Beretta MYNUTE BOILER 28/60 BAI Instrucciones De Instalacion Y Uso

Beretta MYNUTE BOILER 28/60 BAI Instrucciones De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para MYNUTE BOILER 28/60 BAI:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

Mynute Boiler
28/60 B.A.I.
Mynute Boiler
24/45 B.S.I.
Mynute Boiler
28/60 B.S.I.
MANUALE INSTALLATORE E UTENTE
IT
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ES
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO
PT
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta MYNUTE BOILER 28/60 BAI

  • Página 1 Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. MANUALE INSTALLATORE E UTENTE INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 2 Manuale installatore-utente..............3-10 La caldaia Mynute Boiler è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Dati tecnici ....................12 Direttive: Pannello di comando ................99 - Direttiva gas 2009/142/CE Elementi funzionali della caldaia ............101 - Direttiva Rendimenti 92/42/CEE Circuito idraulico ..................104 - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE Schema elettrico multifilare.............. 1 09 Prevalenza residua del circolatore............
  • Página 3: Avvertenze E Sicurezze

    Mynute Boiler INSTALLATORE 1 - AVVERTENZE E SICUREZZE Per la sicurezza è bene ricordare che: Le caldaie prodotte nei nostri stabilimenti vengono costruite facendo attenzione anche ai singoli componenti in modo da è sconsigliato l’uso della caldaia da parte di bambini o di per- proteggere sia l’utente che l’installatore da eventuali inci- sone inabili non assistite denti. Si raccomanda quindi al personale qualificato, dopo...
  • Página 4: Norme Per L'iNstallazione

    ITALIANO contattare immediatamente il Servizio Tecnico di Assistenza. lare che queste siano state perfettamente pulite perché le scorie, staccandosi dalle pareti durante il funzionamento, potrebbero oc- Il termostato fumi interviene non solo per un difetto del circuito cludere il passaggio del fumo, causando situazioni di estremo peri- evacuazione prodotti della combustione, ma anche per casuali colo per l’utente.
  • Página 5: Connessioni Elettriche

    1/2” INSTALLAZIONE “FORZATA APERTA” (TIPO B23P/B53P) In caso di sostituzione di caldaie Beretta di tipo precedente, è a Condotto scarico fumi ø 80 mm (fig. 8) disposizione un kit di adattamento connessioni idrauliche. Il condotto di scarico fumi può essere orientato nella direzione più...
  • Página 6 ITALIANO CONDOTTI SDOPPIATI (Ø 80) (FIG. 10) I condotti sdoppiati possono essere orientati nella direzione più È disponibile un kit sdoppiatore aria/ adatta alle esigenze dell’installazione. fumi che permette di indirizzare i kit sdoppiatore condotti fumi nella direzione pres- L’adattatore ingresso aria ø 80 deve essere orientato corret- aria/fumi celta.
  • Página 7: Accensione E Funzionamento

    4.1 Verifiche preliminari C92-C92x Scarico a tetto La prima accensione va effettuata da personale competente di un (simile a C32) e aspira- B22P Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Beretta. B52P zione aria da una canna Prima di avviare la caldaia, far verificare: fumaria singola esistente a) che i dati delle reti di alimentazione (elettrica, idrica, gas) siano...
  • Página 8: Stato Caldaia

    ITALIANO 4.5.1 Regolazione della massima potenza e minimo san- Funzione di sblocco: itario Anomalie A 01-02-03 Per ripristinare il funzionamento portare il selettore di funzione su - Aprire un rubinetto dell’acqua calda alla massima portata spento (OFF), attendere 5-6 secondi e quindi riportare il selet- - sul pannello di comando: tore di funzione sulla posizione desiderata (estare) o (in-...
  • Página 9: Trasformazione Gas

    Mynute Boiler La funzione di taratura viene automaticamente conclusa, 4.7 Pulizia del bollitore senza la memorizzazione dei valori minimo e massimo, tras- Lo smontaggio della flangia permette l’ispezione e la pulizia interna corsi 15 minuti dalla sua attivazione. al bollitore per verificare lo stato di usura dell’anodo di magnesio (fig. 21). La funzione viene automaticamente conclusa anche in caso - chiudere il rubinetto dell’impianto sanitario e scaricare il bollitore di arresto o blocco definitivo.
  • Página 10: Accensione Dell'APparecchio

    ITALIANO UTENTE Modelli B.A.I.: Non tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di aerazione del locale dov’è installata la caldaia. 1A AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE La ventilazione dei locali è fondamentale per una corretta Il manuale d’istruzioni costituisce parte integrante del prodotto e di combustione.
  • Página 11 Mynute Boiler 5A ANOMALIE l’incremento di +10 °C della funzione S.A.R.A. Dopo il secondo ciclo il valore di temperatura viene mantenuto al Lo stato di funzionamento della caldaia è indicato dal visualizza- valore impostato +10°C sino a che non venga soddisfatta la richi- tore digitale, di seguito elenchiamo le tipologie di visualizzazione. esta del termostato ambiente. STATO CALDAIA VISUALIZZATORE Funzione Antilegionella...
  • Página 12 ITALIANO DATI TECNICI DESCRIZIONE Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Riscaldamento Portata termica nominale riscaldamento kW 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Potenza termica nominale (80/60°) 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Portata termica ridotta 14,00 12,70 12,70...
  • Página 13 Mynute Boiler DESCRIZIONE Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Portate (G31) Portata aria 47,486 41,495 46,816 Portata fumi 49,890 43,496 49,158 Portata massica fumi (max) gr/s 17,634 15,382 17,378 Portata massica fumi (min) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Prestazioni ventilatore Prevalenza residua caldaia senza tubi Tubi scarico fumi concentrici...
  • Página 14 ITALIANO Tabella multigas DESCRIZIONE Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Indice di Wobbe inferiore (a 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Potere calorifico inferiore MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Pressione nominale di alimentazione (mm H 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Pressione minima di alimentazione (mm H 137,7 Mynute Boiler 28/60 B.A.I.
  • Página 15: Boiler Description

    Mynute Boiler INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES For safety, always remember that: Our boilers are built in our plants and checked down to the smallest detail in order to protect users and fitters from injury. The boiler should not be used by children or unassisted disabled After working on the product, qualified personnel must check people. the electrical wiring, in particular the stripped part of conduc- It is dangerous to activate electrical devices or appliances, tors, which must not stick out from the terminal board, avoid- such as switches, home appliances, etc., if you smell gas or ing possible contact with live parts of such conductor.
  • Página 16: Installation Regulations

    DHW output 1/2” The boiler has protection that guarantees correct operation with a DHW input 1/2” temperature range from 0°C to 60°C. In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there To take advantage of protections, the appliance must be able to is an adaptation kit of hydraulic connections available. start up, since any lockout condition (for example, absence of gas or electrical supply, or safety intervention) deactivates the protections. 3.3 Electric connection...
  • Página 17: Gas Connection

    Mynute Boiler thermostat (AT) to be carried out in the specific terminals. The boiler automatically adapts ventilation according to the type of To access the terminal board: installation and the length of the duct. - turn off the system general switch - undo the fixing screws of the shell (fig. 4) Mynute Boiler 24/45 B.S.I. - move forward and then upwards the shell base to unhook it from the chassis Load losses for each Pipe length Flue gas bend (m)
  • Página 18 ENGLISH Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Load losses for each Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Pipe length Flue gas bend (m) Max pipe length ø 80 flange (F) ø 80-125 [m] 45° 90° up to 2,5 Ø 42 1,35 from 2,5 to 10,5 not installed Mynute Boiler 28/60 B.S.I.
  • Página 19 First ignition is carried out by competent personnel from an autho- boiler to 60°C and remain at this temperature for at least 5 minutes. rised Technical Assistance Service Beretta. Before starting up the boiler, check: 4.3 Switching off a) that the supply networks data (electric, water, gas) corresponds...
  • Página 20: Boiler Status

