Página 1
D 632 GB – ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE SE – SVENSKA - BRUKSANVISNING IT – ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO DK – DANSK - BRUGSANVISNING FR – FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI FI – SUOMALAINEN - KÄYTTÖOHJEET DE – DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG CZ –...
Página 3
The device is intended to be used by professionally – E. Set-up trained personnel. F. Removal of oxygenator from the holder at the end of bypass SORIN GROUP ITALIA is not responsible for problems – G. Maintenance arising from inexperience or improper use. H. Limited Warranty FRAGILE, handle with care.
Página 4
SORIN GROUP ITALIA, not to make claims based on alleged or proven changes or alterations made to this Limited F.
Página 5
Per ulteriori informazioni e/o in caso di reclamo rivolgersi – c) Si connette ermeticamente al termocircolatore. a SORIN GROUP ITALIA oppure al rappresentante di zona d) Permette la rotazione del modulo ossigenante di 360° al autorizzato. fine di ridurre la lunghezza dei tubi.
Condizioni ed accetta, nell'eventualità di controversie o azioni Alla fine di ogni procedura: legali di rivalsa nei confronti di SORIN GROUP ITALIA, di non a) Spegnere il termocircolatore. far valere modifiche ed alterazioni, presunte o provate, b) Ruotare la leva (rif.
Página 7
Permet de faire pivoter le module d'oxygénation de 360° Pour d'ultérieures informations et/ou en cas de – afin de réduire la longueur du tube. réclamation, s'adresser à Sorin Group Italia ou au représentant de zone agréé. C. DOMAINES D'APPLICATION E. INSTALLATION Le support D632 ne doit être utilisé...
Cette garantie limitée s'ajoute aux droits de l'acquéreur prévus par la loi dans le cadre de la législation applicable. SORIN GROUP ITALIA garantit qu'ont été observées lors de la fabrication de ce dispositif médical toutes les précautions requises par sa nature et par l'utilisation à laquelle il est destiné.
Página 9
– Die D632-Halterung besteht aus: ausgebildetes Personal gedacht. a) einer Klemme (Ref. 1) mit einem Knauf (Ref. 2). SORIN GROUP ITALIA haftet nicht für Probleme, die durch – b) einem festen Arm (Ref. 3). mangelnde Erfahrung oder unsachgemäßen Gebrauch c) einer höhenverstellbaren Vertikalstange (Ref. 4).
Sie dann wieder, den Hebel zu verwendet wird. bewegen. SORIN GROUP ITALIA kann allerdings keine Gewähr dafür g) Dann die D632-Halterung mit zwei SORIN GROUP ITALIA- übernehmen, dass das Gerät sachgerecht verwendet wird noch Hansen Steckanschlüssen Code 09028 dafür, dass eine falsche Diagnose oder Therapie und/oder die...
Página 11
C. USO ESPECÍFICO Para obtener más información y/o en caso de queja – póngase en contacto con SORIN GROUP ITALIA o con su El soporte D632 debe emplearse únicamente en combinación representante local autorizado. con los oxigenadores D903 Avant, D905 Eos, Compactflo Evo, PrimO X y Synthesis.
SORIN GROUP ITALIA hasta el momento de su entrega al usuario final a Existen dos razones de las posibles fugas de agua entre el menos que tal defecto haya surgido a consecuencia de manejo módulo oxigenador y el soporte D632:...
O fixador D632 é constituído por: formação profissional específica. a) Uma pinça (ref. 1) com um botão (ref. 2). A SORIN GROUP ITALIA não é responsável por b) Um braço de sustentação fixo (ref. 3). – problemas que possam surgir por inexperiência ou uso c) Um suporte vertical ajustável em altura (ref.
Não forçar a alavanca caso não rode com facilidade; A SORIN GROUP ITALIA não pode todavia garantir que o Voltar a posicionar o oxigenador e tentar rodar utilizador irá utilizar o dispositivo de forma correcta, nem que o novamente a alavanca.
συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται από (εξάρτ. 4). επιστηµονικά εκπαιδευµένο προσωπικό. δ) Εξάρτηµα στερέωσης άκαµπτου δοχείου αποθέµατος – Η SORIN GROUP ITALIA δεν φέρει ευθύνη για αίµατος (εξάρτ. µε ρυθµιζόµενο καθ' ύψος προβλήµατα που θα προκύψουν λόγω έλλειψης τηλεσκοπικό ορθοστάτη (εξάρτ. 6).
στερεώστε την µονάδα του οξυγονωτή στο διανοµέα H SORIN GROUP ITALIA εγγυάται ότι έχει ληφθεί η νερού (εξάρτ. 7). απαραίτητη φροντίδα από τον κατασκευαστή αυτής της Γυρίστε το µοχλό (εξάρτ. 8) στην "CLOSE" θέση για να ιατρικής συσκευής, όπως απαιτεί η φύση της συσκευής...
Página 17
Neem voor verdere informatie en/of in geval van klachten – c) Vormt een hermetische aansluiting op de warmtecirculator. contact op met SORIN GROUP ITALIA of de erkende d) Maakt rotatie met 360° van de oxygenatiemodule mogelijk, plaatselijke dealer. om de lengte te verkleinen.
Door aansluiting met de SORIN GROUP ITALIA female SORIN GROUP ITALIA, terwijl zij nogmaals de nadruk legt op Hansen connectors, art. nr. 9028, is een snelle vervanging de noodzaak om zich strikt aan de aanwijzingen voor het van de houder mogelijk.
