechten de la protection latérale droite (6) sur la traverse inférieure (5).
  • Página 31 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Serrage des vis brides Anzug der Bügelschrauben En agissant des deux côtés du motocycle, serrer les 2 vis (11) au An beiden Seiten des Motorrads die 2 Schrauben (11) mit dem couple prescrit. angegebenen Anzugsmoment anziehen.
  • Página 32 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Repose des ailes latérales Montage der seitlichen Flügelteile Positionner le support aile droite (B) en insérant, sur la partie Den Halter (B) des rechten Flügelteils an der oberen Seite supérieure, l'étrier de jonction dans la dent (C1) du cache réservoir anordnen, dazu den Klemmteil in den Zahn (C1) der Tankabdeckung (C) et, sur la partie inférieure, le plot antivibratoire (B6) dans le cran...
  • Página 33 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Repose de l'ensemble protections latérales réservoir Montage der seitlichen Tankschutzeinheit Reposer l'ensemble protections latérales réservoir en suivant les Die seitliche Tankschutzeinheit erneut montieren, dabei die zuvor procédures décrites précédemment (voir pages 9 et 10). beschriebenen Verfahren befolgen (siehe Seite 9 und 10).
  • Página 34 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Serrer la vis (7) au couple prescrit. Die Schraube (7) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Serrer la vis (16) au couple prescrit. Die Schraube (16) mit dem angegebenen Anzugsmoment Serrer la vis (1) au couple prescrit, en tenant l'écrou (3) de l'autre anziehen.
  • Página 35 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Pose des brides de support phares Montage der Stützbügel der Zusatzscheinwerfer Remarques Hinweis Dans le kit protections latérales moteur il est possible d'installer Am Kit der seitlichen Motoschutzteile kann das Kit der Zusatz-LED- le kit phares supplémentaires à...
  • Página 36 REMARQUES / HINWEIS ISTR 844 / 00...
  • Página 37: Advertências Gerais

    ISTR - 844 / 00 96781051A Conjunto de proteções laterais para depósito Tank side protection kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 38 Pos. Descrição Description Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interno M6x35 TCEI screw M6x35 Anilha Washer Porca M6 Nut M6 Bainha espiral Spiral guard Travessa inferior Lower cross member Proteção lateral direita RH side protection Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interno TCEI screw M10x30 M10x30 Anilha...
  • Página 39: Desmontagem Dos Componentes Originais

    Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem das abas laterais Side panel disassembly Desatarraxe os 2 parafusos (A1) de fixação da aba lateral direita (A) Loosen no. 2 screws (A1) fastening RH side panel (A) to support (B). ao suporte (B).
  • Página 40 Desmontagem dos parafusos de fixação do radiador de água Water radiator fastening screw disassembly Atuando em ambos os lados da moto, desaparafusar os 2 On both sides of the motorcycle, undo the 2 screws (D1) fastening parafusos (D1) de fixação do radiador de água (D). water radiator (D).
  • Página 41: Montagem Dos Componentes