    ENGLISH ture back to the values for safety (35°C). During the anti-frost The maximum output adjustment must be carried out in the cycle, the symbol appears on the digital monitor. sequence indicated exclusively by qualified personnel. - Circulator anti-blocking function: an operation cycle is activated - remove the shell unscrewing the fixing screws (fig. 4) every 24 hours. - unscrew by two turns the screw of the pressure test point down- stream the gas valve and connecting the pressure gauge Long period switching off - disconnect the compensation inlet of the air distribution box (only In case of absence for long periods of time, set the mode selector...
  • Página 21: Cleaning The Water Tank

    Mynute Boiler 4.7 Cleaning the water tank To finish the calibration function without storing the set val- After removing the flange it will be possible to inspect and clean ues, proceed as follows: inside the water tank and check the condition of the magnesium a) set the mode selector to position (OFF) anode (fig. 21). b) remove power supply voltage c) remove JP1/JP2 - Turn off the hot water system stopcock and empty the water tank through the drainage device...
  • Página 22: General Warnings

    ENGLISH USER - if the wall-mounted boiler is enclosed in pendant furniture, leave at least 5 cm for ventilation and maintenance; 1A GENERAL WARNINGS - installation of an room thermostat will favour a greater comfort, a more rational use of the heat and energy saving; the boiler can The instruction manual is an integral part of the product and it must also be connected to a programming clock in order to manage therefore be kept carefully and must accompany the appliance; if ignition and switching off during the day or week.
  • Página 23: Switching Off

    Mynute Boiler 3A SWITCHING OFF To restore operation (deactivate alarms): Faults A 01-02-03 Temporary switching off Position the function selector to (OFF), wait 5-6 seconds then In case of absence for short periods of time, set the mode selector set it to the required position (summer mode) or (winter (3 - fig. 1a) to...
  • Página 24: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA DESCRIPTION Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Heating Heat input 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Maximum heat output (80/60°) 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Minimum heat input 14,00 12,70 12,70 kcal/h...
  • Página 25 Mynute Boiler DESCRIPTION Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Flow rate (G31) Air capacity 47,486 41,495 46,816 Flue gas capacity 49,890 43,496 49,158 Mass flow of flue gas (max) gr/s 17,634 15,382 17,378 Mass flow of flue gas (min) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Fan performance Residual head of boiler without pipes Concentric flue gas discharge pipes Diameter...
  • Página 26 ENGLISH Multigas table DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Net Calorific Value MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Supply nominal pressure (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Supply minimum pressure (mm W.C.) 137,7 Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Burner (number of holes) n° Burner (diameter of holes) 0,77 0,77...
  • Página 27: Dispositifs De Sécurité Généraux

    Mynute Boiler INSTALLATEUR 1 - DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX En ce qui concerne la sécurité, il faut rappeler ce qui suit: Nos chaudières sont construites dans nos usines et vérifiées dans les moindres détails afin de protéger les utilisateurs et ins- les enfants et les personnes inexpérimentées sans assistance ne tallateurs de toute lésion.
  • Página 28: Branchement Électrique

    Entrée ECS 1/2” La Chaudière Mynute peut être installée à l'intérieur. En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, La chaudière a une protection qui garantit un fonctionnement correct un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. avec une gamme de températures de 0°C à 60°C.
  • Página 29: Raccordement De Gaz

    Mynute Boiler Pour accéder au bornier: La chaudière adapte automatiquement la ventilation au type d'installa- - Couper l'interrupteur général du système. tion et à la longueur du conduit. - dévisser les vis de fixation de la coque (fig. 4) - déplacer vers l'avant et ensuite vers le haut la base du manteau pour Mynute Boiler 24/45 B.S.I. le décrocher du cadre Pertes de charge de - tourner le tableau de bord vers soi Longueur des conduits...
  • Página 30 FRANÇAIS Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Pertes de charge de Longueur des conduits Max longueur des conduits ø 80 Bride de chaque coude (m) fumées (F) ø 80-125 [m] 45° 90° jusqu'à 2,5 Ø 42 1,35 de 2,5 à 10,5 non installée Mynute Boiler 28/60 B.S.I.
  • Página 31 Au moins tous les 2/3 jours, donc, le sélecteur de température d'eau Le premier allumage est réalisé par un personnel compétent du Ser- chaude sanitaire, (bouton avec le symbole - fig. 8a) doit être placé vice technique après-vente Beretta. sur la température maximale afin de chauffer l'eau dans la chaudière Avant de démarrer la chaudière, vérifier: de stockage à 60°C et rester à cette température pendant au moins 5 a) que les données du réseau d'alimentation (électrique, eau, gaz)
  • Página 32: État De La Chaudière

    FRANÇAIS dans la séquence indiquée et exclusivement par du personnel l'eau à des valeurs de sécurité (35 °C). Au cours du cycle antigel, le qualifié. symbole apparaît sur l'afficheur numérique. - Fonction antiblocage du circulateur: un cycle de fonctionnement est - enlever la coque en dévissant les vis de fixation (fig. 4) activé toutes les 24 heures. - dévisser d'environ deux tours la vis de la prise de pression en aval de la soupape gaz et y brancher le manomètre Arrêt longue durée - déconnecter l'entrée de compensation du boîtier de distribution d'air En cas de longues absences, positionner le sélecteur de fonction (3 - (uniquement modèle B.S.I.)
  • Página 33: Transformation Du Gaz

    Mynute Boiler b) couper la tension d'alimentation - Retirer les écrous (2) bloquant la bride extérieure (3) et l'extraire c) déposer JP1/JP2 - Nettoyer les surfaces internes et retirer tous les détritus à travers l'ouverture La fonction de réglage se termine automatiquement, sans la - Contrôler les conditions d'usure de l'anode magnésium (1), rempla- mémorisation des valeurs limites (minimum et maximum), 15 mi- cer si nécessaire nutes après son activation. - Contrôler que le joint (4) soit en bonne condition suite à son extrac- tion de la bride (5), remplacer au besoin.
  • Página 34: Conseils Généraux

    FRANÇAIS UTILISATEUR - si la chaudière murale est comprise dans un meuble suspendu, lais- ser au moins 5 cm pour la ventilation et la maintenance; - l'installation d'un thermostat ambiant favorisera un plus grand 1A CONSEILS GÉNÉRAUX confort, une utilisation plus rationnelle de la chaleur et une écono- Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être mie d'énergie;...
  • Página 35 Mynute Boiler 3A EXTINCTION Pour rétablir le fonctionnement (désactiver les alarmes): Anomalies A 01-02-03 Arrêt temporaire Placer le sélecteur de fonction sur éteint (OFF), attendre 5-6 sec- En cas de courtes absences, positionner le sélecteur de fonction (3 - ondes puis le mettre dans la position souhaitée (été) ou (hiv- Fig. 1a) sur «...
  • Página 36 FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION Mynute 28/60 B.A.I. Mynute 24/45 B.S.I. Mynute 28/60 B.S.I. Chauffage Apport thermique 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Puissance thermique maximum (80/60°) kW 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Apport thermique minimum 14,00 12,70 12,70 kcal/h 12.040 10.922...
  • Página 37 Mynute Boiler DESCRIPTION Mynute 28/60 B.A.I. Mynute 24/45 B.S.I. Mynute 28/60 B.S.I. Débits (G31) Débit d'air 47,486 41,495 46,816 Débit des fumées 49,890 43,496 49,158 Débit en masse des fumées (max) gr/s 17,634 15,382 17,378 Débit en masse des fumées (min) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Performances du ventilateur Hauteur de charge résiduelle de la chaudière sans les tuyaux Pa Conduits d'évacuation concentriques des fumées Diamètre...
  • Página 38 FRANÇAIS Tableau multigaz DESCRIPTION MÉTHANE (G20) Butane (G30) Propane (G31) Indice de Wobbe inférieur (à 15 °C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Pouvoir calorifique inférieur MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Pression nominale d’alimentation (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Pression minimum d’alimentation (mm W.C.) 137,7 Mynute 28/60 B.A.I. Brûleur (nombre des trous) N° Brûleur (diamètre des trous) 0,77 0,77...
  • Página 39: Dispositivos De Seguridad Generales