Página 19
Produkten är avsedd för användning av yrkesutbildad – personal. D632-hållaren består av: SORIN GROUP ITALIA är inte ansvarigt för problem som – a) En klämma (ref. 1) med ett vred (ref. 2). uppstår på grund av bristande erfarenhet eller felaktigt b) En fast arm (ref.
I det första fallet skall spärren (ref. 8) ställas i position utrustning annat än vad som står angivet här. SORIN GROUP „CLOSE“ i det andra fallet skall oxygenatorn bytas. ITALIA frånsäger sig alla garantier om försäljningsvärde eller lämplighet för ett visst ändamål vad gäller denna produkt, annat...
Página 21
Anordningen er beregnet til at blive anvendt af – professionelt uddannet personale. D632 holderen består af: SORIN GROUP ITALIA er ikke ansvarlig for problemer, a) En klemme (ref. 1) med et håndtag (ref. 2). – som opstår på grund af manglende erfaring eller forkert b) En fast arm (ref.
Página 22
Hvis der bruges slanger, skal vandtilslutningen sikres med Med mindre defekten skyldes købers egne forhold påtager spændebånd. SORIN GROUP ITALIA sig at ombytte udstyret i tilfælde af, at Tilslutning SORIN GROUP ITALIA Hansen det er defekt på...
Página 23
Laitetta pitää käyttää näiden käyttöohjeiden mukaisesti. – kierron jälkeen G. Huolto Laitetta saa käyttää vain koulutettu, pätevä henkilökunta. – H. Takuuehdot SORIN GROUP ITALIA ei ole vastuussa ongelmista, jotka – johtuvat käyttäjän kokemattomuudesta tai laitteen A. KUVAUS virheellisestä käytöstä. D632-teline sisältää: SÄRKYVÄÄ, käsittele varoen.
Página 24
SORIN GROUP ITALIA ei kuitenkaan voi taata, että käyttäjä käyttää laitetta oikein tai etteivät virheellinen diagnoosi tai terapia ja/tai yksittäisen potilaan erityiset fyysiset ja biologiset ominaisuudet käyttöohjeiden noudattamisesta huolimatta voi...
Página 25
VÝZNAM SYMBOLŮ POUŽITÝCH NA ŠTÍTCÍCH g) Držák D632 připojte k termocirkulátoru pomocí dvou Číslo šarže (odkaz na sledovatelnost samičích Hansenových spojek SORIN GROUP ITALIA kód výrobku) 09028, nebo alternativně pomocí dvou co možná nejkratších 1/2" hadic. Spojky rozdělovače vody (9) mohou Kódové...
H. OMEZENÁ ZÁRUKA Omezená záruka je vedle jakéhokoli statutárního práva kupujícího v souladu s platnými zákony. SORIN GROUP ITALIA se zaručuje, že v průběhu výroby tohoto lékařského zařízení byla věnována veškerá péče vyplývající z charakteru zařízení a použití, pro které je toto zařízení...
PL – POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI PL - POLSKI I. SPIS TREŚCI Numer kodu I. Spis treści Następujące informacje na temat bezpieczeństwa mają A. Opis charakter ogólny i przeznaczone są dla osób przygotowujących B. Cechy funkcjonalne się do używania urządzenia. C.
– w przypadku sporu b) Ustawić dźwignię (8) w pozycji „OPEN". lub procesu sądowego z firmą SORIN GROUP ITALIA – nie c) Odłączyć linie wodne od uchwytu. wysuwać roszczeń w oparciu o rzekome lub dowiedzione d) Usunąć...
Página 29
S prosbou o ďalšie informácie a/alebo v prípade b) Ľahko sa upravuje podľa akejkoľvek konfigurácie okruhu. – reklamácie sa spojte so spoločnosťou SORIN GROUP c) Hermeticky sa pripája k termocirkulátoru. ITALIA alebo s autorizovaným miestnym zástupcom. d) Umožňuje otáčanie okysličovacieho modulu o 360°, aby sa E.
Táto obmedzená záruka platí okrem akýchkoľvek zákonných práv Kupujúceho na základe použiteľných zákonov. SORIN GROUP ITALIA ručí za to, že výrobe tohto lekárskeho zariadenia bola venovaná všetka primeraná starostlivosť, aká sa vyžaduje povahou tohto zariadenia a tiež použitím, na ktoré...
– d) Merev (falú) tartály rögzítő rendszere (ref. 5) az állítható tervezték. magasságú teleszkóp-rúddal (ref. 6). A SORIN GROUP ITALIA nem felel a hozzá nem értő – e) Vízmennyiség szabályozó Hansen csatlakozókkal (ref.7). személy, vagy helytelen használat által keletkezett problémákból eredő felelősség miatt.
és próbálja meg az emeltyűt újra felhasználó, a csomagoláson jelzett lejárati dátum elott. elfordítani. SORIN GROUP ITALIA azonban nem tudja szavatolni, hogy a g) Csatlakoztassa a D632 tárolót a termocirkulátorhoz két felhasználó helyesen használja a berendezést, és azt sem, darab 09028 jelű...
Página 36
Ce dispositif médical est marqué , en accord avec la directive du Conseil des Communautées Européennes MDD 93/42/EEC. Tout renseignement ultèrieur est disponible en l'usine de production (S'adreser au distributeur local Sorin Group Italia ou directement au service RA & QA Sorin Group Italia).