    18,5 mm E 10B 60 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 42 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% ISTR 844 / 00...
  • Página 43 Montagem dos parafusos especiais Fitting special screws Aplique massa branca na haste e na parte inferior da cabeça do Apply white grease on the stem and underhead of special screw parafuso especial (23) and graphite grease on the threading. (23) e massa grafitada na rosca. Start the no.
  • Página 44 ISTR 844 / 00...
  • Página 45 Montagem das braçadeiras de suporte das proteções Assembling side protection support brackets laterais Important Importante Provide in advance for some protections on the front side of the É preciso preparar previamente algumas proteções no plano water radiator so as to prevent any possible damage to the front dianteiro do radiador de água, a fim de evitar um possível dano da surface.
  • Página 46 Atuando no lado esquerdo da moto, envolva o tubo de envio (G1) e Working on motorcycle left hand side, wrap oil cooler delivery pipe o tubo de retorno (G2) do radiador de óleo com a espiral (4), como (G1) and return pipe (G2) with spiral (4 ), as shown in the figure. mostrado na figura.
  • Página 47 Montagem da proteção lateral esquerda Assembling LH side protection Insira a anilha (9) no parafuso (7). Fit washer (9) on screw (7). Atuando no lado esquerdo da moto, posicione a parte traseira da On the LH side of the motorcycle, position the rear part of the LH proteção lateral esquerda (13) em correspondência do parafuso side protection (13) on special screw (23).
  • Página 48 Montagem da proteção lateral direita Assembling RH side protection Insira a anilha (9) no parafuso (7). Fit washer (9) on screw (7). Atuando no lado direito da moto, insira a parte inferior da proteção On the RH side of the motorcycle, insert the rear part of the RH lateral direita (6) na travessa inferior (5).
  • Página 49 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Aperto dos parafusos das braçadeiras Tightening bracket screws Atuando em ambos os lados da moto, aperte os 2 parafusos (11) Working on both sides of the motorcycle, tighten the no. 2 screws ao binário indicado.
  • Página 50 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Remontagem das abas laterais Side panel reassembly Posicione o suporte da aba direita (B) inserindo, no lado superior, Position RH side panel support (B) by fitting, on the upper side, the a cavilha no dente (C1) da cobertura do depósito (C) e, no lado U-bolt inside retainer (C1) of tank cover (C) and, on the lower side, inferior, o anel de borracha antivibrações (B6) no olhal (B7) do...
  • Página 51 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Remontagem do grupo de proteções laterais para tanque Reassembling tank side protection unit Volte a montar o grupo de proteções laterais para depósito, Refit the tank side protection unit following the previously- efetuando os procedimentos descritos anteriormente (consulte as described procedures (see page 9 and 10).
  • Página 52 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Aperte o parafuso (7) ao binário indicado. Tighten screw (7) to the specified torque. Aperte o parafuso (16) ao binário indicado. Tighten screw (16) to the specified torque. Aperte o parafuso (1) ao binário indicado, segurando pelo lado Tighten screw (1) to the specified torque, while holding nut (3) on oposto, a porca (3).
  • Página 53 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montagem dos suportes dos faróis Fitting spot light support brackets Notas Notes É possível montar no conjunto de proteções laterais do motor The engine side protections kit can be installed with the additional o conjunto de faróis suplementares de LEDs (cód.
  • Página 54 NOTAS / NOTES ISTR 844 / 00...
  • Página 55: Kit Protecciones Laterales Depósito フューエルタンクサイドプロテクションキット

    ISTR - 844 / 00 96781051A Kit protecciones laterales depósito フューエルタンクサイドプロテクションキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 56 Pos. Denominacion 説明 Tornillo TCEI M6x35 スクリュー TCEI M6x35 Arandela ワッシャー Tuerca M6 ナット M6 Vaina en espiral スパイラルシース Travesaño inferior ロアクロスバー Protección lateral derecha 右サイドプロテクション Tornillo TCEI M10x30 スクリュー TCEI M10X30 Arandela ワッシャー Arandela ワッシャー Tuerca especial M12 専用ナット M12 Tornillo TE M6x30 スクリュー...
  • Página 57: Desmontaje Componentes Originales

    Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje alas laterales サイドウィングの取り外し Desatornillar los 2 tornillos (A1) de fijación del ala lateral derecha 右サイドウィング (A) をマウント (B) に固定している 2 本のス (A) al soporte (B). クリュー (A1) を緩めて外します。 Quitar el ala lateral derecha (A) extrayendo los pernos en U (A2) de クランプ...
  • Página 58 Desmontaje tornillos de fijación radiador agua ラジエーター固定スクリューの取り外し De ambos lados de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos (D1) 車両の両側から、ラジエーター (D) を固定している 2 本のスク de fijación del radiador agua (D). リュー (D1) を緩めて外します。 Desmontaje tornillo especial bastidor フレーム専用スクリューの取り外し Importante 重要 Para quitar el tornillo especial bastidor (E1) se debe predisponer un フレームの専用スクリュー...
  • Página 59: Montaje Componentes Kit