    Mynute Boiler INSTALADOR 1 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD GENERALES Desde el punto de vista de la seguridad se debe recordar que: Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fa- brican prestando atención a cada uno de los componentes de No se aconseja que los niños o las personas incapacitadas usen la manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador con- caldera sin asistencia.
  • Página 40: Normas De Instalación

    Entrada ACS 1/2” queo (por ej., falta de gas o de alimentación eléctrica, o bien una En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se intervención de seguridad) desactiva las protecciones. encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones hidráulicas.
  • Página 41: Conexión Eléctrica

    Mynute Boiler 3.3 Conexión eléctrica La brida de humos (F) debe quitarse cuando sea necesario, haciendo palanca con un destornillador. Las calderas salen de la fábrica completamente cableadas con el La caldera adecua automáticamente la ventilación en base al tipo de cable de alimentación eléctrica ya conectado y sólo necesitan la co- instalación y a la longitud del conducto. nexión del termostato ambiente (TA), que debe realizarse a los bor- nes específicos. Para acceder a la bornera: Mynute Boiler 24/45 B.S.I. - colocar el interruptor general de la instalación en “apagado” - desenroscar los tornillos de fijación de la cubierta (fig. 4) Pérdidas de carga de Longitud conductos...
  • Página 42: Conductos Desdoblados (Ø 80) (Fig. 10)

    ESPAÑOL sación a una evacuación de las aguas blancas. Los conductos de evacuación no aislados son fuentes potenciales de peligro. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Max Longitud conductos ø 80 Pérdidas de carga de Longitud conductos Brida humos cada curva (m) ø...
  • Página 43: Encendido Y Funcionamiento

    El primer encendido debe ser realizado por personal competente de La bacteria puede eliminarse mediante el calentamiento del agua de un Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. acumulación por encima de una temperatura de 50/55 °C. Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: Al menos cada 2/3 días, por tanto, el selector de temperatura de agua...
  • Página 44: Estado De La Caldera

    ESPAÑOL después de un mantenimiento extraordinario, después de la sustitu- desciende por debajo de los 5°C se activa el circulador y el que- ción de la válvula del gas o bien después de una transformación de mador (de ser necesario) a la mínima potencia para llevar la tem- gas, seguir los procedimiento que se indican a continuación. peratura del agua a valores de seguridad (35°C). Durante el ciclo antihielo en la pantalla digital se muestra el símbolo Las regulaciones de la máxima potencia deben ser realizadas en - Función antibloqueo circulador: un ciclo de funcionamiento se ac- la secuencia indicada y exclusivamente por personal cualificado.
  • Página 45: Transformación Del Gas

    Mynute Boiler - Apagar la llave de paso del sistema de agua caliente y vaciar el Para finalizar la función de regulación sin la memorización de depósito de agua mediante el dispositivo de drenaje los valores establecidos operar de la siguiente manera: - Aflojar la tuerca y extraer el ánodo (1) a) llevar el selector de modo a la posición (OFF) - Retirar las tuercas (2) que bloquean la brida externa (3) y extraerla b) quitar la tensión de alimentación - Limpiar las superficies interiores y retirar los residuos a través de la c) retirar JP1/JP2 abertura La función de regulación finaliza automáticamente, sin la me- - Controlar las condiciones de desgaste del ánodo de magnesio (1), morización de los valores de mínima y máxima, transcurridos reemplazar de ser necesario 15 minutos de su activación. - Controlar que la protección (4) se encuentre en buenas condicio- nes luego de extraerla de la brida interior (5), reemplazar de ser La función concluye automáticamente aún en caso de parada...
  • Página 46: Advertencias Generales

    ESPAÑOL USUARIO - en caso de que la caldera mural se instale entre muebles colgan- tes, se debe dejar un espacio de al menos 5 cm por cada lado para 1A ADVERTENCIAS GENERALES la ventilación y para permitir el mantenimiento; - la instalación de un termostato ambiente favorecerá un mayor con- El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por fort, una utilización más racional del calor y un ahorro energético;...
  • Página 47: Señalizaciones Luminosas Y Anomalías

    Mynute Boiler 3A APAGADO Para restablecer el funcionamiento (desbloqueo alarmas): Anomalías A 01-02-03 Apagado temporáneo Colocar el selector de modo en apagado (OFF), esperar 5-6 se- En caso de breve ausencias, colocar el selector de modo (3 - fig. 1a) gundos y configurarlo en la posición deseada (modo verano) o (OFF ). (modo invierno). Si los intentos de desbloqueo no vuelven a De este modo, dejando activas la alimentación eléctrica y la alimen- activar la caldera, solicitar la intervención del Servicio Técnico de tación del combustible, la caldera estará...
  • Página 48: Descripción

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Calefacción Entrada de calor 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Potencia térmica máxima (80/60°) 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Entrada mínima de calor 14,00 12,70 12,70...
  • Página 49 Mynute Boiler DESCRIPCIÓN Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Caudal (G31) Caudal de aire 47,486 41,495 46,816 Caudal de humos 49,890 43,496 49,158 Flujo másico de gas de escape (máx) gr/s 17,634 15,382 17,378 Flujo másico de gas de escape (mín) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Prestaciones ventilador...
  • Página 50 ESPAÑOL Tabla multigas DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Presión nominal de alimentación (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Presión mínima de alimentación (mm W.C.) 137,7 Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Quemador (número de orificios) n°...
  • Página 51: Descrição Da Caldeira

    Mynute Boiler INSTALADOR 1 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA GERAIS Para a segurança convém lembrar que: As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabricadas com atenção dedicada também aos componentes É desaconselhado o uso da caldeira por parte de crianças ou de específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o ins- pessoas incapazes não assistidas.
  • Página 52: Normas Para A Instalação

    Entrada de água quente doméstica 1/2" correcto com um campo de temperaturas de 0 °C a 60 °C. Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está Para usufruir das protecções, o aparelho deve estar em condições disponível um kit de adaptação de conexões hidráulicas.
  • Página 53: Conexão Eléctrica

    Mynute Boiler 3.3 Conexão eléctrica A flange de gases da chaminé (F), quando necessário, deve ser tira- da fazendo alavanca com uma chave de fenda. As caldeiras saem de fábrica completamente cabladas com o cabo A caldeira adapta automaticamente a ventilação segundo o tipo de de alimentação eléctrica já conectado electricamente e necessitam instalação e o comprimento da conduta.
  • Página 54 PORTUGUÊS próprio recolhedor. Conectar o sifão do recolhedor de condensação a uma descarga das águas brancas. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Canos de saída não isolados são fontes potenciais de perigo. Max Comprimento dos tubos ø 80 Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Comprimento dos Perdas de carga de cada Flange de...
  • Página 55: Acendimento E Funcionamento

    50/55°C. O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente de Pelo menos a cada 2/3 dias, por conseguinte, o selector de tempera- um Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. tura de água quente para uso doméstico (fig. 8a) deve ser movido Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: para a temperatura máxima, a fim de aquecer a água no interior da...
  • Página 56 PORTUGUÊS cai abaixo de 5 °C activa-se o circulador e, se necessário, o quei- As regulações da potência máxima devem ser executadas na mador na potência mínima para levar a temperatura da água a sequência indicada e exclusivamente por pessoal qualificado. valores de segurança (35 °C). Durante o ciclo anticongelamento, - remova o revestimento afrouxando os parafusos de fixação (fig. 4) no monitor digital aparece o símbolo - afrouxar cerca de duas voltas o parafuso da tomada de pressão a - Função antibloqueio do circulador: um ciclo de funcionamento é...
  • Página 57: Verificação Dos Parâmetros De Combustão

    Mynute Boiler A função de calibragem é automaticamente concluída, sem a substituir, se necessário memorização dos valores mínimo e máximo, transcorridos 15 - Verificar se a junta (4) está em boas condições após extraí-la do minutos da sua activação. flange interno (5); substituir, se necessário. Completar o trabalho de limpeza, remontar os componentes A função é automaticamente concluída também em caso de na ordem contrária descrita acima.
  • Página 58: Advertências Gerais

    PORTUGUÊS UTILIZADOR - no caso em que a caldeira de parede seja colocada dentro de móveis suspensos, deve ser deixado um espaço de pelo menos 5 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS cm por parte para a ventilação e para permitir a manutenção; - a instalação de um termóstato ambiente favorecerá...
  • Página 59 Mynute Boiler 3A DESLIGAMENTO Para restabelecer o funcionamento (desbloqueio de alarmes): Anomalias A 01-02-03 Desligamento temporário Posicione o selector de função em desligado (OFF), espere No caso de ausência por curtos períodos de tempo, configure o se- 5-6 segundos e coloque-o na posição desejada (verão) ou lector de modo (3 - fig. 1a) para (OFF). (inverno). Se as tentativas de desbloqueio não reactivam a caldeira, Deste modo, deixando activadas a alimentação eléctrica e a alimen- solicitar a intervenção do Serviço Técnico de Assistência.
  • Página 60 PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boile 24/45 B.S.I. Mynute Boile 28/60 B.S.I. Aquecimento Entrada de aquecimento 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Potência térmica máxima (80/60°) kW 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Potência térmica mínima 14,00 12,70 12,70...
  • Página 61 Mynute Boiler DESCRIÇÃO Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boile 24/45 B.S.I. Mynute Boile 28/60 B.S.I. Caudais (G31) Caudal ar 47,486 41,495 46,816 Caudal fumos 49,890 43,496 49,158 Caudal máximo dos gases da chaminé (máx) gr/s 17,634 15,382 17,378 Caudal máximo dos gases da chaminé (min) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Prestações do ventilador Prevalência residual caldeira sem tubos Tubos de descarga de fumos concêntricos...
  • Página 62 PORTUGUÊS Tabela multigás DESCRIÇÃO Gás metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15 °C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 mbar 28-30 Pressão nominal de alimentação (mm W.C.) 203,9 285,5-305,9 377,3 mbar 13,5 Pressão mínima de alimentação (mm W.C.) 137,7 Mynute Boile 28/60 B.A.I. Queimador (número de furos) n°...
  • Página 63 Mynute Boiler TELEPÍTŐ 1 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK A biztonságos használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét külön figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó sze- Nem javasoljuk, hogy a kazánt gyerekek vagy hozzá nem értő sze- mélyt és a felhasználót is megóvjuk az esetleges balesetektől. mélyek felügyelet nélkül kezeljék. Épp ezért a képzett szakembernek, azt tanácsoljuk, hogy a Az elektromos berendezések és készülékek (pl. kapcsolók, készüléken történő bármely beavatkozás után kiemelt figyel- háztartási gépek stb.)használata veszélyes, ha tüzelőanyag met szenteljen az elektromos csatlakozásoknak, leginkább ami vagy égéstermék szagát érzi. Gázszivárgás esetén szellőz-...
  • Página 64: Minimális Távolságok

    - végezze el a vízbekötéseket. felhasználó részére pedig súlyos veszélyhelyzetet okoz. A hidraulikus bekötések helye és mérete részletesen fel van tüntetve: A Mynute Boiler felszerelhető beltéren is. fűtés visszatérő csatlakozása 3/4” A kazán védelmi eszközei biztosítják a berendezés helyes működé- fűtés előremenő csatlakozása 3/4” sét a 0 °C-tól 60 °C-ig terjedő hőmérséklet-tartományban. gáz bekötés 3/4” A készüléknek képesnek kell lennie a begyulladásra ahhoz, hogy a Használati meleg víz kivezetése 1/2” védelmeket használni tudja, vagyis bármilyen leállást okozó állapot Használati meleg víz bevezetése 1/2” (pl. gáz vagy elektromos áramellátás hiánya, illetve egy biztonsági Ha egy korábbi típusú Beretta kazánt cserél le, a hidraulikus csatla- szerkezet beavatkozása) kikapcsolja a védelmeket. kozásokhoz egy illesztő készlet áll rendelkezésre.
  • Página 65: Elektromos Csatlakozás

    Mynute Boiler 3.3 Elektromos csatlakozás A nem szigetelt füstgázelvezető szerelvények potenciális ve- A kazánok a gyárat már bekábelezve, a teljesen felszerelt elektro- szélyforrások. mos tápkábellel hagyják el, amely elektromosan be van kötve, így Ha szükséges, a füstgáz-csatlakozókarimát (F) egy csavarhúzóval csak a szobatermosztátot (TA) szükséges az erre szánt kapcsokhoz felfeszítve tudja levenni.
  • Página 66 MAGYAR elvezető csőnek 1%-os dőlésszöggel kell a gyűjtő felé lejtenie. A kondenzvíz-gyűjtő szifonját csatlakoztassa egy csapadékvíz elve- Mynute Boiler 24/45 B.S.I. zetéshez. Nem szigetelt kivezető csövek lehetséges veszélyforrások. Max Csőhossz ø 80 Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Felhasználható távolság Füstgáz- Csőhossz elvesztése könyökkel (m) csatlakozókarima ø 80 -125 [m] 45° 90° 2,5-ig Ø 42 1,35 2,5-tól 10,5-ig nincs beszerelve Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Felhasználható...
  • Página 67: Előzetes Ellenőrzés