    18,5 mm E 10B 60 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を...
  • Página 60 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% 50 Nm ± 10% ISTR 844 / 00...
  • Página 61 Montaje tornillos especiales 専用スクリューの取り付け Aplicar grasa blanca en la barra y debajo de la cabeza del tornillo 専用スクリュー (23) の胴部と座面にホワイトグリースを、 especial ネジ山にグラファイトグリースを塗布します。 (23) y grasa grafitada en la rosca. 2 本の専用スクリュー (23) を 2 個の専用ナット (10) に差し込 Introducir los 2 tornillos especiales (23) en las 2 tuercas especiales みます。この時、2 個のラバー...
  • Página 62 ISTR 844 / 00...
  • Página 63 Montaje sostenes soporte protecciones laterales サイドプロテクションマウントブラケットの取り付け Importante 重要 Primero, es necesario colocar algunas protecciones en el plano ラジエーター前部表面が破損するおそれがあるため、事前に前面 delantero del radiador agua, para evitar posibles daños a la を保護する必要があります。 superficie frontal. 2 個のワッシャー (2) を 2 本のスクリュー (11) に挿入しま Introducir las 2 arandelas (2) en los 2 tornillos (11). す。...
  • Página 64 Operando del lado izquierdo de la motocicleta, envolver el tubo 車両の左側で作業を行います。オイルクーラーのデリバリーホー impulsión (G1) y el tubo retorno (G2) del radiador aceite con la ス (G1) とリターンホース (G2) をスパイラルシース (4) で図に espiral (4), como ilustra la figura. ように包みます。 ISTR 844 / 00...
  • Página 65 Montaje protección lateral izquierda 左サイドプロテクションの取り付け Introducir la arandela (9) en el tornillo (7). ワッシャー (9) をスクリュー (7) に取り付けます。 Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, posicionar la parte 車両の左側で作業します。左サイドプロテクション (13) の後部 trasera de la protección lateral izquierda (13) en correspondencia を専用スクリュー...
  • Página 66 Montaje protección lateral derecha 右サイドプロテクションの取り付け Introducir la arandela (9) en el tornillo (7). ワッシャー (9) をスクリュー (7) に取り付けます。 Operando en el lado derecho de la motocicleta, posicionar la parte 車両の右側で作業します。右サイドプロテクション (6) の下部を inferior de la protección lateral derecha (6) en el travesaño inferior ロアクロスバー...
  • Página 67 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Ajuste tornillos sostenes ブラケットのスクリューの締め付け Operando en ambos lados de la motocicleta, ajustar los 2 tornillos 車両の両側で作業し、2 本のスクリュー (11) を規定のトルクで (11) al par de apriete indicado. 締め付けます。 Quitar el grupo protecciones laterales depósito realizando el 上記の手順とは反対の順番でタンクのサイドプロテクションユニ...
  • Página 68 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montaje alas laterales イドウィングの取り付け Colocar el soporte ala derecha (B) introduciendo en el lado superior 右ウィングマウント (B) 上部はクランプをフューエルタンクカバ el perno en U en el diente (C1) del cover depósito (C) y, en el lado ー...
  • Página 69 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Montaje grupo protecciones laterales depósito タンクのサイドプロテクションユニットの取り付け Montar nuevamente el grupo protecciones laterales depósito, 上記の手順に従って、タンクのサイドプロテクションユニットを siguiendo los procedimientos descritos anteriormente (ver pág.9 y 取り付けます (9、10 ページを参照)。 10). スクリュー (7) を 規定のトルクで締め付けます。 Ajustar el tornillo (7) al par de apriete recomendado.
  • Página 70 50 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 40 Nm ± 10% Ajustar el tornillo (7) al par de apriete recomendado. スクリュー (7) を 規定のトルクで締め付けます。 Ajustar el tornillo (16) al par de apriete recomendado. スクリュー (16) を 規定のトルクで締め付けます。 Ajustar el tornillo (1) al par de apriete indicado, manteniendo del 反対側からナット...
  • Página 71 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montaje sostenes soporte faros ランプマウントブラケットの取り付け Notas 参考 En el kit protecciones laterales motor es posible montar el kit faros エンジンサイドプロテクションキット内に LED アディショナルラ suplementarios de led (cód. 96680431A), vendido por separado en ンプキット (部品番号:96680431A) を取り付けることができます。 los concesionarios Ducati.
  • Página 72 NOTAS / 参考 NOTAS / 参考 ISTR 844 / 00...
  • Página 73 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...