    (aerosol) lélegez be az ember. 4 - GYÚJTÁS ÉS ÜZEMELÉS A baktériumot úgy lehet kiiktatni, ha a tárolt vizet 50/55 °C fölötti hő- 4.1 Előzetes ellenőrzés mérsékletre melegítik. Legalább 2/3 naponta ezért a használati melegvíz hőmérsékletvá- Az első begyújtást a Beretta Műszaki Segítő Szolgálatának felhatal- lasztó kapcsolóját (gomb a jelzéssel - 8a ábra) a maximális hő- mazott szakértő személyzete hajtja végre. mérsékletre kell állítani, hogy a vizet a meleg vizet tároló kazánban A kazán üzemeltetésének indítása előtt meg kell győződni arról, hogy: 60°C-ra melegítse, és ezen a hőmérsékleten kell tartani legalább 5 a) az (elektromos, víz-, gáz-) ellátó hálózatok adatai megegyeznek...
  • Página 68 MAGYAR ber végezheti, a megadott sorrendben. szükséges, minimális teljesítményen az égő is, hogy a víz hőmér- sékletét a biztonságos értékre emelje (35 °C). A fagymentesítési - távolítsa el a kazán köpenyét a rögzítőcsavarok kicsavarozása ciklus során a digitális kijelzőn megjelenik a szimbólum. után (4. ábra) - Keringtető leállásgátló: minden 24 órában elindul egy keringtetési - lazítsa meg két fordulattal a gázszelep alsó nyomáscsatlakozó ciklus. csavarját, és csatlakoztassa a manométerhez - a kompenzációs feltöltőt válassza le légkamráról (csak B.S.I. típus) Kikapcsolás hosszabb időszakra Hosszabb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (3 - 1a ábra) a 4.5.1 Maximális teljesítmény és minimális használati (KI) pozícióba.
  • Página 69: Karbantartás

    Mynute Boiler c) távolítsa el: JP1/JP2 - Oldja meg az anyát, és vegye ki az anódot (1) - Távolítsa el az anyákat (2), amelyek a külső karimát (3) rögzítik, és A kalibráló funkció automatikusan befejeződik, a minimális és vegye ki azt maximális értékek memorizálása nélkül, az aktivizálástól szá- - Tisztítsa meg a belső felületeket, és távolítson el minden törmelé- mított 15 perc elteltével. ket a nyíláson át - Ellenőrizze a magnéziumanód (1) elhasználódásának mértékét, A kalibráló funkció akkor is automatikusan befejeződik, amikor szükség esetén cserélje a készülék időlegesen vagy véglegesen leáll. - Vegye ki a belső karimából (5) a tömítést (4), ellenőrizze, hogy jó Ebben az esetben is, a funkció befejeztével, az értékek NEM állapotban van-e, szükség esetén cserélje.
  • Página 70: Általános Figyelmeztetések

    MAGYAR FELHASZNÁLÓ A megfelelő használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: - a rendszeres időközönként szappanos vízzel tisztított külső ele- 1A ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK mek nemcsak a kazán esztétikai kinézetén javítanak, de így a borítólemezek nem rozsdásodnak, ezzel is meghosszabbítva a A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves készülék élettartamát;...
  • Página 71 Mynute Boiler A működés visszaállításához (vészjelzés feloldás): állítani, hogy a vizet a meleg vizet tároló kazánban 60°C-ra melegít- hiba A 01-02-03 se, és ezen a hőmérsékleten kell tartani legalább 5 percig. Állítsa a funkcióválasztót (KI) állásba, várjon 5-6 másodpercet, majd állítsa a kívánt pozícióba: (nyári üzemmód) vagy (téli 3A KIKAPCSOLÁS üzemmód). Ha nem sikerül a kazán újraindítása, kérje szakszerviz Kikapcsolás rövidebb időszakra segítségét. Rövidebb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (3 - 1a ábra) az Hiba A 04 (KI) pozícióba. A digitális kijelzőn a hibakódon kívül a " "...
  • Página 72 MAGYAR MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Fűtés hőterhelés 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Maximális hőteljesítmény (80/60°) 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Minimális hő terhelés 14,00 12,70 12,70 kcal/h 12.040 10.922 10.922 Minimális hőteljesítmény (80°/60°) 12,32...
  • Página 73 Mynute Boiler LEÍRÁSOK Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Hozamok (G31) Levegő mennyisége 47,486 41,495 46,816 Füstgáz mennyisége 49,890 43,496 49,158 Füstgáz tömegáram (max) gr/s 17,634 15,382 17,378 Füstgáz tömegáram (min) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Ventilátor teljesítménye Elvezetőcső nélküli kazán maradék emelőnyomása Koncentrikus csövek Átmérő...
  • Página 74 MAGYAR Gázok táblázata LEÍRÁSOK Metángáz (G20) Bután (G30) Propán (G31) Wobbe szám kisebb mint (15 °C - 1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Nettó Fűtőérték MJ/m 34,02 116,09 mbar Névleges tápnyomás (mm W.C.) 254,9 305,9 305,9 mbar 13,5 Min. tápnyomás (mm W.C.) 137,7 Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Égő lyukszám n° Égő lyukátmérő 0,77 0,77 Max. gázfogyasztás fűtés 3,28 kg/h 2,44...
  • Página 75 Mynute Boiler ÎN ATENŢIA INSTALATORULUI 1 - DISPOZITIVE GENERALE DE SIGURANŢĂ Pentru siguranţă, luaţi întotdeauna în considerare următoarele: Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun ac- centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa atât Este interzisă utilizarea centralei de către copii sau persoane handi- a utilizatorului cât şi a instalatorului, evitându-se astfel even- capate, nesupravegheate. tualele accidente. Se recomandă aşadar persoanelor califica- Este interzisă acţionarea dispozitivelor sau a aparatelor elec- te ca după fiecare intervenţie asupra produsului să acorde o trice ca întrerupătoare, electrocasnice, etc, dacă se simte mi- atenţie deosebită conexiunilor electrice, mai ales în ceea ce rosul de combustibil sau de ardere.
  • Página 76 3/4” Mynute Boiler poate fi instalată în interior. Ieşire ACM 1/2” Centrala este dotată cu protecţii care asigură funcţionarea corectă Intrare ACM 1/2” a întregii instalaţii, cu un interval de temperaturi de la 0 °C la 60 °C. În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil Pentru a beneficia de protecţiile amintite, aparatul trebuie să întru- un kit de adaptare conexiuni hidraulice. nească toate condiţiile ca să poată porni, deoarece orice blocare (de ex. lipsă gaz, pană de curent electric, intervenţia unui dispozitiv de siguranţă) dezactivează aceste protecţii.
  • Página 77: Conexiuni Electrice

    Mynute Boiler 3.3 Conexiuni electrice Tuburile de evacuare a fumului, dacă nu sunt etanşe, constituie potenţiale surse de pericol. La ieşirea din fabrică, centralele sunt cablate complet şi dotate cu Atunci când este necesar, flanşa de fum (F), poate fi scoasă făcând cablul de alimentare electrică; ele necesită numai conexiunea la ter- pârghie cu o şurubelniţă. mostatul de cameră (TA), care se va efectua la bornele specifice. Pentru a avea acces la borna de conexiuni: În funcţie de lungimea tuburilor utilizate, poate fi necesar să introduceţi o - poziţionaţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “oprit” diafragmă, alegând din cele din dotarea centralei (vezi tabelul de mai jos). - desfiletaţi şuruburile de fixare a carcasei (fig. 4) Mynute Boiler 24/45 B.S.I. - deplasaţi în faţă şi apoi în sus baza carcasei pentru a o desprinde de pe cadru Pierderi de sarcină...
  • Página 78 ROMÂNĂ Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Pierderi de sarcină la Max lungime tub ø 80 Lungime tub fiecare cot (m) Flanşă fum (F) ø 80-125 [m] 45° 90° până la 2,5 Ø 42 1,35 de la 2,5 la 10,5 neinstalată...
  • Página 79 Legioneloza este o boală care poate fi contractată prin inspirarea de mici picături de apă (aerosoli) care conţin bacilul de legioneloză 4 - PUNERE ÎN FUNCŢIUNE ŞI FUNCŢIONARE (această bacterie se găseşte în râuri şi lacuri din întreaga lume). Bacteria poate fi eliminată prin încălzirea apei de depozitare la o tem- 4.1 Verificări preliminare peratură de peste 50/55 °C. Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane com- În consecinţă, cel puţin o dată la 2-3 zile, selectorul de temperatură petente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. pentru apa caldă menajeră (butonul cu simbolul - fig. 8a) trebu- Înainte de a porni centrala, verificaţi ca: ie mutat în poziţia de temperatură maximă, pentru a încălzi apa din a) caracteristicile reţelelor de alimentare (energie electrică, apă, boilerul de depozitare la 60°C şi pentru a o menţine la această tem- gaz) să corespundă datelor de pe plăcuţa tehnică peratură cel puţin 5 minute.
  • Página 80 ROMÂNĂ torul la putere minimă, pentru a readuce temperatura apei la valori Reglarea puterii maxime trebuie efectuată obligatoriu în ordi- de siguranţă (35°C). În timpul ciclului anti-îngheţ, pe display apare nea indicată şi exclusiv de către personalul autorizat. simbolul - scoateţi carcasa desfiletând şuruburile de fixare (fig. 4) - Anti-blocare pompă de circulaţie: un ciclu de funcţionare se acti- - deşurubaţi (2 rotaţii) şurubul care face priza de presiune care se vează la fiecare 24 ore. află în aval de vana de gaz şi cuplaţi manometrul - deconectaţi priza de compensare a casetei de distribuţie a aerului Oprirea pentru perioade lungi (numai modelul B.S.I.) În cazul absenţelor pe perioade lungi de timp, poziţionaţi selectorul de mod (3 - fig. 1a) pe (OFF). 4.5.1 Reglarea puterii maxime şi a minimului de apă cal- Închideţi robinetele de gaz şi de apă ale instalaţiilor termice şi sanitare. dă menajeră În acest caz, funcţia anti-îngheţ este dezactivată: goliţi instalaţiile dacă există riscul de îngheţ. - Deschideţi la maxim robinetul de apă caldă 4.4 Semnalizări luminoase şi defecte - pe panoul de comandă: - aduceţi selectorul de funcţie pe...
  • Página 81: Operaţii De Conversie De La Un Tip De Gaz La Altul

    Mynute Boiler 5 - ÎNTREŢINERE Funcţia de reglare se încheie automat, fără ca noile date (valori min şi max) să fie memorate, la 15 minute de la activarea sa. Pentru a garanta caracteristicile aparatului d.p.d.v. al eficienţei şi Funcţia se încheie automat şi dacă intervine o blocare definitivă funcţionalităţii, precum şi pentru a respecta dispoziţiile legilor în vi- sau se opreşte aparatul. goare, este necesar să executaţi operaţiile de întreţinere la intervale Şi în aceste cazuri, noile valori NU sunt memorizate. regulate de timp. Frecvenţa de execuţie a controalelor depinde de condiţiile de insta- Notă lare şi de utilizarea aparatului; totuşi, se recomandă minim un control Pentru a regla numai încălzirea maximă se poate demonta jumperul pe an, de efectuat de către persoanele calificate de la Centrele de JP2 (ceea ce introduce în memorie val max), apoi încheia funcţia Service Autorizat.
  • Página 82 ROMÂNĂ UTILIZATOR - în cazul în care centrala murală se montează între piese de mobilier suspendate, este necesar să lăsaţi minim 5 cm pe fiecare parte 1A MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANŢĂ pentru a permite aerisirea aparatului şi întreţinerea - instalarea unui termostat de ambient va asigura un confort optim, Prezentul manual de instrucţiuni constituie parte integrantă a acestui va permite utilizarea raţională a căldurii şi va economisi energia; produs: asiguraţi-vă că ele însoţesc întotdeauna aparatul; în caz de centrala poate fi cuplată la un programator care va comanda aprin- deteriorare sau pierdere vă rugăm să solicitaţi o copie Centrului de derea şi stingerea centralei la anumite ore din zi sau săptămână. Service Autorizat din zona în care vă aflaţi. Instalarea centralei şi orice altă intervenţie de asistenţă sau 2A APRINDERE de întreţinere trebuie efectuate de personalul autorizat conform Prima aprindere trebuie să fie efectuată de personal de la Centrul de indicaţiilor prevăzute de normele naţionale şi locale în vigoare.
  • Página 83: Oprirea Centralei

    Mynute Boiler 3A OPRIREA CENTRALEI intervenţia Centrului de Service Autorizat. Anomalia A 04 Oprirea temporară Pe lângă codul de anomalie, pe display este afişat şi simbolul În cazul absenţelor pentru perioada scurte de timp, poziţionaţi selec- Verificaţi valoarea presiunii indicate de termomanometru: torul de mod (3 - fig. 1a) pe (OFF). dacă este sub 0,3 bari, poziţionaţi selectorul de funcţie pe (OFF) În acest mod, lăsând active alimentarea electrică şi alimentarea cu şi acţionaţi robinetul de umplere (B - fig. 15) până când presiunea combustibil, centrala este protejată de sistemele: ajunge la o valoare cuprinsă între 1 şi 1,5 bari. - Anti-îngheţ: atunci când temperatura apei din centrală scade sub Ulterior, aduceţi selectorul de funcţie în poziţia dorită (vară) sau 5°, pompa de circulaţie se activează şi, dacă este necesar, şi arză- (iarnă). torul la putere minimă, pentru a readuce temperatura apei la valori În cazul în care căderile de presiune sunt frecvente, solicitaţi de siguranţă (35°C). În timpul ciclului anti-îngheţ, pe display apare...
  • Página 84 ROMÂNĂ DATE TEHNICE DESCRIERE Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Încălzire Putere termică nominală 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Putere termică utilă (80/60°) 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Putere termică utilă redusă 14,00 12,70 12,70 kcal/h 12.040 10.922 10.922 Putere termică redusă (80°/60°) 12,32...
  • Página 85 Mynute Boiler DESCRIERE Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Debit (G31) Debit aer 47,486 41,495 46,816 Debit fum 49,890 43,496 49,158 Debit masic fum (max) gr/s 17,634 15,382 17,378 Debit masic fum (min) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Prestaţii ventilator Sarcină reziduală centrală fără tuburi Tuburi evacuare fum concentrice...
  • Página 86 ROMÂNĂ Tabel multigaz DESCRIERE Gaz metan (G20) Butan (G30) Propan (G31) Indice Wobbe inferior (la 15°C-1013 mbari) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Presiune calorifică utilă MJ/m 34,02 116,09 mbari Presiune nominală de alimentare (mm W.C.) 203,9 305,9 305,9 mbari 13,5 Presiune minimă de alimentare (mm W.C.) 137,7 Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Arzător (număr găuri) n° Arzător (diametru găuri) 0,77 0,77 Debit gaz maxim încălzire 3,28 kg/h...
  • Página 87 Mynute Boiler INSTALLATEUR 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Für die Sicherheit sollte man nicht vergessen, dass: Vom Gebrauch des Kessels durch Kinder oder Behinderte ohne Un- Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter terstützung abgeraten wird. Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl den Anwender als auch den Installateur vor eventuellen Unfäl- Es gefährlich ist, elektrische Vorrichtungen oder Geräte, wie len zu schützen.
  • Página 88 Temperaturbereich von 0°C bis 60°C gewährleisten. Gasanschluss 3/4” Um die Schutzvorrichtungen zu nutzen, muss sich das Gerät einschal- BWW-Ausgang 1/2" ten können. Daraus folgt, dass jegliche Störabschaltung (z.B. bei Aus- BWW-Eingang 1/2” fall der Gas- oder Stromversorgung, oder Auslösung einer Sicherheit- Bei einem Austausch von Kesseln von Beretta einer früheren Serie ist vorrichtung) die Schutzvorrichtungen aktiviert. ein Kit zur Anpassung der Wasseranschlüsse erhältlich.
  • Página 89: Elektrischer Anschluss

    Mynute Boiler 3.3 Elektrischer Anschluss Der Rauchgasflansch (F) muss bei Bedarf entfernt werden, wobei ein Schraubenzieher als Hebel zu verwenden ist. Die Kessel verlassen das Werk vollständig verkabelt und mit bereits Der Kessel stimmt die Lüftung automatisch auf Installationsart und Lei- angeschlossenem Netzkabel. Sie erfordern nur den Anschluss des tungslänge ab.
  • Página 90 DEUTSCH des Kondensatsammlers an einen Brauchwasseranschluss. Nicht isolierte Rauchgasrohre stellen mögliche Gefahrenquellen dar. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Max Leitungslänge ø 80 Strömungsverluste jeder Leitungslänge Rauchgas Krümmung (m) flansch (F) ø 80-125 [m] 45° 90° bis zu 2,5 Ø 42 1,35 von 2,5 bis 10,5 nicht installiert Mynute Boiler 28/60 B.S.I.
  • Página 91: Einschalten Und Betrieb

    Temperatur über 50/55 °C erhitzt. Deshalb sollte der BWW-Temperaturwahlschalter (Drehknopf mit Sym- 4.1 Vorabkontrollen - Abb. 8a) mindestens alle 2/3 Tage auf die Maximaltemperatur Die Erstzündung wird durch zuständiges Personal einer von Beretta gestellt werden, damit das Wasser im Boiler auf 60°C erhitzt wird. Die- zugelassenen Kundendienststelle vorgenommen. se Temperatur sollte mindestens 5 Minuten beibehalten werden.
  • Página 92 DEUTSCH - Entfernen Sie die Ummantelung durch Lösen der Befestigungs- Ausschalten über längere Zeiträume schrauben (Abb. 4) Stellen Sie bei längerer Abwesenheit den Betriebswahlschalter (3 - - Lösen Sie sorgfältig die Schraube des Druckanschlusses hinter Abb. 1a) auf (OFF). dem Gasventil um etwa zwei Umdrehungen und schließen Sie den Schließen Sie das Gasventil an der Anlage.
  • Página 93 Mynute Boiler b) Schalten Sie die Stromzufuhr ab - Lösen Sie die Mutter und ziehen Sie die Anode (1) heraus c) Entfernen Sie die Drahtbrücken JP1/JP2 - Entfernen Sie die Muttern (2), die den externen Flansch (3) arretieren und ziehen Sie ihn heraus Die Einstellfunktion wird automatisch beendet, ohne die Mindest- - Reinigen Sie die Innenflächen und entfernen Sie sämtlichen Schmutz und Höchstwerte zu speichern, nachdem 15 min ab ihrer Aktivie- durch die Öffnung rung vergangen sind. - Prüfen Sie den Abnutzungszustand der Magnesiumanode (1) und ersetzen Sie diese falls erforderlich Die Funktion wird automatisch auch bei einem Anhalten oder ei- - Prüfen Sie, ob sich die Dichtung (4) nach dem Herausziehen aus...
  • Página 94: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH ANWENDER - sollte der Wandkessel in Hängeschränken eingeschlossen werden, muss ein Platz von mindestens 5 cm pro Seite für die Belüftung und Wartung bleiben; 1A ALLGEMEINE HINWEISE - die Installation eines Raumthermostats einen besseren Komfort, ei- Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes nen rationelleren Einsatz der Wärme und eine Energieeinsparung und muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät im- begünstigt;...
  • Página 95 Mynute Boiler 3A AUSSCHALTEN Für die Wiederherstellung des Betriebs (Alarm-Rückstellung): Störungen A 01-02-03 Vorübergehendes Ausschalten Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf (OFF), warten Sie 5-6 Stellen Sie bei kürzerer Abwesenheit den Betriebswahlschalter (3 - Sekunden und stellen Sie ihn wieder in die gewünschte Position Abb. 1a) auf (OFF).
  • Página 96: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Mynute Boiler 28/60 B.A.I. 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Heizung Wärmebelastung 31,00 25,80 30,20 kcal/h 26.660 22.188 25.972 Höchste Wärmeleistung (80/60°) 28,06 23,97 28,06 kcal/h 24.127 20.613 24.128 Niedrigste Wärmebelastung 14,00 12,70 12,70 kcal/h 12.040 10.922 10.922 Niedrigste Wärmeleistung (80°/60°) 12,32 11,29...
  • Página 97 Mynute Boiler BESCHREIBUNG Mynute Boiler 28/60 B.A.I. 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Durchsatz (G31) Luftdurchsatz 47,486 41,495 46,816 Rauchgasleistung 49,890 43,496 49,158 Rauchgas-Massenstrom (Max) gr/s 17,634 15,382 17,378 Rauchgas-Massenstrom (Min) gr/s 14,066 15,576 15,242 15,294 17,983 17,661 Lüfterleistung Restförderhöhe Kessel ohne Rohre Konzentrische Rauchgasrohre Durchmesser 60-100 60-100...
  • Página 98 DEUTSCH Multigas-Tabelle BESCHREIBUNG Methan (G20) Butan (G30) Propan (G31) Unterer Wobbe-Index (bei 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Untere Wärmeleistung MJ/m 34,02 116,09 mbar Nennversorgungsdruck (mm Wassersäule) 203,9 509,9 509,9 mbar 13,5 Mindestversorgungsdruck (mm Wassersäule) 137,7 Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Brenner Anzahl Bohrungen Anz. Brenner Durchmesser der Bohrungen 0,77 0,77 Maximaler Gasdurchsatz Heizung...
  • Página 99 Mynute Boiler [IT] Visualizzatore digitale [EN] Digital monitor (2) [F] Écran numérique (2) [ES] Monitor digital (2) [PT] Monitor digital (2) [HU] Digitális kijelző (2) [RO] Afişaj digital (2) [DE] Digitalanzeige (2) [EN] Control panel [IT] Pannello di comando Hydrometer Idrometro Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity Visualizzatore digitale che segnala la temperatura di funzionamento codes e i codici anomalia Mode selector: Off/Alarm reset, Selettore di funzione: Spento (OFF)/Reset allarmi,...
  • Página 100 Mynute Boiler [PT] Painel de controle Kapcsolótábla [HU] Hidrómetro Hidrométer Monitor digital indicando a temperatura de operação e códigos de Digitális kijelző, amelyről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a irregularidades rendellenességi kódok Selector de função: Desbloqueio de alarme/Off, Funkcióválasztó: Ki/riasztás visszaállítás, Verão, Nyár, Inverno/Água de aquecimento...
  • Página 101 Mynute Boiler Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I.
  • Página 102 Mynute Boiler Mynute Boiler 28/60 B.S.I. [IT] ELEMENTI FUNZIONALI DELLA CALDAIA [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA Rubinetto di riempimento Filling tap CHAUDIÈRE Pressostato acqua Water pressure switch Robinet de remplissage Rubinetto di scarico Drain tap Pressostat eau Valvola tre vie 4 3- way valve Robinet de vidange...
  • Página 103: Es] Elementos Funcionales De La Caldera

    Mynute Boiler [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [HU] A KAZÁN FUNKCIONÁLIS ELEMEI CALDERA Torneira de enchimento 1 Vízfeltöltő csap Grifo de llenado Pressostato de água 2- Víz-nyomáskapcsoló Torneira de drenagem 3 Leeresztő csap Presostato de agua Válvula de 3 vias Háromutas szelep Grifo de drenaje Válvula de segurança...
  • Página 104 Mynute Boiler [IT] [EN] R Ritorno riscaldamento R Heating return R Retour de chauffage M Mandata riscaldamento M Heating delivery M Puissance de chauffage G Gas G Gas G Gaz AC Acqua calda AC Hot water AC Eau chaude AF Acqua fredda AF Cold water AF Eau froide 1 Valvola di sicurezza riscaldamento...
  • Página 105 Mynute Boiler [ES] [PT] [HU] R Retorno de calefacción R Retorno de aquecimento R Fűtési visszatérő M Caudal de calefacción M Caudal de aquecimento M Fűtési előremenő G Gás G Gáz G Gas AC Água quente AC Meleg víz AC Agua caliente AF Água fria AF Hideg víz AF Agua fría 1 Válvula de segurança de aquecimento...
  • Página 106 Mynute Boiler Mynute Boiler 0694/00 IP X5D 00000000000 η Qn = 230 V ~ 50 Hz Pn = NOx: Pmw = bar T= °C Pms = bar T= °C EAN 128 **** PLAQUE D'IDENTIFICATION (NUMÉRO [IT] MATRICOLA [EN] SERIAL NUMBER PLATE DE SÉRIE) Funzionamento acqua calda sanitaria Domestic hot water operation...
  • Página 107 Mynute Boiler T.A. (24 Vdc) T.A. P.O.S. P.O.R. (24 Vdc) P.O.R. 230 V 230 V 230 V T.A. T.A. (24 Vdc) (24 Vdc) 230 V 230 V 230 V 230 V [IT] [EN] [FR] T.A. - termostato ambiente T.A. - room thermostat T.A.
  • Página 108 Mynute Boiler [RO] [DE] T.A. - termostat de cameră T.A. - Raumthermostat P.O.S. - programator timp apă menajeră P.O.S. - Zeitschaltuhr für Brauchwasser P.O.R. - programator timp încălzire P.O.R. - Zeitschaltuhr für Heizung A - Contactele POR şi POS trebuie dimension- A - Die POR und POS Kontakte müssen auf 24 V ate la 24 V c.c. şi trebuie conectate conform DC ausgelegt sein und müssen wie im Diagramm indicaţiilor din schemă.
  • Página 109 Mynute Boiler Mynute Boiler 28/60 B.A.I. 230 V P.O.S. 230 V S.B. P.A. -t° rosa CN11 CN12 T.F. T.S. CN13 T.L. S.R. CN10 -t° CN11 CN10 [IT] La polarizzazione “L-N” è consigliata [EN] “L-N” Polarisation is recommended [F] La polarisation « L-N » est recommandée A = Ponticello termostato ambiente bassa tensione Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Blu=Bleu / Marrone= Marron / Nero=Noir / Rosso=Rouge /...
  • Página 110 Mynute Boiler [ES] Se recomienda la polarización “L-N" [PT] “L-N” A polarização é recomendada [HU] Ajánlott az „L-N” polarizáció Blu=Azul / Marrone=Marrón / Nero=Negro / Rosso=Rojo/ Blu=Azul escuro / Marrone=Marrom / Nero=Preto / Blu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Bianco=Blanco / Viola=Violeta / Grigio=Gris / Rosso=Vermelho/ Bianco=Branco / Viola=Violeta / Rosso=Vörös / Bianco=Fehér / Viola=Lila / A = Jumper de termostato ambiente de tensión baja de 24V...
  • Página 111 Mynute Boiler 230 V Mynute Boiler B.S.I. P.O.S. 230 V S.B. P.A. -t° rosa CN11 P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 -t° CN11 CN10 [EN] “L-N” Polarisation is recommended [F] La polarisation « L-N » est recommandée [IT] La polarizzazione “L-N” è consigliata Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Blu=Bleu / Marrone= Marron / Nero=Noir / Rosso=Rouge / A = Ponticello termostato ambiente bassa tensione...
  • Página 112 Mynute Boiler [ES] Se recomienda la polarización “L-N" [PT] “L-N” A polarização é recomendada [HU] Ajánlott az „L-N” polarizáció Blu=Azul / Marrone=Marrón / Nero=Negro / Blu=Azul escuro / Marrone=Marrom / Nero=Preto / Blu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Rosso=Rojo/ Bianco=Blanco / Viola=Violeta / Rosso=Vermelho/ Bianco=Branco / Viola=Violeta / Rosso=Vörös / Bianco=Fehér / Viola=Lila / Grigio=Gris /...
  • Página 113 Mynute Boiler [IT] Prevalenza residua del circolatore 5,00 A= PORTATA (l/h) B= PREVALENZA RESIDUA (mbar) 4,50 La prevalenza residua per l'impianto di riscalda- mento è rappresentata, in funzione della portata, 4,00 dal grafico sottostante. 3,50 Il dimensionamento delle tubazioni dell’impianto di riscaldamento deve essere eseguito tenendo 3,00 presente il valore della prevalenza residua dis- ponibile.
  • Página 114 Mynute Boiler Mynute Boiler 28/60 B.A.I. [IT] - SC: scarico condensa RC: rubinetto di scarico bollitore U: uscita R/M: ritorno/mandata E: entrata G: gas [EN] - SC: condensate outlet RC: water tank drain device U: outlet R/M : return/delivery E: inlet G: gas Mynute Boiler 24/25 B.S.I.
  • Página 115 Mynute Boiler [IT] misure in mm [EN] measurement in mm mesures en mm [ES] medición en mm [PT] medidas em mm [HU] méretek mm-ben [RO] măsuri în mm fig. 2 [DE] Abmessungen in mm fig. 3 fig. 5 fig. 4 T.A. (24 Vdc) [IT] B = Fusibile C = Alimentazione T.A. = Termostato ambiente [EN] B = Fuse C = Supply T.A. = Room thermostat B = Fusible C = Alimentation T.A.
  • Página 116 Mynute Boiler Mynute Boiler B.S.I. (Ø80) (Ø60-100) (B22) fig. 8 fig. 10 fig. 9 Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 28/60 B.A.I. fig. 11 fig. 12 Mynute Boiler 28/60 B.S.I. Mynute Boiler 24/45 B.S.I. fig. 13 fig. 14...
  • Página 117 Mynute Boiler [IT ] A - PRESA DI COMPENSAZIONE/ B - PRESA DI PRESSIONE A VALLE DELLA VALVOLA GAS / C - CAPPUCCIO DI PROTEZIONE / D - ATTACCHI FASTON / E - DADO REGOLAZIONE MASSIMA POTENZA / F - VITE DI REGOLAZIONE DEL MINIMO SANITARIO [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM...
  • Página 118 Mynute Boiler Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler B.S.I. fig. 19 Mynute Boiler 24/45 B.S.I. Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Mynute Boiler 28/60 B.S.I. fig. 20...
  • Página 119 Mynute Boiler fig. 21 fig. 1a fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b fig. 6a F.S. [IT] F.S. = Funzione S.A.R.A. [EN] F.S. = S.A.R.A. Function F.S. = Fonction S.A.R.A. [ES] F.S. = Función S.A.R.A [PT] F.S. = Função S.A.R.A. [HU] F.S. = S.A.R.A. funkció [RO] F.S. = Funcţie S.A.R.A. [DE] F.S.
  • Página 120 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...

Este manual también es adecuado para:

Mynute boiler 24/45 bsiMynute boiler 28/60 bsi

Tabla de contenido